Chinese | Russian |
不十分发达的 | не вполне развитой |
五分钟的发言 | пятиминутная речь |
以公有制为主体,多种经济成分共同发展的格局 | структура совместного развития разных секторов многоукладной экономики при доминирующем положении об |
以公有制为主体、多种经济成分共同发展的格局 | структура совместного развития разных секторов многоукладной экономики при доминирующем положении об |
信息传输系统中的发射部分 | передающий полукомплект в системе передачи информации |
充分发展的风浪 | полностью развитое полноразвитое волнение |
充分发挥人民的创造力 | развязать творческие силы народа |
充分发挥群众的力量 | развернуть силы масс |
转充分发挥自己的才能 | расправить крылья |
充分发挥自己的才能 | полностью выявить свои способности |
充分发挥自己的才能 | найти себя |
充分尊重发展文学艺术的客观规律 | соблюдение в полной мере объективных законов, которым подчиняется развитие литературы и искусства |
充分新生发展文学艺术的客观 | соблюдение в полной мере объективных законов, которым подчиняется развитие литературы и искусства |
光子激发的X射线荧光分析 | рентгеновский флуоресцентный анализ, основанный на возбуждении фотонами |
光子激发的X射线荧光分析 | рентгенофлюоресцентный анализ с фотонным возбуждением |
分发食物的炊事员 | повар-раздатчик |
分布均匀的白发 | равномерная седина |
分歧发展到了严重的地步 | разногласия разрослись до серьёзных масштабов |
十分发达的 | вполне развитой |
去莫斯科方向的列车每隔五分钟发车一次 | поезд на Москву отправляется через каждые пять минут |
发挥积极分子的力量 | выявить силы актива |
发明家是国家最宝贵的一部分人 | изобретатели золотой фонд страны |
发育很充分的 | как + ~ очень развитой |
发音器官的部分同化作用 | аккомодация органов речи |
固体燃料火箭发动机的分块组合式壳体 | корпус ракетного двигателя твёрдого топлива, изготовленный из сегментов |
国民经济分三个阶段发展的战略 | стратегия развития народного хозяйства по трем этапам |
在一县,一省以至全国范围内情势的发展十分迅速,以至使很多人感到惊奇 | развитие обстановки в масштабе уезда, провинции и даже всей страны шло исключительно быстро, вплоть до того, что оно вызвало изумление множества людей |
尿格充分发育的 | физически развитой |
收发分置的雷达 | двухпозиционный радиолокатор |
改革,发展,稳定三者存在着不可分割的内存联系 | между реформой, развитием и стабильностью существует неразрывная внутренняя связь |
改革、发展、稳定三者存在着不可分割的内存联系 | между реформой, развитием и стабильностью существует неразрывная внутренняя связь |
水分的蒸发 | испарение влаги |
涡轮喷气发动机燃料元素组成的分析 | анализ элементарного состава топлива для турбореактивных двигателей |
社会主义的本质,是解放生产力,发展生产力,消灭剥削,消除两极分化,最终达到共同富裕 | сущность социализма в раскрепощении и развитии производительных сил, в устранении эксплуатации и по |
社会主义的本质,是解放生产力,发展生产力,消灭剥削,消除两极分化,最终达到共同富裕 | сущность социализма - раскрепощение и развитие производительных сил, устранение эксплуатации и поля |
社会主义的本质,是解放生产力,发展生产力,消灭剥削,消除两极分化,最终达到共同富裕 | суть социализма в освобождении и развитии производительных сил, ликвидации эксплуатации |
街上发生的事故使...十分痛苦 | уличное происшествие убивает (кого-л.) |