Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一些农舍里感觉宽阔、而另一些则嫌狭窄 | в одних хижинах простор, а в других — теснота |
gen. | 一零五加农炮 | 105-мм пушка |
gen. | 三农 | три вида земледельческих работ (посев, прополка и уборка урожая) |
gen. | 三农 | село и сельское хозяйство |
gen. | 三农 | крестьяне |
gen. | 三农 | три рода земледельцев (обрабатывающих равнинное, горное и заливное поля) |
gen. | 三农生九谷 | три рода пахотной земли производят девять видов зерновых |
gen. | 三农股份 | акция саньнон |
gen. | 三农问题 | проблемы села, крестьян и сельского хозяйства |
gen. | 三农问题 | три "сельские" проблемы: проблема сёл см. 农村, сельского хозяйства см. 农业 и сельских жителей (см. 农民) |
gen. | 三高农业 | высококачественное, высокоэффективное и высокоурожайное сельское хозяйство |
gen. | 上农 | богатый крестьянин |
gen. | 上农 | крепкий хлебороб |
gen. | 上农 | считать сельское хозяйство основой государственности |
gen. | 上农 | ставить земледелие превыше всего |
gen. | 上农 | состоятельный крестьянин |
gen. | 上农除末 | почитать земледелие и ставить в конец торговлю и ремесло |
gen. | 上中农 | зажиточные середняки |
gen. | 上中农 | зажиточный середняк |
gen. | 上五度卡农 | канон в верхнюю квинту |
gen. | 下农 | земледелец-бедняк |
gen. | 下农 | бедный крестьянин |
gen. | 下中农 | маломощный середняк |
gen. | 下中农 | низший середняк |
gen. | 下五度卡农 | канон в нижнюю квинту |
gen. | 下大力气抓农业 | уделять огромное внимание сельскому хозяйству |
gen. | 不改进农业技术,就不能增加生产 | если не усовершенствовать технику сельского хозяйства, то нельзя будет увеличить его продукцию |
gen. | 不翻垡耕地用的农具 | безотвальные орудия |
gen. | 不误农时 | не нарушать сезонности полевых работ |
gen. | 不违农事 | не срывать работу земледельца |
gen. | 不违农事 | не нарушать сроки сельскохозяйственных работ |
gen. | 不违农时 | вовремя браться за полевые работы |
gen. | 不违农时 | не нарушать сроков сельскохозяйственных работ |
gen. | 与农民的交易 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) сделка с мужиками |
gen. | 与农民的联盟 | ~ + с кем-чем союз с крестьянами |
gen. | 与农民签订预售棉花的合同 | заключать с крестьянами контракты на предварительную продажу хлопка |
gen. | 专业农场 | специализированное хозяйство |
gen. | 专业化集体农庄 | специализированный колхоз |
gen. | 世界农业 | всемирное сельское хозяйство |
gen. | 世界农业工人联合会 | Всемирная федерация сельскохозяйственных рабочих |
gen. | 世界农业教育调查 | Всемирный обзор сельскохозяйственного просвещения |
gen. | 世界农业普查 | Всемирный сельскохозяйственный ценсус |
gen. | 世界农村妇女大会 | Всемирный конгресс сельских женщин |
gen. | 世界农村妇女节 | Всемирный день сельских женщин |
gen. | 世界可持续农业协会 | Всемирная ассоциация по устойчивому развитию сельского хозяйства |
gen. | 世界粮食计划联合国/粮农组织政府间委员会 | Межправительственный комитет ООН/ФАО |
gen. | 世界食物农作物组织 | всемирная продовольственная и сельскохозяйственная организация |
gen. | 业农 | заниматься сельским хозяйством |
gen. | 东北农业大学 | Северо-восточный сельскохозяйственный университет |
gen. | 东南农业合作社联合社 | Юго-восточный союз сельскохозяйственных кооперативных союзов |
gen. | 东南亚农林学教育网 | Сеть по вопросам образования в области агролесоводства для стран Юго-Восточной Азии |
gen. | 东南区农产品推销工业局边区营业处 | Ювсельпромторг Краевая контора промышленного бюро Юго-восточного района по реализации продукции сельскохозяйственной промышленности |
gen. | 东南部地区农业科学研究所 | Зональный научно-исследовательский институт сельского хозяйства Юго-Востока |
gen. | 东西伯利亚各区农村建设总局 | Главное управление сельского строительства в районах Восточной Сибири |
gen. | 东非农业与林业研究组织 | Организация по изучению сельского хозяйства и лесоводства в Восточной Африке |
gen. | 两高农业 | сельское хозяйство, добившееся высокой урожайности и эффективности (букв. два высоких показателя в сельском хозяйстве) |
gen. | 严格卡农 | строго выдержанный канон |
gen. | 个体农业 | единоличное сельское хозяйство |
gen. | 个体农业生产 | индивидуальная сельскохозяйственный труд |
gen. | 个体农户 | единоличные хозяйства |
gen. | 个体农民 | ~ + кто-что единоличный крестьянин |
gen. | 个体农民 | крестьянин- единоличник |
gen. | 个体农民经济制度 | индивидуально- крестьянский хозяйственный строй |
gen. | 个体小农经济 | мелкое отдельное крестьянское хозяйство |
gen. | 个体经营农业 | единоличное сельское хозяйство |
gen. | 中农 | середняк |
gen. | 中农 | средний крестьянин |
gen. | 中农 | крестьянин-середняк |
gen. | 中农群众 | массы середняков |
gen. | 中农阶层 | середняцкий слой |
gen. | 中世纪的农业技术 | средневековая агротехника |
gen. | 中亚细亚农业机械化和电气化科学研究所 | Среднеазиатский научно-исследовательский институт механизации и электрификации сельского хозяйства |
gen. | 中共中央农村政策研究室 | научно-исследовательный кабинет сельской политики ЦК КПК |
gen. | 中华人民共和国农业技术推广法 | закон КНР о распространении аграрных технологий |
gen. | 中华人民共和国农业法 | закон КНР о сельском хозяйстве |
gen. | 中华人民共和国农业部 | Министерство сельского хозяйства КНР |
gen. | 中口径加农炮 | пушка среднего калибра |
gen. | 中国农业发展银行 | Банк развития сельского хозяйства Китая |
gen. | 中国农业机械工业协会 | Китай ассоциация сельскохозяйственного машиностроения |
gen. | 中国农业机械工业协会 | Китай ассоциация производителей сельскохозяйственной техники |
gen. | 中国农业电影制片厂 | киностудия сельскохозяйственного фильма Китая |
gen. | 中国农业科学院 | Китайская Академия сельскохозяйственных наук |
gen. | 中国农业科学院土壤肥料测试中心 | Центр по тестированию почвы и удобрений китайской академии сельскохозяйственной науки |
gen. | 中国农工民主党 | Рабоче-крестьянская демократическая партия Китая (РКДПК) |
gen. | 中国农村发展信托公司 | китайская корпорация по деревенскому развитию и кредитам |
gen. | 中国农村的景象 | картина китайской деревни |
gen. | 中国农民人均收入 | средний доход китайских крестьян |
gen. | 中国农科院 | Академия сельскохозяйственных наук Китая |
gen. | 中国以农立国 | Китай строит своё бытие на земледелии |
gen. | 中国常驻联合国粮农机构代表处 | постоянное представительство организации объединённых наций |
gen. | 中国常驻联合国粮农机构代表处 | постоянное представительство КНР при пр ООН |
gen. | 中央农业化学服务设施研究所 | Центральный институт агрохимического обслуживания сельского хозяйства |
gen. | 中央农业化试验研究结构工艺实验室 | Центральная экспериментально-исследовательская конструктивно-технологическая лаборатория химизации сельского хозяйства |
gen. | 中央农业局 | Центральное агрономическое управление |
gen. | 中央农业科学图书馆 | Центральная научная сельскохозяйственная библиотека |
gen. | 中央农业管理局 | Центральное агрономическое управление |
gen. | 中央农业管理局 | центральное агрономическое управление |
gen. | 中央农业部 | отдел лёгкой и пищевой промышленности ЦК |
gen. | 中央农业银行 | центросельбанк Центральный сельскохозяйственный банк |
gen. | 中央农村建筑实验设计科学研究所 | Центральный научно -исследовательский институт экспериментального проектирования сельского строительства |
gen. | 中央农村政策研究室 | Центральное исследовательское бюро политики в отношении села |
gen. | 中央农村政策研究室 | научно-исследовательский кабинет деревенской политики ЦК |
gen. | 中央农民之家 | Центральный дом крестьянина |
gen. | 中央军事工业和农业企业管理局 | Центральное управление военными промышленными и сельскохозяйственными предприятиями |
gen. | 中央少年农业生物实验站 | Центральная детская агробиостанция |
gen. | 中央拖拉机和农机制造信息和经济技术考察科学研究所 | Центральный научно-исследовательский институт информации и технико-экономических исследований по тракторному и сельскохозяйственному машиностроению |
gen. | 1923—1934 年中央监察委员会和工农检查人民委员部 | Центральная контрольная комиссия и Народный комиссариат рабоче-крестьянской инспекции |
gen. | 1923一1934 年中央监察委员会和工农检查院 | Центральная контрольная комиссия и рабоче-крестьянская инспекция |
gen. | 中央黑土地带各区农村建设总局 | Главное управление сельского строительства в районах Центрально-Черноземной области |
gen. | 中美洲农业行动计划 | план действий в области сельского хозяйства в Центральной Америке |
gen. | 中美洲农村发展方案 | Программа развития сельских районов в Центральной Америке |
gen. | 中部各区农村建设总局 | Главное управление сельского строительства в центральных районах |
gen. | 临近农忙 | приближаться к страде |
gen. | 为农村顾客服务 | работать на сельского потребителя |
gen. | 为发展农业培养 | подготавливать для развития сельского хозяйства |
gen. | 主体农作法 | Чучхейские методы земледелия |
gen. | 主体国营农场 | какой + ~ головной совхоз |
gen. | 主要从事农业的边区 | аграрная окраина |
gen. | 伊万诺夫农业学院 | Ивановский сельскохозяйственный институт |
gen. | 伊万诺沃农学院 | Ивановский сельскохозяйственный институт |
gen. | 伊尔库次克农学院 | Иркутский сельскохозяйственный институт |
gen. | 伊尔库茨克农学院 | иркутский сельскохозяйственный институт |
gen. | "伊里奇道路"集体农庄 | колхоз "путь Ильича" |
gen. | 伏尔加格勒农学院 | Волгоградский сельскохозяйственный институт |
gen. | 伏尔加河上游各区农村建设总局 | Главное управление сельского строительства в районах Верхней Волги |
gen. | 伏尔加河下游萨拉托夫农业合作社联合社 | Саратовский союз сельскохозяйственной кооперации Нижнего Поволжья |
gen. | 伏尔加河沿岸各区农村建设总局 | Главное управление сельского строительства в районах Приволжья |
gen. | 休闲农业 | агротуризм |
gen. | 优先发展农业 | отдавать приоритет развитию сельского хозяйства |
gen. | 优化农业结构 | оптимизация сельскохозяйственной структуры |
gen. | 优秀的农科工学生 | отличный агроном |
gen. | 传到农村 | ~ + во что проникать в деревню |
gen. | 传统农业技术 | традиционные сельскохозяйственные технологии |
gen. | 传统农事节日 | традиционный сельскохозяйственный праздник |
gen. | 佃农 | арендатор земли |
gen. | 佃农 | крестьянин-арендатор |
gen. | 但愿能到农村去 | в деревню бы поехать! |
gen. | 倒影卡农 | зеркальный канон |
gen. | 《农业百科全书》 | "Сельскохозяйственная энциклопедия" |
gen. | 分农民 | разводить рабов (игровой трюк, Старкрафт) |
gen. | 分成佃农 | издольщик |
gen. | 分散的农业生产单位 | распылённые хозяйства |
gen. | 分组卡农 | канон с несколькими пропостами |
gen. | 划清中农与富农 | отличать середняков от кулаков |
gen. | 列宁格勒农业机械化学院 | лингвистический |
gen. | 列宁格勒农村工业管理局 | Управление ленинградской сельской промышленности |
gen. | 列宁格勒农村工业管理局 | Ленсельпром |
gen. | 列宁格勒州农业信息计算中心 | Ленинградский областной сельскохозяйственный информационно-вычислительный центр |
gen. | 列宁格勒州农业、工业、建筑业汽车运输服务局 | Управление по обслуживанию автотранспортом сельского хозяйства, промышленности и строительства Ленинградской области |
gen. | 列宁格勒州农业电气化托拉斯 | Ленинградский областной трест электрификации сельского хозяйства |
gen. | 列宁格勒州国营标准农村建筑托拉斯 | Ленинградский областной государственный трест стандартного сельского строительства |
gen. | 列宁格勒省农业情报计算中心 | ленинградский областной сельскохозяйственный информационно-вычислительный центр |
gen. | 刘半农 | Лю Баньнун (1891-1934 гг., китайский лингвист и поэт, также известен под именем Лю Фу, см. 刘复) |
gen. | 创汇农业 | аграрный сектор, приносящий валютный доход |
gen. | 创汇农业 | сельское хозяйство, способное зарабатывать иностранную валюту |
gen. | 创汇农业 | сельское хозяйство для получения валют |
gen. | 初级农产品 | необработанная сельскохозяйственная продукция |
gen. | 利沃夫农业机器制造厂 | Львовский завод сельскохозяйственного машиностроения |
gen. | 利耶帕亚农业机械厂 | Ленинградский инструментальный завод |
gen. | 利耶帕亚农机制造厂 | Лиепайский завод сельскохозяйственного машиностроения |
gen. | 别林斯基农业机器制造厂 | Белинский завод сельскохозяйственных машин |
gen. | 别热茨克农业机械厂 | Бежецкий завод сельскохозяйственных машин |
gen. | 到农村去安家 | поехать в деревню на постоянное жительство |
gen. | 到农村去安家 | поехать в деревню и там поселиться |
gen. | 到农村去安家 | поехать в деревню и там обосноваться |
gen. | 到农村去安家 | поехать в деревню и там осесть |
gen. | 到农村去安家落户 | поехать в деревню и там обосноваться |
gen. | 到了农民打谷的时候 | к тому времени, когда крестьяне молотят хлеб |
gen. | 到集本农庄实习 | приехать в колхоз на практику |
gen. | 刷得白自净净的农舍 | чисто выбеленная хата |
gen. | 包围农村 | окружение деревни |
gen. | 化肥及农药 | удобрения и агрохимические препараты |
gen. | 北京农业大学 | Пекинский сельскохозяйственный университет |
gen. | 北京农业大学出版社 | издательство пекинского сельскохозяйственного университета |
gen. | 北京农业职业学院 | Пекинский сельскохозяйственный колледж |
gen. | 北高加索各区农村建设总局 | Главное управление сельского строительства в районах Северного Кавказа |
gen. | 区农业工业联合公司 | районное аграрно-промышленное объединение |
gen. | 区农业科 | районный отдел сельского хозяйства |
gen. | 区农艺师 | районный агроном |
gen. | 区域农业信息网 | Региональная сеть сельскохозяйственной информации |
gen. | 区的农艺师 | какой + ~ районный агроном |
gen. | 区集体农庄学校 | районная колхозная школа |
gen. | ...区集体农庄庄员 | колхозники какого-л. района |
gen. | 吃苦耐劳的农民 | выносливые крестьяне |
gen. | 合作农场管理局 | Управление кооперативного хозяйства |
gen. | 合作社涉及农村经济生活的全过程 | охват со стороны кооперации всех процессов хозяйственной жизни деревни |
gen. | 合并扩大的集体农庄 | укрупнённый колхоз |
gen. | 吉尔吉斯斯坦农学院 | Киргизский сельскохозяйственный институт |
gen. | 同度卡农 | канон в унисон |
gen. | 同...集体农庄竞赛 | соревноваться с каким-л. колхозом |
gen. | 名叫"光芒"的国营农场 | госхоз, именуемый и "Луч" |
gen. | 向农业投资 | направлять капиталовложение в сельское хозяйство |
gen. | 向农场主供应 | снабжать фермеров |
gen. | 向农民供应 | снабжать крестьян |
gen. | 向农舍拐去 | завёртывать к избам |
gen. | 向工农学习 | учиться у рабочих и крестьян |
gen. | 向...推荐农艺师 | рекомендовать кому-л. агронома |
gen. | 吸收和利用农村劳动力 | привлечение и использование сельской рабочей силы |
gen. | 商品农业 | коммерческое сельское хозяйство |
gen. | 商品粮农场 | товарная зерновая ферма |
gen. | 嘉道理农场暨植物园 | Ферма и ботанический сад Кадури |
gen. | 圆盘式农具 | дисковое орудие |
gen. | 土地使农民向往 | земля тянет крестьян |
gen. | 土地吸引着农民 | Мужиков тянула земля |
gen. | 土地转归农民所有 | Земля перешла крестьянам |
gen. | 土壤农化系 | факультет почвоведения и агрохимии |
gen. | 土壤学和农业化学研究所 | Институт почвоведения и агрохимии |
gen. | 在农业上 | в сельском хозяйстве почва — основное средство производства |
gen. | 在农业上超过 | перегонять в сельском хозяйстве |
gen. | 在农场周围奔忙 | суетиться вокруг фермы |
gen. | 在农庄劳动 | работать в колхозе |
gen. | 在农村一连工作了五年 | работать пять лет подряд в деревне |
gen. | 在农村住一个时期 | пожить в деревне |
gen. | 在农村住一辈子 | жить весь век в деревне |
gen. | 在农村住习惯 | обжиться в деревне |
gen. | 在农村住惯 | ужиться в деревне |
gen. | 在农村呆三年 | просидеть три года в деревне |
gen. | 在农村安家落户 | селиться в деревне |
gen. | 在农村度过童年 | провести детство в деревне |
gen. | 在农村开展 | ~ + где развёртываться в деревне |
gen. | 在农村待一个星期 | посидеть в деревне неделю |
gen. | 在农村待几天 | побыть в деревне |
gen. | 在农村普及 | ~ + где распространять в деревне |
gen. | 在农村落户 | поселяться в деревне |
gen. | 在农村长大 | расти в деревне |
gen. | 在农民中间分配土地 | ~ + что + между кем-чем разделять землю между крестьянами |
gen. | 在农民打縠的地方 | где крестьяне молотят хлеб |
gen. | 在农民那儿买 | покупать у крестьянина |
gen. | 在农舍住下 | поселяться в избе |
gen. | 在春耕农忙季节 | в страдную пору весенней вспашки |
gen. | 在空空的农舍里叫人又忧郁又害怕 | тоскливо и тревожно было в пустых хатах |
gen. | 在空空的农舍里很苦闷 | ~ + где тоскливо было в пустых хатах |
gen. | 在许多农村呈现岀 | наблюдаться во многих деревнях |
gen. | 地农酚 | орцин |
gen. | 地农酚 | орцинол |
gen. | 地主压迫农民 | угнетение крестьян помещиками |
gen. | 地主富农 | помещик и кулак |
gen. | 地主对农民十分专横 | помещики помыкали крестьянами |
gen. | 地主的农民 | барские крестьяне |
gen. | 地产农用地 | малопродуктивное угодье |
gen. | 地区农业技术 | зональная агротехника |
gen. | 地方农业生产 | местное сельскохозяйственное производство |
gen. | 地方农村发展方案 | Программа по развитию местных сельских районов |
gen. | 处于农业衰退时期 | переживать сельскохозяйственный спад |
gen. | 备受折磨的雇农 | забитый батрак |
gen. | 夏季农忙季节 | страдная пора |
gen. | 夏季农活 | летние полевые работы |
gen. | 夏尔-路易·哈农 | Шарль Луи Ганон (французский музыкант, композитор и музыкальный педагог) |
gen. | 多收工农子女入学 | больше набирать в школы детей рабочих и крестьян |
gen. | 多种口径的加农炮 | пушки различного калибра |
gen. | 多种经营农作 | многоотраслевое занятие сельским хозяйством |
gen. | 大农 | начальник приказа земледелия (дин. Хань) |
gen. | 大农 | крупный землевладелец |
gen. | 大农业 | производство сельскохозяйственной продукции в больших масштабах |
gen. | 大农业 | современное сельское хозяйство |
gen. | 大农业 | земледелие, лесоводство, скотоводство, подсобное хозяйство, рыболовство |
gen. | 大口径加农炮 | крупнокалиберная пушка |
gen. | 大司农 | министр финансов |
gen. | 大型集体农庄 | крупный колхоз |
gen. | 大威力加农炮 | ~ + кого-чего пушка большой мощности |
gen. | 大学生农产品输送队 | студенческий агроконвейер |
gen. | 大田农艺师 | полевод |
gen. | 大集体农庄 | какой + ~ большой колхоз |
gen. | 太平洋农业研究所 | Тихоокеанский институт сельского хозяйства |
gen. | 太平洋农业研究所 | тихоокеанский институт сельского хозяйства |
gen. | 失地农民 | безземельное крестьянство |
gen. | 失地农民 | безземельные крестьяне |
gen. | 奇尔奇克农业机器制造厂 | Чирчикский завод сельскохозяйственного машиностроения |
gen. | 奇尔奇克农业机械制造厂 | Чирчикский завод сельскохозяйственного машиностроения |
gen. | 奇尔奇克农机制造厂 | Чирчикский завод сельскохозяйственного машиностроения |
gen. | 封建农奴制 | феодально-крепостнический режим |
gen. | 封建农奴社会 | феодально-крепостническое общество |
gen. | 将农户联合成公 | объединить крестьянские дворы в коммуну |
gen. | 小农 | парцеллярный |
gen. | 小农 | мелкий фермер (землевладелец) |
gen. | 小农 | мелкокрестьянский |
gen. | 小农 | крестьянин (-собственник) |
gen. | 小农制 | система мелкого крестьянского земледелия |
gen. | 小农发展方案 | Программа развития мелких фермерских хозяйств |
gen. | 小农场 | мини ферма |
gen. | 小农场主 | мелкий фермер |
gen. | 小农庄 | фольварк |
gen. | 小农户 | мелкое хозяйство |
gen. | 小农经济 | крестьянское хозяйство |
gen. | 小农经济 | ~ + кто-что мелкое крестьянское хозяйство |
gen. | 小农经济 | парцеллярное хозяйство |
gen. | 小农经济 | единоличное крестьянское хозяйство (农民的个体经济, 以一家一户为生产单位, 生产力低, 在一般情况下只能进行简单的再生产) |
gen. | 小农经济 | мелкокрестьянское хозяйство |
gen. | 小农经济稳固论 | теория устойчивости мелкого крестьянского хозяйства |
gen. | 小农经济集体化 | коллективизация мелких хозяйств |
gen. | 小农舍 | хижина |
gen. | 小农贫困分析框架 | база анализа уровня нищеты среди мелких землевладельцев |
gen. | 小人农力以事其上 | маленькие люди напрягают все силы, чтобы обслужить своих господ (начальников) |
gen. | 小口径加农炮 | малокалиберная пушка |
gen. | 小块农业用地 | мелкоконтурность сельскохозяйственных угодий |
gen. | 小屋农 | батрак (живущий при ферме) |
gen. | 小自耕农 | малоземельный крестьянин |
gen. | 小自耕农 | мелкий крестьянин |
gen. | 少司农 | товарищ министра финансов (дин. Цин) |
gen. | 少司农 | помощник министра финансов |
gen. | 少司农 | помощник смотрителя государственных житниц |
gen. | 尼日诺夫戈罗德农业及信贷合作社联合社 | нижегородский губернский союз сельскохозяйственных и кредитных кооперативов |
gen. | 尼泊尔农业发展银行 | Банк сельскохозяйственного развития Непала |
gen. | 尼泊尔农村重建组织 | Сельскохозяйственное восстановление Непала |
gen. | 市内和农村电话科学研究所 | Научно-исследовательский институт технико-экономической информации |
gen. | 市郊国营农场 | пригородный совхоз |
gen. | 布农族 | Bunun одна из аборигенных этнических групп о. Тайваня |
gen. | 布列斯特农机制造厂 | Брестский завод сельскохозяйственного машиностроения |
gen. | 布勒斯特农机制造厂 | Брестский завод сельскохозяйственного машиностроения |
gen. | 布勒斯特农机制造厂 | Брестсельмаш |
gen. | 帕台农 | Парфенон (древнегреческий храм, расположенный на афинском Акрополе) |
gen. | 帕帕耶农民运动 | Папайское крестьянское движение |
gen. | 帕提农 | Парфенон (древнегреческий храм) |
gen. | 帕特农神庙 | Парфенон (древний храм в Греции) |
gen. | 带...屋顶的农舍 | изба с какой-л. крышей |
gen. | 开始农业用地 | распашка сельхозугодий |
gen. | 开心农场 | «Счастливая ферма» (игра) |
gen. | 开罗文化与农业宣言 | Каирская декларация о культуре и сельском хозяйстве |
gen. | 弗农 | Вернон |
gen. | 弗农山 | верховая площадь Вернон |
gen. | 弗农山广场 | площадь горы Вернона |
gen. | 弗拉基米尔农业机器制造厂联合公司 | Объединение Владимирских фабрик и заводов сельскохозяйственного машиностроения |
gen. | 强农惠农富农 | укрепление аграрного сектора, увеличение льгот для крестьян и крестьянских доходов |
gen. | 强大的农业 | мощное сельское хозяйство |
gen. | 《德俄农业词典》 | "Немецко-русский сельскохозяйственный словарь" |
gen. | 戈梅利农机制造厂 | Гомельский завод сельскохозяйственного машиностроения |
gen. | 戈麦尔农业机器制造厂 | Гомельский завод сельскохозяйственного машиностроения |
gen. | 戈麦尔农业机械制造厂 | гомельский завод сельскохозяйственного машиностроения |
gen. | 成为中农 | 动词 + ~ (相应格) стать середняками |
gen. | 我国工业有许多突击工作人员,而农业战线上也不乏其人 | наша промышленность насчитывает много ударников, но и на фронте земледелия таких людей немало |
gen. | 所有农民都能掌握的生产经验 | производственный опыт, доступный всем крестьянам |
gen. | 持续农业 | стабильно развивающееся сельское хозяйство |
gen. | 挨菜园的是农舍 | За огородами следовали избы |
gen. | 振农 | упорядочить земледелие |
gen. | 搞富农 | расправиться с кулаками |
gen. | 支农列车 | поезд, ведущий агрономическую помощь |
gen. | 支农列车 | Агропоезд |
gen. | 支农工业 | работающие на сельское хозяйство отрасли промышленности |
gen. | 支农网 | сеть, поддерживающая сельское хозяйство |
gen. | 支援农业 | агрономическая помощь |
gen. | 支援农业 | поддерживать сельское хозяйство |
gen. | 支援农业生产支出 | расходы на поддержку сельскохозяйственного производства |
gen. | 收益分成佃农 | издольщик |
gen. | 改变农村医疗卫生状况 | изменять положение дел в деревне, характеризующееся нехваткой врачей и лекарств |
gen. | 改变农村医疗卫生状况 | изживать малодоступность медицинской помощи в деревне |
gen. | 改变农村面貌 | изменять облик деревни |
gen. | 改变农村面貌 | изменить облик деревни |
gen. | 改善农作技术的措施 | агрикультурные мероприятия |
gen. | 改组...集体农庄 | переустроить какой-л. колхоз |
gen. | 改良农业技术的措施 | агрокультурные мероприятия |
gen. | 改良的农具 | улучшенные сельскохозяйственные орудия |
gen. | 改进农业技术 | улучшить агротехнику |
gen. | 改造农业 | реконструировать сельское хозяйство |
gen. | 改造农业 | реорганизовать земледелие |
gen. | 明盖恰乌尔农机制造厂 | Мингечаурский завод сельскохозяйственного машиностроения |
gen. | 春耕农活 | весенние полевые работы |
gen. | 最坏的农舍 | худая хата |
gen. | 最新的农业技术 | какая + ~ новейшая агротехника |
gen. | 有伴奏卡农 | канон с сопровождением |
gen. | 有前途的农作物 | перспективные сельскохозяйственные культуры |
gen. | 有前途的农作物 | перспективная сельскохозяйственная культура |
gen. | 有学问的农艺师 | учёный агроном |
gen. | 有机合成农药 | синтетические органические ядохимикаты |
gen. | 有机磷农药 | фосфор-органический пестицид |
gen. | 有机磷农药中毒 | отравление фосфор-органическим пестицидом |
gen. | 有机磷农药污染 | загрязнение фосфор-органическим пестицидом |
gen. | 有终卡农 | конечный канон |
gen. | 有高校文凭的农艺师 | дипломированный агроном |
gen. | 木制农舍 | деревянная изба |
gen. | 木材加工和农业设备 | деревообрабатывающее и сельскохозяйственное оборудование |
gen. | 未来的农艺师 | будущий агроном |
gen. | 核能农工业联合企业 | ядерный аграрно-индустриальный комплекс |
gen. | 根除富农思想 | выкорчевать кулацкую идеологию |
gen. | 根除富农思想 | покончить с идеологией кулака |
gen. | 格鲁吉亚农业机械化电气化科学研究院 | Грузинский научно-исследовательский институт механизации и электрификации сельского хозяйства |
gen. | 模范农场 | экпериментальная ферма |
gen. | 模范集体农庄 | образцовый колхоз |
gen. | 欧洲农业咨询和保证金 | Европейский сельскохозяйственный консультационный и гарантийный фонд |
gen. | 欧洲联盟统一农业政策 | Единая сельскохозяйственная политика Европейского Союза |
gen. | 氨基甲酸乙酯类农药 | пестициды из карбаминовых эфиров |
gen. | 氯酸钙氯化钙混合农药 | хлорат-хлорид кальция |
gen. | 永恒农业 | пермакультура |
gen. | 派...去集体农庄 | направить кого-л. в колхоз |
gen. | 派往农村 | ~ + куда направление в деревню |
gen. | 派往农村 | ~ + (кого-что-л.) + во что бросать в деревню |
gen. | 派讲演员去农村 | посылка лекторов в деревню |
gen. | 清算农业工作中的左的错误 | искоренение левацких перегибов в сельскохозяйственной области |
gen. | 渔业集体农庄 | рыболовецкий колхоз |
gen. | 游击队员们与农民打成一片 | партизаны сливались с крестьянами |
gen. | 献给阿尔杰农的花 | «Цветы для Элджернона» (научно-фантастический рассказ Дэниела Киза) |
gen. | 生产农具 | выпускать сельскохозяйственные орудия |
gen. | 生产性农业 | производственное сельское хозяйство |
gen. | 生态农业 | экологическое земледелие |
gen. | 生态农场 | экоферма |
gen. | 生来就是农家女 | родиться крестьянкой |
gen. | 生物农药 | биомедикаменты |
gen. | 生物农药 | биолекарства (созданы из растительного сырья или переработки микроорганизмов) |
gen. | 生物农药 | биопестициды |
gen. | 用农产品换工业品 | менять сельскохозяйственную продукцию на промышленную |
gen. | 用力不农 | трудиться без напряжения (усердия, большого старания) |
gen. | 由于农业机械不足 | из-за недостатка сельхозмашин |
gen. | 申农定理 | теорема Шэннона |
gen. | 省农办 | сельскохозяйственный офис провинции |
gen. | 省国营农场管理局 | губернское управление советских хозяйств |
gen. | 省工农监察局 | губернская рабоче-крестьянская инспекция |
gen. | 省工农监察局 | Губрабкрин |
gen. | 省立农业仓库 | губернский сельскохозяйственный склад |
gen. | 看不起农民 | презирать крестьян |
gen. | 研究农业技术 | изучать агротехнику |
gen. | 研究农村日常生活 | изучение сельского быта |
gen. | 破旧的农舍 | какая + ~ ветхая хата |
gen. | 破旧的农舍 | жалкая изба |
gen. | 社会主义农业馆 | Дом социалистического земледелия |
gen. | 笋农 | крестьянин-бамбуковод |
gen. | 第一流的农业技术 | первоклассная агротехника |
gen. | 第比利斯农机制造厂 | Тбилисский завод сельскохозяйственного машиностроения |
gen. | 索马里农村恢复方案 | Программа восстановления сельских районов Сомали |
gen. | 紧张的农忙季节 | спешная страдная пора |
gen. | 缺少农药 | недостаток в ядохимикатах |
gen. | 老农 | старый по возрасту крестьянин |
gen. | 老农 | старый земледелец |
gen. | 老农 | опытный хлебороб (крестьянин) |
gen. | 老中农 | бывший до аграрной реформы середняк |
gen. | 老是住在农村 | постоянно проживать в деревне |
gen. | 而农 | Ван Фучжи (1619 — 1692, философ-неоконфуцианец, другие имена - Эрнун (см. 而农), Ван Чуаньшань (см. 王船山)) |
gen. | 《英俄农业词典》 | "Англо-русский сельскохозяйственный словарь" |
gen. | 茶农 | крестьянин-чаевод |
gen. | 萨哈克农业机械化,电气化科学研究所 | Казахский научно-исследовательский институт механизации и электрофикации сельского хозяйства |
gen. | 萨尔斯克劳动,农业与信贷合作社联合社 | Сальский союз трудовых, сельскохозяйственных товариществ |
gen. | 萨缪尔·约瑟夫·阿格农 | Шмуэль Йосеф Агнон (израильский писатель) |
gen. | 落后的农业 | отсталое сельское хозяйство |
gen. | 落后的农业技术 | отсталая агротехника |
gen. | 蔗农 | крестьянин, выращивающий сахарный тростник |
gen. | 蜂农 | пчеловод |
gen. | 蜂农 | пасечник |
gen. | 蜜蜂给农作物授粉 | пчелы опыливают сельскохозяйственные культуры |
gen. | 调到农村 | ~ + на (в) что перевод в деревню |
gen. | 谈论农民的生活习惯 | толковать о крестьянском быте |
gen. | 谴式卡农 | загадочный канон |
gen. | 谷物和畜牧国营农场人民委员部 | Народный комиссариат зерновых и животноводческих совхозов |
gen. | 谷物和畜牧国营农场人民委员部 | народный комиссариат зерновых и животноводческих совхозов, наркомсовхозов |
gen. | 谷贱伤农 | слишком низкая цена на зерно губит фермерство |
gen. | 负责经常指导集体农庄 | шефствовать над колхозом |
gen. | 财政支农 | фискальная поддержка |
gen. | 贫农 | деревенская беднота |
gen. | 贫农 | сельская беднота |
gen. | 贫农同义 бедняки | беднота |
gen. | 贫农 | крестьянин-бедняк |
gen. | 贫农会 | комитет деревенской бедноты |
gen. | 贫农出身 | бедняцкое происхождение |
gen. | 贫农和中农联合起来反对富农阶级 | объединение бедняцко-середняцких масс против кулачества |
gen. | 贫农委员会 | комбед |
gen. | 贫农委员会 | комитет деревенской бедноты |
gen. | бедноты1918 年贫农委员会 | комитет |
gen. | 贫农委员会 | комитет бедноты |
gen. | 贫农家庭 | бедняцкая семья |
gen. | 贫农岀身 | бедняцкое происхождение |
gen. | 贫农户 | бедняцкое хозяйство |
gen. | 贫农群众 | бедняцкие массы |
gen. | 贫下中农 | бедняки и маломощные середняки |
gen. | 贫下中农 | какой + ~ бедняки и низшие середняки |
gen. | 贫下中农 | крестьяне-бедняки и наименее состоятельные середняки |
gen. | 贫困农村 | бедное село |
gen. | 贫穷的农民 | маломощное крестьянство |
gen. | 贫苦农户 | бедный двор |
gen. | 贫雇农 | крестьяне-бедняки и батраки |
gen. | 贵重农作物 | ценные культуры |
gen. | 贸工农一体化 | интеграция торговли, промышленности и сельского хозяйства |
gen. | 贸工农一体化产业体系 | индустриальный комплекс, интегрирующий торговлю, промышленность и сельское хозяйство |
gen. | 适度规模经营农业 | оптимальные размеры аграрного хозяйства |
gen. | 逃亡的农奴 | беглый крепостной |
gen. | 逃到农村 | ~ + куда убегать в деревню |
gen. | 逆行卡农 | ракоходный канон |
gen. | 选农村生活为短篇小说的题材 | избрать темой рассказа деревенскую жизнь |
gen. | 通过农业技术基础知识的考试 | сдать минимум по агротехнике |
gen. | 通过合作社吸引农民参加建设 | вовлечь крестьян в дело строительства через кооперацию |
gen. | 鄂木斯克农学院 | Омский сельскохозяйственный институт |
gen. | 鄂木斯克国立农业大学 | Омский государственный аграрный университет |
gen. | 防农业害虫 | защита от сельскохозяйственных вредителей |
gen. | 防空加农炮 | противосамолётная пушка |
gen. | 阿伽门农 | Агамемнон (персонаж "Илиады") |
gen. | 阿克纠宾斯克农业机器制造厂 | Актюбинский завод сельскохозяйственного машиностроения |
gen. | 阿塞拜疆农业科学研究所 | Азербайджанский сельскохозяйственный институт |
gen. | 阿塞拜疆农学院 | Азербайджанский сельскохозяйственный институт |
gen. | 阿多农 | адонон |
gen. | 阿尔巴尼亚农业党 | Албанская аграрная партия |
gen. | 阿尔泰农业科学研究所 | Алтайский научно-исследовательский институт сельского хозяйства |
gen. | 阿尔泰农业拖拉机厂 | Алтайский завод сельскохозяйственных тракторов |
gen. | 阿尔泰农业机器制造厂 | Алтайский завод сельскохозяйственных машин |
gen. | 阿尔泰农机厂 | Алтайский завод сельскохозяйственных машин |
gen. | 阿尔泰苏维埃农场建设管理局 | Управление строительства в алтайских советских хозяйствах |
gen. | 阿拉伯农业发展组织 | Арабская организация по сельскохозяйственному развитию |
gen. | 阿拉伯农工商联合会 | Союз торговых, промышленных и сельскохозяйственных палат арабских стран |
gen. | 阿萨姆农业大学 | Ассамский сельскохозяйственный университет |
gen. | 阿默农 | Амнон (библейский персонаж) |
gen. | 附属农业 | сельское подсобное хозяйство |
gen. | 附属农业单位 | аграрный цех |
gen. | 《雅库特》金融-农业工业股份有限公司 | ОАО ФАПК "Якутия" (Открытое Акционерное Общество Финансовая Агропромышленная Корпорация «Якутия») |
gen. | 《集体农庄生产百科全书》 | "Колхозная производственная энциклопедия" |
gen. | 鸭农 | крестьяне, разводящие уток |