Chinese | Russian |
下个保证 | гарантировать |
下个保证 | давать гарантию |
不予以保证 | отказаться от гарантии |
不出现危机的保证 | гарантия от кризисов |
不发生危险的保证 | гарантия от опасности |
不发生灾害的保证 | гарантия от бедствия |
不受损害的保证 | гарантия от вредительства |
不能保证 | нет никаких гарантий |
不能撤消的保证书 | неотменяемое гарантийное письмо |
个人保证 | личное обязательство |
个人保证书 | личный гарантия |
为保证...而采取 | прибегнуть для обеспечения (чего-л.) |
为保证获得运费而扣留货物的权力 | право удержания груза в обеспечение платежа за фрахт |
为了保证自己不要陷于被动 | ради того, чтобы гарантировать не стать зависимым |
书面保证 | письменное ручательство |
书面保证 | письменная гарантия |
五一节前的保证书 | предмайские обязательства |
交易保证金 | фонд, создаваемый для ведения операций на бирже |
产品保证书 | гарантийное письмо на продукт |
产权保证保险 | страхование титула собственности |
人员保证 | кадровое обеспечение |
从法律上保证 | юридически гарантировать |
仓位保证金 | маржа по позициям |
伪装保证 | маскировочное обеспечение |
低能源保证率 | низкая энергообеспеченность |
作出的保证 | принятое обязательство |
你有权保持缄默,但你说的每句话将成为呈堂证供。 | Вы имеете право хранить молчание, всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде |
你要是像刘叔叔一样给我电脑 ,我保证能考高分 | если ты купишь мне компьютер, я гарантированно смогу сдать экзамен на хорошую оценку |
使胜利有保证 | обеспечить победу |
供应保证委员会 | Комитет по гарантированным поставкам |
供水保证率 | процент обеспечения водоснабжения |
保兑信用证 | конфирмационный аккредитив |
保全证据 | хранить доказательства |
保全证据 | хранение доказательств |
保存保证金的人 | депозитарий (спорного имущества) |
保存保证金的人 | посредник |
保存证件 | хранить документ |
保存证件 | хранить билет |
保护受害人和证人股 | Отделение по защите жертв и свидетелей |
保护层和结构和使用的材料应保证: | конструкция изоляции и применяемые материалы обеспечивают |
保护证书 | Охранный лист |
保护证书 | Охранная грамота |
保护证书 | охранный морской свидетельство |
保本证 | Инвестиционный продукт с защитой капитала |
保用期保证期限 | гарантийный срок |
保税仓库证明书 | разрешение на вывоз с таможенного склада |
保证 | порука |
保证书 | обязательство |
保证同义 гарантировать | обеспечить |
保证同义 гарантировать | обеспечивать |
保证 | обязываться |
保证 | заверять |
保证 | поручиться |
保证 | гарантия |
保证 | ручаться |
保证 | гарантировать |
保证...上大学 | обеспечивать поступление кого-л. в университет |
保证不会复辟 | гарантировать от реставрации |
保证不使用武力 | дать заверение в неприменении силы |
保证不发生 | гарантировать |
保证不发生不愉快的事 | застраховать от неприятностей |
保证不发生任何意外 | гарантировать от всяких неожиданностей |
保证不发生意外 | гарантия от неожиданности |
保证不受危害 | гарантия от вредительства |
保证不受挫折 | гарантировать от неудачи |
保证不受损失 | гарантировать от убытков |
保证不受损失 | гарантировать от опасностей |
保证不岀事故 | ~ + от чего гарантия от аварии |
保证不患疾病 | гарантировать от заболевания |
保证不说 | дать слово молчать |
保证不遭失败 | гарантировать от поражения |
保证不遭干涉 | гарантия от интервенции |
保证不错误 | гарантировать недопущение ошибок |
保证世界免于战火 | гарантировать мир от войны |
保证丰收 | гарантировать высокий урожай |
保证丰衣足食 | обеспечить благосостояние |
保证...之间的紧密联系 | обеспечить контакты между (кем-л.) |
保证书 | реверс |
保证书 | что + ~а текст обязательства |
保证书 | обязательство |
保证书公约中规定 | предусмотреть что-л. в обязательстве |
保证互相尊重主权 | обеспечение взаимного уважения суверенитета |
保证交通安全 | обезопасить движение на дорогах |
保证产品可靠性 | придать изделию надёжностью |
保证产品生产 | гарантировать выпуск продукции |
保证产量 | обеспечить урожайность |
保证人民共享发展成果 | обеспечивать людям возможность совместно пользоваться результатами развития |
保证人民有粮吃 | обеспечивать народу хлеб |
保证人的选任 | назначение на должность поручителя |
保证佣金 | гарантийный премиум |
保证使用 | гарантировать для использования |
保证供应 | обеспечивать снабжение |
保证供应...必需的设备 | обеспечить что-л. необходимым оборудованием |
保证供应暖气 | обеспечить отоплением |
保证供应...木材 | обеспечивать кого-что-л. лесом |
保证供电 | обеспечивать электроэнергией |
保证供给压缩空气 | обеспечивать |
保证保管货物 | гарантия сохранения груза |
保证值 | гарантийное значение |
保证做 | с ручательством |
保证公司 | компания-гарант |
保证公司 | поручитель |
保证养猪业对饲料的需要 | 动词 + ~ (相应格) обеспечивать потребности свиноводства кормами |
保证农民切身利益 | обеспечить насущные интересы крестьян |
保证利润 | обеспечивать прибыль |
保证到店预订 | гарантия заказа в магазине |
保证劳动生产率不断提高 | гарантировать постоянное повышение производительности труда |
保证区段 | гарантийный участок |
保证压力 | гарантийное давление |
保证原料供给 | обеспечить сырьём |
保证发动机的运转 | обеспечить работу мотора |
保证向居民供应... | обеспечить жителей (чем-л.) |
保证和衣款额间的差额 | разница между обеспечением и задолженностью |
保证商品 | товар с гарантией качества |
保证商品好 | гарантировать исправность товара |
保证商品的高质量 | гарантировать высокое качество товаров |
保证商品质量 | гарантировать товарное качество |
保证商品质量 | обеспечивать качество товара |
保证商品质量 | гарантировать качество товара |
保证商品质量 | ручаться за качество товара |
保证团结 | обеспечить единство |
保证增长 | гарантировать рост |
保证增长 | обеспечить рост |
保证大家... | ~ + что + кому обеспечивать всем |
保证存量 | обеспечить объём запасов |
保证安全 | обезопасить |
保证安全 | гарантировать безопасность |
保证安全的措施 | мера предосторожности |
保证完好无损地运送货物 | сохранная доставка грузов |
保证完成... | обеспечивать выполнение (чего-л.) |
保证完成 | ~ + инф. браться выполнить |
保证完成安装工程 | гарантировать выполнение монтажных работ |
保证完成计划 | гарантировать выполнение плана |
保证完成计划 | обеспечить выполнение плана |
保证...幸福 | обеспечивать чьё-л. счастье |
保证开支 | гарантировать затраты |
保证归还 | 动词 + ~ (相应格) обеспечить возвращение |
保证成功 | гарантировать успех |
保证成功 | ручаться за успех |
保证成功 | с ручательством за успех |
保证我们经常有比较稳定的收入 | гарантировать нам постоянную, более или менее определённую цифру дохода |
保证手术会成功 | ручаться за исход операции |
保证托儿所的... | обеспечить ясли (чем-л.) |
保证执行 | обязаться исполнять |
保证批评与反批评的权利 | гарантировать кому-л. право на критику и контркритику |
保证承运人免受灾失,损坏和消耗 | застраховать перевозчика от всех потерь, убытков и расходов |
保证承运人免受灾失、损坏和消耗 | застраховать перевозчика от всех потерь, убытков и расходов |
保证技术进步 | обеспечение технического прогресса |
保证把票送到手 | гарантировать доставку билетов |
保证报道真实 | ручаться за истину сообщения |
保证担保 | гарантия |
保证担保书 | обеспечение |
保证担保书 | обязательство |
保证担保书 | гарантия |
保证担保书 | поручительство |
保证按时出版杂志 | ручаться за исправный выход журнала |
保证措施 | гарантийные мероприятия |
保证提前完成工作任务 | обязаться досрочно выполнить работу |
保证支授 | гарантировать поддержку |
保证收支平衡 | обеспечивать баланс в доходах и расходах |
保证改革的顺利进行 | гарантировать успешное проведение реформы |
保证改革的顺利进行 | усиливать партийное руководство |
保证教会... | браться выучить (кого-л.) |
保证教育 | обеспечить воспитание |
保证数量 | обеспечение количества |
保证最低性能 | минимальная гарантированная характеристика |
保证最高价格 | гарантированная максимальная цена |
保证有一个好工作 | гарантировать хорошую работу |
保证...有住房 | обеспечить кого-л. площадью |
保证...有工作 | обеспечить кого-л. работой |
保证有效 | с ручательством за успех |
保证有限公司 | компания с ответственностью участников в гарантированных ими пределах |
保证期 | гарантийный срок |
保证期内出现的问题清单 | перечень проблемных вопросов, возникших в гарантийный период |
保证期后的保险 | постгарантийное страхование |
保证权利 | обеспечивать право |
保证条件 | обеспечивать условия |
保证...条件 | обеспечивать условия для (чего-л.) |
保证每个人的福利 | обеспечение благосостояния каждому |
保证氧的供给 | обеспечить кислородом |
保证...水平 | 动词 + ~ (相应格) гарантировать уровень (чего-л.) |
保证海陆战队与空军和舰队通讯连络的连队 | рота обеспечения связи и взаимодействия морской пехоты с авиацией и кораблями |
保证消息准确 | ручаться за правильность сведений |
保证消息的准确性 | ручаться за правильность сведений |
保证消息真实 | ручаться за истину сообщения |
保证满意 | гарантировать удовлетворение |
保证率 | обеспеченность |
保证生产 | обеспечить выпуск |
保证生产力迅速增长 | обеспечение быстрого роста производительных сил |
保证病人得到很好的护理 | гарантировать больным хороший уход |
保证...的 | обеспечивать кому-чему-л. большинство |
保证...的准确 | ручаться за точность (чего-л.) |
保证...的利益 | обеспечивать чьи-л. интересы |
保证...的参加 | 动词 + ~ (相应格) обеспечить участие (кого-л.) |
保证...的增长 | обеспечивать рост (чего-л.) |
保证...的平衡状态 | 动词 + ~ (相应格) обеспечивать равновесие |
保证...的提高 | обеспечивать подъём (чего-л.) |
保证真空度 | гарантированный вакуум |
保证社会消费基金的增长率不超过可分配的国民收入的增长率 | сделать так, чтобы темпы роста потребительского фонда не превышали темпы роста распределяемого национального дохода |
保证票 | гарантийная путёвка |
保证程度 | степень обеспеченности |
保证符合国际标准质量 | гарантировать качество на уровне международных стандартов |
保证精度 | гарантированная точность |
保证组织... | 动词 + ~ обеспечить организацию (чего-л.) |
保证经常的商品交换 | гарантировать постоянный товарообмен |
保证统一 | обеспечивать единство |
保证联络 | обеспечить связь |
保证股 | гарантийный пакет акций |
保证...胜利 | обеспечивать победу в (чём-л.) |
保证胜利 | гарантировать победу |
保证脉冲值 | гарантируемая импульсная величина |
保证航速 | гарантированнная скорость хода |
保证规定续航力 | обеспечение задать дальности плавания |
保证设备完整无缺 | гарантировать комплектность оборудования |
保证译文的准确性 | обеспечивать верность перевода |
保证试验证书 | акт гарантийного испытания |
保证调到... | 动词 + ~ обеспечить переход (куда-л.) |
保证财产完好无损 | гарантировать целость имущества |
保证责任 | ответственность по поручительству |
保证货币正常流通 | обеспечивать нормальное денежное обращение |
保证货物完整 | обеспечение сохранности груза |
保证质和量 | обеспечивать качество и количество |
保证质量 | ~ + чего обеспечение качества |
保证质量 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) ручаться за качество |
保证质量 | обеспечение качества |
保证走行公里数 | гарантийный пробег |
保证走行里程 | гарантийный пробег |
保证转变 | обеспечить переход |
保证输出 | гарантийная отдача |
保证进口 | обеспечивать импорт |
保证进步 | обеспечить рост |
保证送电量 | гарантированная энергоподача |
保证遵守 | 动词 + ~ (相应格) обеспечить соблюдение |
保证遵守 | гарантировать соблюдение |
保证遵守法规 | гарантировать выполнение законов |
保证避免火灾 | гарантировать от пожара |
保证重心 | обеспечивать центровка у |
保证重点,统筹兼顾 | обеспечивать нужды ключевых проектов и одновременно позаботиться о всех остальных аспектах |
保证重点、统筹兼顾 | обеспечивать нужды ключевых проектов и одновременно позаботиться о всех остальных аспектах |
保证金 | фондироваться |
保证金 | фондирование |
保证金 | денежное обеспечение |
保证金余额 | остаток залога |
保证金协议 | соглашение по марже (письменный договор, обусловливающий действие счета по сделкам с маржей и позволяющий брокеру клиента закладывать ценные бумаги, находящиеся на счёте, под обеспечение займа) |
保证金协议 | маржинальное соглашение |
保证金或押金数额 | размер взноса |
保证金的维持要求 | требование поддерживаемой маржи |
保证金要求 | маржинальные требования margin requirement |
保证钢的质量没问题 | ручаться за качество стали |
保证销售 | гарантировать продажу |
保证防御能力 | обеспечивать обороноспособность |
保证青年人有工作做 | обеспечение молодых работой |
保证顺利回归 | обеспечить успешное возвращение |
保证领土完整 | гарантировать территориальную целостность |
保证领导地位 | обеспечивать руководящее положение |
保证高产 | гарантировать высокий урожай |
保证高加速的转数 | число оборотов, обеспечивающее высокую приёмистость |
保险凭证 | кавернот |
做出保证 | принять обязательство |
充分保证 | гарантировать в полной мере |
免受损失的保证 | гарантия от потери |
免患疾病的保证 | гарантия от болезни |
共同保证 | общее поручительство |
内部数学和程序保证 | внутреннее математическое и программное обеспечение |
利润的保证 | гарантия прибыли |
加强党的领导,保证改革的顺利进行 | гарантировать успешное проведение реформы |
加强党的领导,保证改革的顺利进行 | усиливать партийное руководство |
十成保证 | стопроцентная гарантия |
卖方技术服务的保证 | гарантия продавца о техническом обслуживании |
卖方维修保证 | гарантия продавца о техническом обслуживании |
厂址选择质量保证大纲 | покас вп |
厂址选择质量保证大纲 | покас по выбору площадки |
压力容器质量保证委员会 | комиссия по контролю качества сосудов давления |
压力容器质量保证委员会 | Комиссия по Контролю Качества Сосудов Давления ВК |
发誓保证 | дать руку на отсечение |
发货人直达列车保证单 | гарантийная отправительская марка |
取得...保证 | 动词 + ~ (相应格) взять гарантию (с кого-л.) |
受保护的证人 | свидетель под защитой |
变为...的保证 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) превратиться в гарантию (чего-л.) |
各处下保证 | раздавать заверения |
合同保证书 | обязательство контракта |
合格保证 | подтверждение соответствия |
向...保证 | гарантировать (кому-л.) |
向...提出保证 | дать гарантию (кому-л.) |
向...提岀保证 | предлагать гарантию (кому-л.) |
向毛席保证 | «Именем Председателя Мао» (выражение, означающее, что слова говорящего — абсолютная истина. В основном, использовалось в 1970-е годы 20-го века) |
和平的保证 | гарантия мира |
和睦相处的保证 | что + ~я залог согласия |
品质保证局 | агентство по контролю качества |
商船海上保护证书 | грузовой морской охранный сертификат |
在保证期间 | в течение гарантийного срока |
在麦收以前,它必须做好第一次预分的准备工作,保证百分之九十以上的庄员都能增加收入 | до уборки пшеницы им необходимо было подготовиться к выдаче первичного аванса, обеспечив увеличение доходов для более чем девяноста процентов крестьян |
地面保证设备 | средства наземного обеспечения |
坚决保证 | лечь на рельс |
外部数学和程序保证 | внешнее математическое и программное обеспечение |
契约保证队 | группа по обеспечению выполнения договорённостей |
始发直达列车保证单 | гарантийная отправительская марка |
委托保证金 | маржа по ордерам |
存入保证金 | взносы в гарантийный фонд |
存款保证金 | гарантийная сумма по вкладу |
安全保证总则 | общие положения обеспечения безопасности |
安全保证监督系统 | система гарантированного контроля безопасности |
安全保证议定书 | Протокол о гарантиях безопасности |
完成...的保证 | ~ + инф. обязательство выполнить (что-л.) |
完成立下的保证 | завершать принятое обязательство |
完成计划的保证 | гарантия выполнения плана |
实现保证 | оправдать гарантию |
容许延长保证期 | предоставить продление гарантийного периода |
密码保证 | криптографическая гарантия |
富裕的保证 | что + ~я залог благосостояния |
履约保证 | обеспечение исполнения обязательства |
履约保证书 | контрактная гарантия |
履约保证书 | гарантия точного исполнения выполнения контракта |
履约保证金 | средство обеспечения исполнения обязательств |
履约保证金 | исполнительный залог |
履约保证金 | денежный залог для выполнения обязательств |
履行保证 | выполнять обязательства |
履行保证 | выполнение обязательств |
年保证工资 | годовая гарантированная заработная плата |
年度保证书 | годовое обязательство |
庄严的保证 | торжественное обязательство |
得到的保证许诺 | брать слово |
必须有物质保证 | предполагать материальное обеспечение |
思想保证 | идейная гарантия |
急忙保证 | поспешить заверить |
性能保证书 | гарантия на основные показатели |
性能保证书 | гарантийное письмо на эксплуатационные характеристики |
情报保证 | информационное обеспечение |
成功的保证 | 名词 + ~а гарантия успеха |
成立学会的保证 | гарантия организации общества |
我们的保证书 | наше обязательство |
我敢保证 | право слово |
我敢向您保证 | Смею вас уверить |
技术保证 | техническая гарантия |
技术保证标准 | норма материально-технического обеспечения ремонта |
技术状态保证书 | гарантийная марка о техническом состоянии |
把保证书贴在... | вывесить где-л. обязательство |
投入运行质量保证大纲 | покас вэ |
投入运行质量保证大纲 | покас по вводу в эксплуатацию |
投标保证书 | обязательство по заявке на подряд |
投标保证金 | гарантия тендерного предложения |
投标保证金 | залоговое обязательство подрядчика |
担保保证书 | письменная гарантия |
担保保证书 | гарантия пользования титулом |
担保见证 | свидетель гарантии |
招标保证书 | залоговое обязательство подрядчика |
招标保证书 | залог |
招标保证书 | форма залогового обязательства подрядчика |
按工艺规程尽最大可能保证遵守优化工作制度 | максимально обеспечить соблюдение оптимального режима работы в соответствии с технологическим регламентом |
按期结束...的保证 | обязательство закончить что-л. к сроку |
接受保证人 | лицо, которому даётся гарантия |
提交不离境保证书 | дать подписку о невыезде |
提供保证期 | предлагать срок гарантии |
提供付款保证函 | предоставить гарантию на проведение оплат |
提出增加钢产量的保证 | дать обязательства увеличить производство стали |
提高产品质量的保证 | обязательство повысить качество продукции |
提高劳动生产率的保证书 | обязательство о повышении производительности труда |
摩根保证信托公司 | "Морган гаранти траст компани" акционерный банк США"Morgan guarantee trust company" |
政治保证 | политическая гарантия |
文化上的保证 | культурное обеспечение |
新房保证书 | какой + ~ гарантийный паспорт нового дома |
是...的保证 | служить гарантией (чего-л.) |
是...的保证 | являться гарантией (чего-л.) |
是的保证 | служить залогом |
是…的保证 | служить залогом |
暗含的保证 | подразумеваемая гарантия |
最低保证性能 | минимальные гарантированные данные с учётом возможного ухудшения в эксплуатации |
最低生活保证制度 | система обеспечения прожиточного минимума |
有保证 | иметь гарантию |
有保证 | гарантированный |
有保证 | обеспеченный |
有保证的 | гарантированный |
有保证的企业债券 | гарантированные облигации компании |
有保证的工 | гарантированная работа |
有保证附加的工资 | гарантированная 或 дополнительная оплата |
有保证的预付 | гарантированный аванс |
有力保证 | крепкая гарантия |
有效保证 | действующая гарантия |
有效解决保证 | результаты рассмотрения указанных предложений |
有约束力的和可靠安全保证 | обязательные и надежные гарантии обеспечения безопасности |
有限保证责任公司 | компания с ответственностью участников в гарантированных ими пределах |
期权保证金 | опционная маржа |
本保证代替所有其他的保证 | данный гарантия вместо всех остальных |
本保证代替所有其他的保证 | данная гарантия вместо всех остальных |
机械保证 | гарантия, что товар механически целостен и не случится его механическая поломка |
机械保证 | механическая гарантийность |
核大国的保证 | обязательство ядерных держав |
核性能保证 | гарантия ядерного качества |
核电厂寿命保证 | страхование жизни на АЭС |
核电站施工质量保证大纲 | покас с |
核电站施工质量保证大纲 | покас по строительству |
核电站质量保证大纲 | программа обеспечения качества атомной станции |
核电站运行质量保证大纲 | покас э |
核电站运行质量保证大纲 | покас по эксплуатации |
核监督质保证 | обеспечение уверенности в качестве гарантий |
欧洲农业咨询和保证金 | Европейский сельскохозяйственный консультационный и гарантийный фонд |
欧洲投资保证机构 | Европейское агентство по гарантиям инвестиций |
比率保证条款 | финансовая оговорка (условие в кредитном соглашении, согласно которому заёмщик обязуется поддерживать определённые финансовые показатели на определённом уровне) |
治安保证书 | документ о гарантии соблюдения общественного порядка |
消极安全保证 | отсутствие гарантий безопасности |
消费指标的保证 | гарантия по показателям потребления |
液压系统保证的移动角速度 | обеспечиваемая гидросистемой скорость угловая перемещения |
灌溉保证率 | обеспеченность орошения |
物质保证 | какое + ~ материальное обеспечение |
物质保证程度 | материальная обеспеченность |
物质技术保证勤务 | служба материально-технического обеспечения |
物质生活保证 | материально-бытовое обеспечение |
特种数学管理保证 | специальное математическое обеспечение управления |
现在的安检就是流于形式,根本不能保证什么。 | Контроль безопасности в эти дни просто формальность, он в корне не может служить гарантией (чего-л.) |
生产正品保证 | рабочая гарантия |
生产...的保证 | обязательство по выпуску (чего-л.) |
用生命保证 | ~ + кем-чем клясться своей жизнью |
由物理学保证密钥分配的安全性 | законы физики гарантируют безопасность ключей |
由银行资产保证的存款方式 | ликвидная форма |
电子计算机数学保证方法 | методика математического обеспечения электронной вычислительной машины ЭВМ |
百三保证率 | трёхпроцентная обеспеченность |
百三保证率波 | волна трёхпроцентной обеспеченности |
百分百保证 | стопроцентная гарантия |
百分百保证 | гарантировать на 100 процентов |
百分百保证 | 100 процентов гарантии |
看至保证 | видеть гарантию в (чём-л.) |
确切的保证 | непустое обещание |
确实的保证 | действительная гарантия |
社会保证 | социальное обеспечение |
社会主义保证书 | социалистические обязательства |
社会主义竞赛保证条件 | социалистическое обязательство |
程序保证 | программное обеспечение |
立即参与保证合同 | контракт гарантированного немедленного участия |
答应保证...安全 | ~ + что + кому-чему обещать безопасность (кому-л.) |
签署保证书 | подписать обязательство |
算法保证 | алгоритмическое обеспечение |
经济保证 | экономическая гарантия |
经费担保证明 | доказательство материальной гарантии |
给作保证性的表示 | дать заверение |
联邦电信发展和活动保证总协调局 | управление общего регулирования развития федеральной связи и обеспечения деятельности |
胜利的保证 | ~ + чего гарантия победы |
胜利的保证 | залог победы |
航空质量保证股 | Группа обеспечения качества услуг в области воздушных перевозок |
船舶保证书 | корабельный паспорт |
船舶海上保护证书 | судовой морской охранный сертификат |
获得...的保证 | добиться гарантии (чего-л.) |
落实保证 | обеспечить гарантию |
虽然双方都保证绝不将炸弹投向妇孺,然而一旦双方都毫无顾忌时,可怕的日子将随之而来 | хотя обе стороны обещали не обстреливать женщин и детей, но они могут не посчитаться с обещаниями, и тогда наступят страшные времена |
被保证人 | залогодержатель (лицо, выдавшее ссуду под залог имущества) |
装车完整保证单 | станционная марка |
要求保证 | требовать гарантировать |
要求...发誓来保证 | обязывать кого-л. словом |
要求...用签字来保证 | ~ + кого чем обязывать кого-л. подпиской |
要求补交保证金 | требование уплаты разницы |
认为团结是胜利的保证 | видеть залог победы в единстве |
设备制造质量保证大纲 | покас и |
设备制造质量保证大纲 | покас по изготовлению |
证人保护协调员 | ответственное лицо по защите свидетелей |
证人保护协调员 | координатор по защите свидетелей |
证据保管员 | должностное лицо, исполняющее функции хранителя доказательств |
证监会投保局 | Бюро защиты инвесторов при Китайской комиссии по ценным бумагам |
质量保证书 | сертификат гарантии качества |
质量保证书 | сертификат качества |
质量保证体系 | гарантия качества |
质量保证体系 | система обеспечения качества |
质量保证体系 | система контроля качества |
质量保证体系 | контроль качества |
质量保证和培训干事 | сотрудник по контролю качества и учебной подготовке |
质量保证和培训股 | Группа контроля качества и учебной подготовке |
质量保证大纲 | программа обеспечения качества (ПОКАС) |
质量保证室 | кабинет обеспечения качества |
质量保证工程师 | инженер по качеству |
质量保证干事 | Сотрудник по гарантированию качества |
质量保证文件 | документ по обеспечению качества |
质量保证期 | срок гарантии качества |
质量保证机构 | орган гарантии качества |
质量保证检测 | гарантийная проверка качества |
质量保证检测 | гарантийный контроль качества |
质量保证科 | Секция гарантии качества |
质量保证股 | Группа по контролю за качеством |
质量保证计划 | программа обеспечения качества |
质量保证金 | сумма гарантии качества |
质量支助和保证系统 | система поддержки и обеспечения качества |
质量的保证 | гарантия качества |
贸易节奏性综合保证系统 | комплексная система обеспечения ритмичности торговли |
资源保证 | ресурсное обеспечение |
赔偿保证书 | вознаграждение |
赔偿保证书 | страховая премия |
赔偿保证书 | премия |
车站保证书 | станционная марка |
车站保证书 | станционная гарантийная марка |
运行质量保证 | обеспечение качества эксплуатации |
重要的保证 | какая + ~ важная гарантия |
铁路综合自动化管理系统方法方面的保证 | методическое обеспечение АСУЖТ |
销售市场保证供应的商品 | товар, гарантированно поставляемый на рынок |
防原子保证 | противоатомное обеспечение |
防原子保障防原子保证 | противоатомное обеспечение |
顺利工作的保证 | гарантия успешной работы |
预付款保证 | гарантия на возврат аванса |
预先决定延长保证期 | предоставить продление гарантийного периода |
预防办法保证安全的措施 | мера предосторожности |
领到住房保留证 | получить броню на квартиру |
默示的保证 | подразумеваемая гарантия (подразумевается в момент совершения сделки, хотя юридически и не оформлена) |
默认保证 | подразумеваемая гарантия |
默认保证 | связанная гарантия |