Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一套通俗小册子 | серия популярных брошюр |
gen. | 一方一俗 | разные традиции |
gen. | 一表非俗 | незаурядная внешность |
gen. | 三国志通俗演义 | «Доступное изложение анналов Троецарствия» |
gen. | 三宝太监西洋记通俗演义 | экспедиция евнуха сань бао в западный океан |
gen. | 不俗表现 | уникальное проявление |
gen. | 不典而通俗 | лишённый классического изящества и вульгарный (о стиле сочинения) |
gen. | 不再习惯乡间习俗 | отвыкать от деревенских обычаев |
gen. | 不同流俗 | идти против течения |
gen. | 不同风俗习惯的人们 | кто-что + ~ев люди разнообразных обычаев |
gen. | 不庸俗的 | нетривиальный |
gen. | 不文明的风俗 | варварский обычай |
gen. | 不良习俗 | дурной обычай |
gen. | 不落俗套 | уходить от шаблонов |
gen. | 不落俗套 | не следовать устаревшим образцам |
gen. | 不落俗套 | уходить от обычаев и традиций |
gen. | 不道德的习俗 | распущенные нравы |
gen. | 不道德的习俗 | распущенный нравы |
gen. | 不遵守习俗 | отступать от обычая |
gen. | 不遵守习俗 | отступить от обычая |
gen. | 与俗俪走 | идти вслед за мирскими обычаями |
gen. | 与俗违 | противоречить обычаям |
gen. | 与俗违 | противоречить вкусам |
gen. | 与俗违 | противоречить склонностям |
gen. | 与一切庸俗的思想和理论决裂 | разрывать со всеми мещанскими идеями и теориями |
gen. | 与一样有世俗情欲 | подобострастно |
gen. | 与一样有世俗情欲 | подобострастный |
gen. | 与...习俗决裂 | порывать с какой-л. традицией |
gen. | 与庸俗思想决裂 | разрыв с мещанскими идеями |
gen. | 丑化风俗 | осквернить традиции |
gen. | 丑化风俗 | осквернить нравы |
gen. | 世俗 | в миру |
gen. | 世俗 | светский |
gen. | 世俗 | простой народ |
gen. | 世俗 | простонародный |
gen. | 世俗 | мирянин |
gen. | 世俗 | современник |
gen. | 世俗 | мирской |
gen. | 世俗 | пословица |
gen. | 世俗 | вульгарный |
gen. | 世俗 | опыт мирской жизни |
gen. | 世俗 | мирские взгляды |
gen. | 世俗 | обычаи и нравы обывателей |
gen. | 世俗 | нравы века |
gen. | 世俗 | низкого стиля |
gen. | 世俗 | широко распространённый |
gen. | 世俗 | поговорка |
gen. | 世俗 | глас народа |
gen. | 世俗 | мнение народа |
gen. | 世俗 | на свете |
gen. | 世俗主义 | секуляризм (концепция, согласно которой правительство и другие источники права должны существовать отдельно от любого типа религий и религиозной веры) |
gen. | 世俗之人 | мирянин |
gen. | 世俗化 | простонародность |
gen. | 世俗化 | секуляризация |
gen. | 世俗化 | народность |
gen. | 世俗化 | массовость |
gen. | 世俗化 | секуляризировать |
gen. | 世俗化的文学 | простонародная литература |
gen. | 世俗国家 | светское государство |
gen. | 世俗婚姻 | гражданский брак |
gen. | 世俗所谓 | по общему мнению народа |
gen. | 世俗权力 | светская власть |
gen. | 转世俗的 | земной |
gen. | 世俗的反义 духовный | светский |
gen. | 世俗的 | земной |
gen. | 世俗的伪装 | светская маска |
gen. | 世俗的欢乐 | земные радости |
gen. | 世俗的欢乐 | земная радость |
gen. | 世俗的福利 | земные блага |
gen. | 世俗的葬礼 | гражданские похороны |
gen. | 世俗的诗歌 | земной поэзия |
gen. | 世俗的诗歌 | земная поэзия |
gen. | 世俗诗人 | ~ + кто-что светский поэт |
gen. | 世俗谛 | Самврити-сатья |
gen. | 世俗音乐 | светская музыка |
gen. | 东方习俗 | восточный обычай |
gen. | 东方民族的风俗习惯 | восточные обычаи |
gen. | 东方民族的风俗习惯 | восточный обычай |
gen. | 东方风俗 | восточные нравы |
gen. | 东洋民俗博物馆 | японский фольклорный музей |
gen. | 严格的习俗 | строгие традиции |
gen. | 严肃的风俗 | ~ое + что строгие нравы |
gen. | 中世纪的习俗 | средневековые традиции |
gen. | 中国人的风俗习惯 | китайский обычай |
gen. | 中国民俗文化村 | Деревня китайской народной культуры (в Шэньчжэне) |
gen. | 中秋节的时候,中国人有吃月饼和赏月的风俗 | на праздник Середины осени китайцы обычно кушают лунные пряники и наслаждаются полной луной |
gen. | 举止粗俗的小姑娘 | девчонка с вульгарными манерами |
gen. | 乐俗 | весёлый обычай |
gen. | 乐俗 | радостный обычай |
gen. | 习俗 | традиции |
gen. | 习俗 | быт и нравы |
gen. | 习俗 | привычки и обычаи |
gen. | 习俗 | обычай |
gen. | 习俗先于法律 | Обычай старше сильнее закона |
gen. | 习俗发生了变化 | нравы меняются |
gen. | ...习俗在...保持下来了 | какой-л. обычай сохранился (где-л.) |
gen. | 习俗强于法律 | Обычай старше сильнее закона |
gen. | 习俗的演变 | эволюция нравов |
gen. | 习以成俗 | стать обыденным делом |
gen. | 习以成俗 | войти в привычку |
gen. | 习惯于新的风俗 | усвоить новый обычай |
gen. | 乡俗 | традиции родных краёв |
gen. | 乡俗 | обычаи родины |
gen. | 乡下习俗 | быт деревни |
gen. | 乡村习俗 | сельские обычаи |
gen. | 传统习俗 | традиционные устои |
gen. | 传统习俗 | традиционный обычай |
gen. | 传统风俗 | традиционный обычай |
gen. | 伧俗 | пошлый |
gen. | 伧俗 | вульгарный |
gen. | 伧俗 | низкий |
gen. | 伧俗 | грубый |
gen. | 伧俗 | подлый |
gen. | 低俗 | вульгарный |
gen. | 低俗 | пошлый |
gen. | 低俗化 | вульгаризированный |
gen. | 低俗化 | вульгаризировать |
gen. | 低俗化 | опошление |
gen. | 低俗化 | вульгаризироваться |
gen. | 低俗化 | вульгаризация |
gen. | 低俗小说 | лубочная литература |
gen. | 低俗小说 | дешёвые романы |
gen. | 低俗怪谈 | «Ужасы по дешёвке» |
gen. | 低俗怪谈 | «Бульварные ужасы» |
gen. | 低俗语体 | сниженный стиль |
gen. | 低级庸俗的人 | рабы пошлости |
gen. | 低级庸俗的场面 | вульгарное зрелище |
gen. | 低级庸俗的杂志 | пошлые журналы |
gen. | 余俗 | унаследованный обычай |
gen. | 余俗 | древний обычай |
gen. | 佣俗 | обывательские нравы |
gen. | 倍世离俗 | отвернуться от мира и уйти от его суеты |
gen. | 倒世俗 | привычки, отжившие свой век |
gen. | 借用俗语 | заимствовать просторечие |
gen. | 充满庸俗的观点 | пропитаться обывательскими взглядами |
gen. | 免俗 | нарушать общепринятые нормы |
gen. | 免俗 | пренебрегать условностями |
gen. | 刁风俗 | порочные нравы |
gen. | 切淟涊之流俗 | упорядочить порочные нравы общества |
gen. | 刑肃而俗敝 | пусть наказания и строги, но нравы остаются подлыми |
gen. | 刑肃而俗敝 | наказания суровы, но нравы порочны |
gen. | 化俗 | перевоспитание и нравы |
gen. | 化俗 | преобразовать нравы к лучшему |
gen. | 北方风俗 | северный обычай |
gen. | 北蕃风俗记 | «Записи об обычаях северных варваров» (историко-географический трактат, период правления династии Суй) |
gen. | 千百年来所尊崇的风俗 | обычай, освященный столетиями |
gen. | 卑俗 | вульгарный |
gen. | 卑俗 | плебейский |
gen. | 卑俗 | простонародный |
gen. | 各族人民生活和习俗的记载 | записи о жизни и обычаях народов |
gen. | 同声异俗 | голоса одинаковые, но нравы различные |
gen. | 同庸俗习气作斗争 | бороться с обывательщиной |
gen. | 向...介绍当地居民的习俗 | знакомить кого-л. с обычаями местного населения |
gen. | 向...介绍...风俗 | знакомить кого-л. с какими-л. обычаями |
gen. | 吵吵嚷嚷的粗俗女人 | рыночная баба |
gen. | 吹集一些俗语 | собирать поговорки |
gen. | 商人的庸俗气 | купеческое безвкусие |
gen. | 商人的生活习俗 | торговый быт |
gen. | 商务习俗 | обычай делового оборота |
gen. | 商务礼俗 | деловой этикет |
gen. | 土俗 | природные условия и обычаи |
gen. | 土俗 | вульгарный |
gen. | 土俗 | грубый |
gen. | 土俗 | земля и обычаи |
gen. | 土俗书 | простонародные разнописи иероглифов |
gen. | 土俗书 | обиходные разнописи иероглифов |
gen. | 在四月一日,作弄人是个传统习俗。 | На первое апреля принято подшучивать над людьми |
gen. | 地方习俗 | местные нравы |
gen. | 地方习俗的影响 | влияние местных обычаев |
gen. | 地方风俗 | ~ое + что местные обычаи |
gen. | 坏俗 | скверные нравы |
gen. | 处于俗世 | находиться жить в этом суетном мире |
gen. | 外国冈俗习惯 | иностранные обычаи и нравы |
gen. | 夫移风易俗使天下回心而乡道,类非俗吏所能为 | ведь изменять обычай и менять нравы так, чтобы Поднебесная одумалась и обратилась на правильный Путь, ― это вообще не под силу мелкому чиновнику обывательского толка |
gen. | 夷俗 | варварские обычаи |
gen. | 夷俗 | чужеземные обычаи |
gen. | 奇怪的习俗 | странный порядок |
gen. | 奇风异俗 | необычные обычаи |
gen. | 奇风异俗 | удивительные манеры |
gen. | 奢俗 | роскошество (как привычка) |
gen. | 奢俗 | расточительство |
gen. | 婚俗 | брачный обычай |
gen. | 婚礼风俗 | свадебный обычай |
gen. | 存在着...习俗 | существуют какие-л. обычаи |
gen. | 将高雅的词用俗 | опошлить высокие слова |
gen. | 尊重习俗 | уважать обычай |
gen. | 尊重习俗 | уважать обычаи |
gen. | 尘俗 | плотский |
gen. | 尘俗 | телесный |
gen. | 尘俗 | грешный |
gen. | 尘俗 | земной |
gen. | 尘俗 | пошлый |
gen. | 尘俗 | бренный |
gen. | 尘俗 | преходящий |
gen. | 尘俗 | вульгарный |
gen. | 尘俗 | мирской |
gen. | 常用的俗语 | употребительная поговорка |
gen. | 异俗 | иные обычаи |
gen. | 异俗 | чужие обычаи |
gen. | 异俗 | разные обычаи |
gen. | 异俗 | скверные привычки |
gen. | 异俗 | чуждаться пошлости |
gen. | 异俗 | дурные нравы |
gen. | 异俗 | дурные привычки |
gen. | 异俗 | различные нравы |
gen. | 异俗 | другие обычаи |
gen. | 异俗 | различаться обычаями |
gen. | 异俗 | отличаться обычаями |
gen. | 异国风俗 | чужие обычаи |
gen. | 异国风俗 | чужой обычай |
gen. | 异方异俗 | разные страны ― разные обычаи |
gen. | 弃俗 | сторониться обыденного |
gen. | 弃俗 | пребывать в отстранённости от суетного мира |
gen. | 当地的风俗 | туземный обычай |
gen. | 录通俗歌曲 | записывать популярную песню |
gen. | 形式上通俗的 | популярный по форме |
gen. | 形象的俗语 | образная поговорка |
gen. | 思考这一切的庸俗虚假 | размышлять о пошлой фальши всего этого |
gen. | 愚昧的风俗 | глупый обычай |
gen. | 愤世嫉俗 | мизантропия |
gen. | 愤世嫉俗 | возмущаться несправедливостью в обществе (и его нравами) |
gen. | 愤世疾俗 | мизантропия |
gen. | 愤世疾俗 | возмущаться несправедливостью в обществе (и его нравами) |
gen. | 成俗 | прививать понятия о нравственности (добродетели) |
gen. | 成俗 | стать традицией |
gen. | 成俗 | традиция |
gen. | 成俗 | культивировать |
gen. | 成俗 | установившийся обычай |
gen. | 成俗 | войти в обычай |
gen. | 成为习俗 | втянуть в обычай |
gen. | 成为习俗 | войти в обычай |
gen. | 成为习俗 | втягивать в обычай |
gen. | 成为风俗 | войти в традицию |
gen. | 成为风俗 | входить в обычай |
gen. | 成为风俗 | стать традицией |
gen. | 成为风俗 | превратиться в обычай |
gen. | 我的朋友有中国的,也有别的国家的。俗话说多个朋友多条路。 | У меня есть друзья и из Китая, и из других стран. Как говорится: больше друзей — больше дорог |
gen. | 户外民俗博物馆 | этнографический музей под открытым небом |
gen. | 房间陈设俗气 | безвкусное убранство комнаты |
gen. | 打破旧的习俗 | разрушать старые обычаи |
gen. | 打破旧风俗 | ломать старые обычаи |
gen. | 打破旧风俗 | упразднять старые обычаи |
gen. | 这个标注指出词的粗俗色彩 | эта ~ указывает на сниженную характеристику слова |
gen. | 按...习俗岀嫁 | выйти замуж по какому-л. порядку |
gen. | 按俄罗斯的风俗欢迎 | по русскому обычаю встречать |
gen. | 按古老的习俗生活 | жить по традициям старины |
gen. | 按旧习俗穿着 | одеться по старине |
gen. | 按照习俗 | придерживаться обычая |
gen. | 按照...习俗做... | делать что-л. согласно какому-л. обычаю |
gen. | 改变落后的风俗习惯 | изменить отсталые нравы и обычаи |
gen. | 改掉粗俗的举止 | отвыкать от бесстыдства |
gen. | 放弃...习俗 | отказаться от какой-л. традиции |
gen. | 昏俗 | некультурный обычай |
gen. | 昏俗 | тёмный обычай |
gen. | 易俗 | изменять нравы (обычаи) |
gen. | 是风俗 | быть традицией |
gen. | 有...习俗 | какой-л. обычай существует |
gen. | 有害传统习俗 | калечащая традиционная практика |
gen. | 服饰风俗画 | жанровые костюмированные полотна |
gen. | 未能免俗 | поступать как все |
gen. | 未能免俗 | не является исключением |
gen. | 未能免俗 | не нарушить обычай |
gen. | 末俗 | худшие нравы |
gen. | 末俗 | современная мораль |
gen. | 末俗 | дурные нравы |
gen. | 末俗 | нравы последнего времени |
gen. | 本俗 | старинные обычаи (нравы) |
gen. | 本俗 | стародавний обычай |
gen. | 本俗 | древние нравы |
gen. | 本俗 | исконные обычаи (нравы) |
gen. | 本地的风俗 | нравы данной местности |
gen. | 本地的风俗 | обычаи данной местности |
gen. | 本地风俗 | местные нравы и обычаи |
gen. | 村俗 | деревенский |
gen. | 村俗 | грубый |
gen. | 村俗 | деревенские обычаи |
gen. | 村夫俗子 | деревенщина |
gen. | 村夫俗子 | деревенский мужик |
gen. | 条具风俗之弊 | доложить подробно по пунктам о пороках в нравах и обычаях |
gen. | 树立习俗 | вводить обычай |
gen. | 树立习俗 | ввести обычай |
gen. | 根据风俗 | согласно заведённому обычаю |
gen. | 模仿...习俗 | перенять обычай |
gen. | ...欢迎...的习俗 | ~ + инф. обычай встречать (кого-л. как-л.) |
gen. | 欺世乱俗 | обманывать людей и нарушать таможню (англ. deceive the people and violate the customs) |
gen. | 民俗 | фольклор |
gen. | 民俗 | фольклористика |
gen. | 民俗学 | фольклор |
gen. | 民俗 | народные нравы и обычаи |
gen. | 民俗医士 | врачеватель |
gen. | 民俗医士 | целитель |
gen. | 民俗博物馆 | музей народных нравов и обычаев |
gen. | 民俗博物馆 | музей фольклора |
gen. | 民俗博物馆 | фольклорный музей |
gen. | 民俗学 | фольклористика |
gen. | 民俗学家 | специалист по фольклору |
gen. | 民俗学家 | фольклорист |
gen. | 民俗学者 | специалист по фольклору |
gen. | 民俗学者 | фольклорист |
gen. | 民俗建筑博物馆 | архитектурно-этнографический музей |
gen. | 民俗方法学 | методы изучения фольклора |
gen. | 民俗方言词 | этнографические диалектизмы |
gen. | 民俗村 | фольклорная деревня |
gen. | 民俗神话 | фольклорная легенда |
gen. | 民俗考察 | фольклорная экспедиция |
gen. | 民俗音乐 | фолк-музыка |
gen. | 民俗音乐 | народная музыка |
gen. | 民俗音乐学 | музыкальная фольклористика |
gen. | 民俗风情 | народные нравы и обычаи |
gen. | 民之繇俗 | песни и обычаи народа |
gen. | 民族习俗 | национальные обычаи |
gen. | 民间俗信 | народное поверье |
gen. | 民间俗语 | какая + ~ народная поговорка |
gen. | 民间习俗 | народный обычай |
gen. | 民间习俗 | народный быт |
gen. | 民间风俗 | народный обычай |
gen. | 民间风俗 | фольклор |
gen. | 气派上不随俗 | независимость осанки |
gen. | 永久不变的习俗 | увековеченные обычаи |
gen. | 永久不变的习俗 | увековеченный обычай |
gen. | 污俗 | недостойный образ жизни |
gen. | 污俗 | грязные нравы |
gen. | 流俗 | широко традиционные обычаи и нравы |
gen. | 流俗 | обывательщина |
gen. | 流俗 | обыватель |
gen. | 流俗 | пошлость |
gen. | 流俗 | широко распространённые обычаи и нравы |
gen. | 浇俗 | порочные нравы |
gen. | 浇俗 | испорченные нравы |
gen. | 浇俗 | дурные нравы |
gen. | 清新脱俗 | сверкать свежестью |
gen. | 理论的通俗性 | популярность теории |
gen. | 生活习俗的革新 | бытовая революция |
gen. | 生的仪容不俗,美清目秀,虽无十分姿色,却也有动人之处. | Красавицей её назвать нельзя было, но изящные манеры, тонкие брови и чистые глаза привлекали внимание и вызывали волнение |
gen. | 用俗语描绘... | описать что-л. поговоркой |
gen. | 用恰当的俗语表示赞同 | выразить одобрение уместной поговоркой |
gen. | 用通俗易懂的话说明 | разъяснить доступным языком |
gen. | 用通俗易懂的语言讲述 | излагать доступным и популярным языком |
gen. | 用通俗易懂的语言阐明 | разъяснять популярным языком |
gen. | 用通俗易懂的语言阐明 | разъяснять простым языком |
gen. | 用通俗的形式阐述自己的思想 | изложить свою мысль в доступной форме |
gen. | 用通俗的话讲述 | говорить простыми словами |
gen. | 研究当地的风俗习惯 | наблюдать местные обычаи и привычки |
gen. | 研究民俗 | изучение народных традиций |
gen. | 破旧俗 | ломать старину |
gen. | 破除旧的生活习俗 | ломать старый быт |
gen. | 破除旧的生活习俗 | разрушать старый быт |
gen. | 破除旧风俗 | отступать от старого обычая |
gen. | 破除旧风俗 | ломать старые обычаи |
gen. | 礼俗 | обрядность |
gen. | 礼俗 | народные обряды (связанные со свадьбой и похоронами) |
gen. | 社会习俗 | общественный обычай |
gen. | 社会风俗小说 | социально-бытовой роман |
gen. | 社会风俗小说 | рассказ общественных нравов |
gen. | 社区礼俗社会 | община |
gen. | 笔法脱俗 | свежесть кисти |
gen. | 老风俗 | давний обычай |
gen. | 考世俗之行 | познавать, как действуют люди в обыденной жизни нашего века |
gen. | 考世俗之行 | познавать, как ведут себя люди в обыденной жизни нашего века |
gen. | 考世俗之行 | наблюдать, как ведут себя люди в обыденной жизни нашего века |
gen. | 考世俗之行 | наблюдать, как действуют люди в обыденной жизни нашего века |
gen. | 考世俗之行 | рассматривать, как ведут себя люди в обыденной жизни нашего века |
gen. | 考世俗之行 | рассматривать, как действуют люди в обыденной жизни нашего века |
gen. | 而绝大多数人选择离婚的原因并不是世俗的出轨和家暴。 | Однако причиной развода большинства людей вовсе не являются широко распространённые измены и домашнее насилие |
gen. | 聋俗 | невежда |
gen. | 聋俗 | профан |
gen. | 聋俗 | невежественный простак |
gen. | 脱俗 | без мещанства |
gen. | 脱俗 | стоять выше обычного уровня |
gen. | 脱俗 | неординарный |
gen. | 脱俗 | со вкусом |
gen. | 脱离旧风俗 | отходить от старых обычаев |
gen. | 茶俗 | чайные обычаи |
gen. | 茶俗 | чайные традиции |
gen. | 落后的风俗 | провинциальные нравы |
gen. | 落后的风俗 | отсталые обычаи |
gen. | 蠹虫子蛀烂衣服,坏风俗败坏人心 | Тля одежду тлит а худые обычаи душу |
gen. | 蠹虫蛀衣物,陋俗坏人心 | Тля одежду тлит а худые обычаи душу |
gen. | 行将过时的风俗 | какая + ~ отживающие традиции |
gen. | 行文通俗易懂 | общедоступное изложение |
gen. | 言语粗俗 | вульгарный язык |
gen. | 调查风俗习惯 | выяснять обычай и быт |
gen. | 谢绝尘俗 | отрешиться от всего мирского |
gen. | 谣俗 | нравы |
gen. | 谣俗 | обычаи |
gen. | 负俗 | подвергаться осуждению публики |
gen. | 败俗 | разлагать морально |
gen. | 败俗 | портить нравы |
gen. | 贵族习俗 | аристократические традиции |
gen. | 资产阶级的习俗 | буржуазные нравы |
gen. | 赠送...给...的习俗 | обычай дарить (кому-л. что-л.) |
gen. | 适俗 | потрафить общим вкусам |
gen. | 适俗 | потрафить общим нормам |
gen. | 适俗 | 犹言适应世俗。 потрафить общим нормам (вкусам) |
gen. | 适应习俗 | привыкать обычаям |
gen. | 通俗 | популяризованный |
gen. | 通俗 | общедоступный |
gen. | 通俗 | общепонятный |
gen. | 通俗 | общеупотребительный |
gen. | 通俗 | обиходный |
gen. | 通俗 | популярный |
gen. | 通俗 | популярность |
gen. | 通俗书 | лубочная книжка |
gen. | 通俗书 | общедоступная книга |
gen. | 通俗书 | популярная книга |
gen. | 通俗书籍 | популярная книга |
gen. | 通俗剧 | мелодрама |
gen. | 通俗化 | популяризировать |
gen. | 通俗化 | популяризация |
gen. | 通俗名称 | обиходное название |
gen. | 通俗地说 | популярно говоря |
gen. | 通俗地说 | простыми словами |
gen. | 通俗小说 | популярная литература |
gen. | 通俗小说 | лёгкая литература |
gen. | 通俗小说 | популярный роман |
gen. | 通俗性 | популярный |
gen. | 通俗性 | популярность |
gen. | 通俗拉丁语 | вульгарная латынь |
gen. | 通俗教育 | общеобразовательный |
gen. | 通俗教育 | общедоступное популярное, доступное для масс образование |
gen. | 通俗教育馆 | дом народного просвещения |
gen. | 通俗文化 | популярная культура |
gen. | 通俗文化 | поп-культура |
gen. | 通俗文化 | культура |
gen. | 通俗文化 | массовая культура |
gen. | 通俗文学 | популярная литература |
gen. | 通俗文言 | вульгарный вэньянь |
gen. | 通俗易学 | доступное и лёгкое в изучении |
gen. | 通俗易懂 | общедоступный |
gen. | 通俗易懂 | незамысловатый |
gen. | 通俗易懂 | общепонятный |
gen. | 通俗易懂的书籍 | какое + для ~я + что доступные для понимания книги |
gen. | 通俗易懂的宣传 | доходчивая пропаганда |
gen. | 通俗易懂的讲解 | какое + ~ доходчивое объяснение |
gen. | 通俗易懂的讲解 | доступное объяснение |
gen. | 通俗易懂的语言 | ~ое + что доступный язык |
gen. | 通俗杂志 | какой + ~ популярный журнал |
gen. | 通俗来说 | Говоря общедоступным языком, ... |
gen. | 通俗概念 | обиходное понятие |
gen. | 通俗歌曲 | популярные песни |
gen. | 通俗画本 | популярный иллюстрированный журнал |
gen. | 通俗的 | обиходный |
gen. | 通俗的 | популярный |
gen. | 通俗的例子 | популярный пример |
gen. | 通俗的内容 | популярное содержание |
gen. | 通俗的叙述 | популярное изложение |
gen. | 通俗的口 | популярный лозунг |
gen. | 通俗的小册子 | ~ое + что популярная брошюра |
gen. | 通俗的形式 | популярная форма |
gen. | 通俗的形式 | доступная форма |
gen. | 通俗的故事 | популярный рассказ |
gen. | 通俗的文章 | популярная статья |
gen. | 通俗的概念 | обиходные понятия |
gen. | 通俗的特写 | популярный очерк |
gen. | 通俗的理论 | популярная теория |
gen. | 通俗的短评 | популярное обозрение |
gen. | 通俗的解释 | популярное объяснение |
gen. | 通俗的讲座 | популярная лекция |
gen. | 通俗的讲演 | общедоступная лекция |
gen. | 通俗的讲解 | доступное объяснение |
gen. | 通俗的识字课本 | популярный букварь |
gen. | 通俗的语汇 | какое + ~ популярное выражение |
gen. | 通俗的陈述 | доступное изложение |
gen. | 通俗艺术 | поп-арт (направление искусства) |
gen. | 通俗话剧 | популярная пьеса (на разговорном языке) |
gen. | 通俗语 | обиходный язык |
gen. | 通俗读物 | общедоступные книги |
gen. | 通俗读物 | популяризация |
gen. | 通俗读物 | популярное издание |
gen. | 通俗读物 | литература с популярным уклоном |
gen. | 通俗读物 | популярная литература |
gen. | 道俗 | даосские монахи и миряне |
gen. | 遗俗 | отказаться от мирской суеты |
gen. | 遗俗 | забывать обычаи (нравы) |
gen. | 遗俗 | традиции |
gen. | 遗俗 | старые обычаи |
gen. | 鄙俗 | пошлый |
gen. | 鄙俗 | вульгарный (обычай) |
gen. | 鄙俗 | низкопробный |
gen. | 鄙俗的 | пошлый |
gen. | 鄙俗的嘴脸 | пошлая рожа |
gen. | 阿拉伯人的生活习俗 | арабский быт |
gen. | 阿拉伯风俗习惯 | арабские обычаи |
gen. | 陈年旧俗 | пережиток прошлого |
gen. | 陈腐的风俗 | ветхозаветный обычай |
gen. | 陋俗 | вульгарный |
gen. | 陋俗 | пошлый обычай |
gen. | 陋俗 | пошлый |
gen. | 陋俗 | вульгарные нравы (манеры) |
gen. | 震惊世俗 | удивить мир |
gen. | 震惊世俗 | шокировать мир |
gen. | 露而不俗 | обнажён, но без вульгарности |
gen. | 青年移风易俗项目 | Проект в области молодёжного обмена |
gen. | 非僧非俗 | ни то, ни сё |
gen. | 非僧非俗 | ни рыба, ни мясо |
gen. | 非僧非俗 | ни монах, ни мирянин |
gen. | 非常通俗的 | как + ~ очень популярный |
gen. | 非洲人民的习俗 | ~ + кого-чего быт народов Африки |
gen. | 非洲人民的风俗习惯 | быт народов Африки |
gen. | 非洲人的风俗 | африканский обычай |