DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Law containing | all forms
ChineseRussian
书面письменные показания
书面письменное показание
互相взаимная поставка
сообщать автобиографические сведения
биографические сведения
самолично давать показания
личные показания
ложное признание (в совершении преступления)
средства к существованию
алименты
содержание
养人донатор
养人кормилец
письменные показания
протокол допроса
应办公室снабженческая контора
应协议договор на поставку товара
应商发票счёт-фактура поставщика
应基地снабженческая база
役地сервитутный участок
役地имущество, обременённое сервитутом
役地сервитутная земля
托书сохранная расписка
лицо, выдающее лицензию
лицо, выдающее разрешение
приобщённое к материалам дела заявление
приобщённое к материалам дела показание
приобщённое к материалам дела доказательство
给契约договор поставки
给资料предоставлять информацию
признание на исповеди (в т.ч. в совершении преступления)
признание в совершении преступления
исповедь
признание вины
признавать
признание иска
认者лицо, сделавшее признание
认者лицо, признающееся в совершении действия и оправдывающее его совершение
давать свидетельские показания
исповедь
признание иска
признание вины
признание в совершении преступления
признание на исповеди (в т.ч. в совершении преступления)
признание
词单письменные показания
词单протокол допроса
词相互矛盾показания противоречат друг другу
поставка товара
货合同договор на поставку товара
货手续порядок поставок
货支出расходы по поставке
подавать иск
дача показаний
исковое заявление
述书письменное заявление
述书письменное показание
述证据свидетельские показания
保证гарантировать поставку
保证гарантировать поставку
信贷поставка в кредит
ложное описание вещи в письменном документе
ложное описание лица в письменном документе
先行录取证предварительно-условный опрос свидетеля
全部безоговорочное признание
全部полное признание
协作кооперированная поставка
словесные показания
устное признание (подсудимым своей вины)
устное показание (подсудимым своей вины)
устные показания
протокол допроса
证据устное доказательство
出售金融资产финансовые активы, имеющиеся в наличии для продажи
坦白чистосердечное признание
完全полное безоговорочное признание
完整自полное безоговорочное признание
定量нормированное снабжение
宣誓口лицо, дающее показания под присягой
庭内признание, сделанное в суде
庭外внесудебное признание
待提подлежит поставке
技术应者поставщик технологии
сознавать
признавать
подача
выдавать
оказывать
устанавливать
подавать
снабжение
выдача
不在现场的证据доказывать алиби
优惠предоставлять льготы
劳务协议договор о предоставлении услуг
定金внести залог
情报предоставлять информацию
抵押предоставлять обеспечение
期限предоставлять срок
许可证предоставлять лицензию
证据предоставлять доказательства
证据свидетельствовать (о чем-л.)
证据представлять доказательства
证据的责任обязанность доказывания
证据的责任бремя доказывания
证明的事实факт, служащий доказательством
贷数предоставление ссуды
贷款выдавать кредит
辩护оказывать юридическую помощь (по уголовному делу)
辩护осуществлять защиту
改口менять показания
прекращение выплаты (напр., по ипотечному кредиту)
无确证的证неподтверждённое свидетельское показание
无确证的证неподкреплённое свидетельское показание
无财物执行"нет имущества" (надпись шерифа на исполнительном листе)
无财物执行«нет имущества» (надпись шерифа на исполнительном листе)
法院外的招внесудебное признание
物资应硬件материальное обеспечение
禁止запрет поставок
禁止翻лишать права возражения
禁止翻лишение стороны права ссылаться на какие-л. факты или оспаривать какие-л. факты
禁止翻лишение права возражения
письменные показания (на суде)
笔录снятие показаний под присягой
笔录приобщённое к материалам дела показание
笔录приобщённое к материалам дела заявление
笔录приобщённое к материалам дела доказательство
笔录письменные показания под присягой
явка с повинной
衡平法的禁止翻лишение стороны права на возражение по причине её предшествующего поведения
被告объяснения ответчика
被告показания обвиняемого
被告人述和辩解признание истцом обоснованности защиты
被告人口признание истцом обоснованности защиты
被告口признание истцом обоснованности защиты
讲出口дать показание
свидетельское показание
货币应量размер денежной массы
сверхплановые поставки
过期просрочка в поставке (товара, груза)
вырвать признание
заставить сознаться
вынуждать признание (напр. пытками)
问口производить допрос
零口не признавать (своей вины)
零口не давать показаний
非法提麻醉药品、精神药品罪незаконное предоставление психотропных веществ (преступление)
非法提麻醉药品、精神药品罪незаконное предоставление наркотических средств
油泵нагнетатель смазки