Subject | Chinese | Russian |
gen. | 三王五伯 | три вана и пять гегемонов (цари: 禹, 汤, 文王 или 武王; гегемоны: 昆吾, дин. Ся, 大彭 и 豕韦 дин. Шан, 桓公 княжества 齐 Ци и 文公 княжества Цзинь 晋) |
gen. | 三王五伯 | три царя и пять гегемонов (цари: 禹, 汤, 文王 или 武王; гегемоны: 昆吾, дин. Ся, 大彭 и 豕韦 дин. Шан, 桓公 княжества 齐 Ци и 文公 княжества Цзинь 晋) |
gen. | 2,3,5-三甲基-1-五环阿拉伯糖 | 2 3 5-триметил-1-арабофураноза |
gen. | 上无天子,下无方伯 | наверху он никак не считается с сыном неба, внизу полностью пренебрегает местными князьями |
gen. | 不分伯仲 | равны |
gen. | 不分伯仲 | одинаковы |
gen. | 不分伯仲 | не отличаются друг от друга |
gen. | 不相伯仲 | не отличаются друг от друга |
gen. | 不相伯仲 | почти одинаковы |
gen. | 与阿拉伯国家经济合作协会 | Ассоциация внешнеэкономического сотрудничества с арабскими странами |
gen. | 世伯 | дядюшка (к другу отца, старше себя по возрасту) |
gen. | 世伯 | дядя |
gen. | 东西伯利亚低地 | Восточно-Сибирская низменность |
gen. | 东西伯利亚军区 | восточно-сибирский военный округ |
gen. | 东西伯利亚区...局 | управление округа Восточной Сибири |
gen. | 东西伯利亚及远东林业管理总局 | Главное управление лесной промышленности Восточной Сибири и Дальнего Востока |
gen. | 东西伯利亚及远东林业管理总局 | Главдальлеспром |
gen. | 东西伯利亚各区农村建设总局 | Главное управление сельского строительства в районах Восточной Сибири |
gen. | 东西伯利亚商业银行 | восточно-сибирский коммерческий банк |
gen. | 东西伯利亚地磁异常 | восточно-сибирская магнитная аномалия |
gen. | 东西伯利亚地质勘探局 | Восточно-Сибирское геологоразведочное управление |
gen. | 东西伯利亚-太平洋石油管道 | ВСТО |
gen. | 东西伯利亚工商会 | Торгово-промышленная палата Восточной Сибири |
gen. | 东西伯利亚工程建筑勘探托拉斯 | Восточно-Сибирский трест инженерно-строительных изысканий |
gen. | 东西伯利亚森林和木材加工工业科学研究设计所 | Восточно-Сибирский научно-исследовательский и проектный институт лесной и деревообрабатывающей промышленности |
gen. | 东西伯利亚森林和木材加工工业科研究设计院 | Восточно-Сибирский научно-исследовательский и проектный институт лесной и деревообрабатывающей промышленности |
gen. | 东西伯利亚民用航空地区管理局 | Восточно-Сибирское территориальное управление ГВФ |
gen. | 东西伯利亚海 | Восточно-Сибирское море |
gen. | 东西伯利亚煤矿管理局 | комбинат Востсибуголь |
gen. | 东西伯利亚铁路局 | Восточно-Сибирская железная дорога |
gen. | 中西伯利亚 | Центральная Сибирь |
gen. | 中西伯利亚自然保护区 | Центральносибирский заповедник |
gen. | 伊利伯石 | ильбаит |
gen. | 伊利沙伯医院 | Больница Куин Элизабет |
gen. | 伊利沙伯女皇地 | Земля Королевы Елизаветы |
gen. | 伍伯 | курьер в ямыне |
gen. | 伍伯 | военный служка |
gen. | 伍伯 | начальник пятка (солдат) |
gen. | 伦纳德伯恩斯坦 | Леонард Бернстайн |
gen. | 伯丁罕 | боддингстон |
gen. | 伯乐 | знаток |
gen. | 伯乐 | ценитель |
gen. | 伯乐 | открыватель талантов |
gen. | 伯乐 | Бо Лэ (легендарный ценитель и знаток лошадей в период Чуньцю) |
gen. | 伯乐一顾 | визит Болэ (по легенде - одного одобрительного взгляда признанного специалиста по лошадям Болэ хватило для того, чтобы цена и так хорошей лошади выросла в 10 раз; образн. влияние одного взгляда признанного авторитета, мастера; авторитетное мнение специалиста; взгляд профессионала) |
gen. | 伯乐既没,骥焉程兮 | Цюй Юань, 怀沙 С кончиной Бо-лэ , знатока коней, кто сможет оценить лихого скакуна?! (в метафоре: нынче не найти такого мудреца, кто б распознал и оценил талант данного лица) |
gen. | 伯乐相马 | Бо Лэ оценил лошадь (используется для обозначения тех, кто способен распознать у людей редкий талант или открывает для людей возможности продемонстрировать свои навыки, . 伯乐相传为秦穆公时的人,姓孙名阳,善相马。指个人或集体发现、推荐、培养和使用人才的人。) |
gen. | 伯仲 | почти одинаковый |
gen. | 伯仲 | старший и средний братья |
gen. | 伯仲 | мало чем отличаться |
gen. | 伯仲 | братья отца (старший и младший) |
gen. | 伯仲之间 | между старшим и вторым (обр. в знач.: разница невелика) |
gen. | 伯仲之间 | быть равными (напр. по таланту, качеству) |
gen. | 伯仲之间 | не уступать друг другу |
gen. | 伯仲叔季 | братья - старший, второй, третий и младший |
gen. | 伯仲叔季 | братья - старший, второй, третий и четвёртый |
gen. | 伯仲叔季 | старший, второй, третий и четвёртый младший братья |
gen. | 伯仲叔季 | порядок старшинства братьев |
gen. | 伯仲间 | быть равными (напр. по таланту, качеству) |
gen. | 伯仲间 | не уступать друг другу |
gen. | 伯位氢原子 | первичный водородный атом |
gen. | 伯佛石 | бланфордит |
gen. | 伯兄 | старший брат (старший из всех братьев) |
gen. | 伯克兰 | Биркеланд |
gen. | 伯克利瘤孢多孔菌 | бондарцевия Беркеля (лат. Polyporus Berkeleyi, Bondarzewia berkeleyi) |
gen. | 伯克利瘤孢多孔菌 | полипор Беркли |
gen. | 伯克氏圆孢地花孔菌 | полипор Беркли (лат. Bondarzewia berkeleyi) |
gen. | 伯克氏鹦鹉属 | род розовобрюхие травяные попугайчики (лат. Neopsephotus) |
gen. | 伯克霍夫-威特代数 | алгебра Биркгофа-Витта |
gen. | 伯克霍夫-维特定理 | теорема Биркгофа-Витта |
gen. | 伯克霍示-维特环 | кольцо Биркгофа-Витта |
gen. | 伯公 | старший брат свёкра |
gen. | 伯公 | ~ + кто двоюродный дедушка |
gen. | 伯公 | внучатый дядя (старший брат деда по отцу) |
gen. | 伯利兹劳动者总联合会 | Всеобщий союз трудящихся Белиза |
gen. | 伯利恒钢铁公司 | металлургическая компания Бэтлехэма |
gen. | 伯别基特合金 | сплав победит |
gen. | 伯别基特硬质合金钻头 | победитовое сверло |
gen. | 伯力会议议定书 | Хабаровский протокол (об урегулировании конфликта на КВЖД, 22 декабря 1929 года) |
gen. | 伯力会议记录 | Хабаровский протокол (об урегулировании конфликта на КВЖД, 22 декабря 1929 года) |
gen. | 伯力协定 | Хабаровский протокол (об урегулировании конфликта на КВЖД, 22 декабря 1929 года) |
gen. | 伯力审判 | "Хабаровский процесс" (суд над группой бывших военнослужащих японской Квантунской армии) |
gen. | 伯力工业大学 | Хабаровский политехнический институт |
gen. | 伯力市无资产阶级作家协会 | Хабаровская ассоциация пролетарских писателей |
gen. | 伯力条约 | Хабаровский протокол (об урегулировании конфликта на КВЖД, 22 декабря 1929 года) |
gen. | 伯努利双扭曲线 | лемниската Бернулли |
gen. | 伯努利数 | бернуллиево число |
gen. | 伯努利方差 | дисперсия Бернулли |
gen. | 伯努利统计 | статистика Бернулли |
gen. | 伯努利解 | решение Бернулли |
gen. | 伯努利近似法 | метод приближения Бернулли |
gen. | 伯努里定理伯努利定理 | теорема Бернулли |
gen. | 伯劳属 | род сорокопуты (лат. Lanius) |
gen. | 伯劳式导弹 | противорадиолокационная ракета "Шрайк" (США) |
gen. | 伯劳科 | семейство сорокопутовые (лат. Laniidae) |
gen. | 伯南克 | Бен Шалом Берна́нке (англ. Ben Shalom Bernanke; род. 13 декабря 1953, Огаста, Джорджия — американский экономист еврейского происхождения) |
gen. | 伯卡袍 | бурка |
gen. | 伯叔 | старший и младший братья отца |
gen. | 伯叔 | дяди (со стороны отца) |
gen. | 伯叔 | деверь (обращение замужней женщины к брату мужа) |
gen. | 伯叔 | дядюшка (обращение к князю, носящему такую же фамилию при династии Чжоу) |
gen. | 伯叔祖 | двоюродный дед |
gen. | 伯叔祖母 | жена дедушкиного брата |
gen. | 伯叔祖母 | двоюродная бабушка (со стороны отца) |
gen. | 伯叔祖父 | двоюродный дед |
gen. | 伯叔祖父 | дедушкин брат (со стороны отца) |
gen. | 伯叔祖父 | двоюродный дедушка |
gen. | 伯嚭 | Бо Пи (ум. 473 г. до н. э., премьер-министр царства У см. 吴国) |
gen. | 伯图 | замыслы гегемона |
gen. | 伯图 | дела гегемона |
gen. | 伯基尔积分 | интеграл Беркила |
gen. | 伯基尔积分 | интеграл Беркиля |
gen. | 伯基特氏疝 | грыжа Биркета |
gen. | 伯塞尔 | Бёзель (коммуна в Германии) |
gen. | 伯大尼 | Вифания (деревня недалеко от Иерусалима; библ.) |
gen. | 伯夷 | Бо И (один из сыновей иньского правителя Гучжу-цзюня, пример братской любви: они отказались от управления государством в пользу друг друга) |
gen. | 伯夷叔齐 | Шуци (сыновья иньского правителя Гучжу-цзюня, пример братской любви: они отказались от управления государством в пользу друг друга) |
gen. | 伯夷叔齐 | Бои |
gen. | 伯奈利 | «Бенелли» (компания, Италия) |
gen. | 伯姊 | старшая сестра |
gen. | 伯娘 | жена старшего брата отца |
gen. | 伯娘 | тётка (жена старшего брата отца) |
gen. | 伯婆 | двоюродная бабушка |
gen. | 伯婆 | жена старшего брата свёкра |
gen. | 伯婆 | внучатая тётка (жена старшего брата деда по отцу) |
gen. | 伯子 | дядя (старший брат отца) |
gen. | 伯子 | старший брат мужа |
gen. | 伯子 | старший деверь |
gen. | 伯子牙 | Бо Я (знаменитый музыкант эпохи Чуньцю, игравший на гуцинь (см. 古琴)) |
gen. | 伯尔尼保护文学艺术作品联盟 | бернский союз по охране произведений литературы и искусства |
gen. | 伯尔尼倡议 | Бернская инициатива |
gen. | 伯尔尼公约 | Бернская конвенция |
gen. | 伯尔尼山 | Бернские Альпы |
gen. | 伯尔拉赫 | Берлаге |
gen. | 伯尔法石油定硫分析 | анализ нефтепродуктов на серу по Боллу |
gen. | 伯尼轻质原油 | лёгкая нефть Бонни |
gen. | 伯德 | Бэрд |
gen. | 伯思斯坦不等式 | неравенство Бернштейна |
gen. | 伯恩哈德亲王伶猴 | прыгун принца Бернхарда (лат. Callicebus bernhardi) |
gen. | 伯恩山犬 | бернский зенненхунд |
gen. | 伯恩斯坦主义 | бернштейнианство (одна из первых разновидностей ревизионизма, родоначальник Э. Бернштейн; оппортунистическое течение, провозгласившее пересмотр основных положений марксизма под предлогом их "несоответствия" изменившимся условиям) |
gen. | 伯恩斯坦-塞格渐近公式 | асимптотическая формула Бернштейна-Сеге |
gen. | 伯恩斯坦-当儒瓦类 | класс Бернштейна-Данжуа |
gen. | 伯恩斯坦波 | бернштейновская волна |
gen. | 伯恩斯坦-罗戈辛斯基求和法 | метод суммирования Бернштейна-Рогозинского |
gen. | 伯恩斯坦预备定理 | лемма Бернштейна |
gen. | 伯恩施坦主义 | бернштейнианство |
gen. | 伯恩赛德公式 | формула Бернеайда |
gen. | 伯恩赛德国群 | группа Бернсайда |
gen. | 伯恩赛德类 | Бернсайдов класс |
gen. | 伯恩赛德群 | бернсайдова группа |
gen. | 伯拉巴图鹿豚 | бабирусса Бола Бату (лат. Babyrousa bolabatuensis) |
gen. | 伯捷氏细菌分类法 | классификация Берги |
gen. | 伯提沙撒 | Бел-шар-уцур |
gen. | 伯提沙撒 | Вальтасар |
gen. | 伯提沙撒 | Валтасар |
gen. | 伯明罕线规 | бирмингамский сортимент сортамент проводов |
gen. | 伯明翰城 | Бирмингем Сити (футбольный клуб) |
gen. | 伯服 | потомки рода Чжуаньсюя |
gen. | 伯朝拉-伊雷奇自然保护区 | Печоро-Ильнский заповедник |
gen. | 伯朝拉垅岗 | Печорская гряда |
gen. | 伯朝拉河畔共青城 | Комсомольск-на-Печоре |
gen. | 伯朝拉煤炭科学研究所 | Печорский научно-исследовательский угольный инстиТут |
gen. | 伯朝拉的 | печорский |
gen. | 伯朝拉石油工业科学研究和设计所 | Печорский научно-исследовательский и проектный институт нефтяной промышленности |
gen. | 伯杰油鲶属 | род бергиария (лат. Bergiaria) |
gen. | 伯格曼核函数 | керн-функция Бергмана |
gen. | 伯母 | жена старшего брата отца |
gen. | 伯母 | ~ + по кому тётя по отцу |
gen. | 伯母 | тётя |
gen. | 伯母 | тётка (жена старшего брата отца) |
gen. | 伯氏 | старший брат |
gen. | 伯氏吹埙 | старший играет на сюане |
gen. | 伯氏吹埙,仲氏吹箎 | старший брат играет на окарине, средний - на флейте (обр. в знач.: братья живут душа в душу) |
gen. | 伯氏拟圆鳍鱼 | круглопёр Берга (лат. Cyclopteropsis bergi) |
gen. | 伯氏斑马 | буршелевая тигровая лошадь |
gen. | 伯氏温度计 | термометр Бекмона |
gen. | 伯氏雀鲷 | рыба-ласточка Бурро (лат. Pomacentrus burroughi) |
gen. | 伯沙撒 | Вальтасар |
gen. | 伯沙撒 | Бел-шар-уцур |
gen. | 伯沙撒 | Валтасар |
gen. | 伯沙撒的宴会 | Валтасаров пир |
gen. | 伯沙撒的宴席 | Валтасаров пир |
gen. | 伯灵顿 | город Бёрлингтон (Айова, США) |
gen. | 伯爵 | титул бо (третий из пяти высших титулов знати) |
gen. | 伯爵 | граф |
gen. | 伯爵之女 | графиня |
gen. | 伯爵夫人 | графиня |
gen. | 伯爵爵位 | графский титул |
gen. | 伯爵爵位 | графство |
gen. | 伯爵爵位 | графское достоинство |
gen. | 伯爵的地产 | имение графа |
gen. | 伯爵红茶 | Эрл Грей |
gen. | 伯爵茶 | Эрл Грей |
gen. | 伯父 | дядя |
gen. | 伯父 | дядюшка (обращение императора к князю, принадлежащему к царскому роду) |
gen. | 伯父 | старший брат отца |
gen. | 伯牙 | Бо Я (знаменитый музыкант эпохи Чуньцю, игравший на гуцинь (см. 古琴)) |
gen. | 伯特兰-切比雪夫定理 | теорема Бертрана — Чебышёва |
gen. | 伯特兰德模型 | конкуренция по Бертрану |
gen. | 伯特兰•罗素 | Бертран Рассел (английский философ) |
gen. | 伯特利 | Вефиль ("дом Бога", библ.) |
gen. | 伯王 | даром |
gen. | 伯王 | тиран |
gen. | 伯王 | деспот |
gen. | 伯王 | властитель |
gen. | 伯王 | баван (предводитель князей, князь-гегемон) |
gen. | 伯瑞犬 | бриар (одна пород французских овчарок) |
gen. | 伯用将 | у князей ранга бо она регалия из пёстрой яшмы |
gen. | 伯留埃-苏拉里跳汰机 | отсадочная машина брюэ-сулари |
gen. | 伯登索 | трос тросс Боудена |
gen. | 伯益 | Бо И министр животноводства династии Ся, которого Ся Юй планировал назначить своим преемником, до того, как передал престол своему сыну 。 |
gen. | 伯祖 | внучатый дядя (старший брат деда по отцу) |
gen. | 伯祖母 | двоюродная бабушка |
gen. | 伯祖母 | внучатая тётка (жена старшего брата деда по отцу) |
gen. | 伯祖父 | ~ + кто двоюродный дедушка |
gen. | 伯祖父 | внучатый дядя (старший брат деда по отцу) |
gen. | 伯纳姆休战协定 | Бернхамское перемирие |
gen. | 伯纳德 | Бернард |
gen. | 伯纳德利 | «Бернарделли» |
gen. | 伯纳特·贝利希 | Бернар Палисси (1510—1589, французский естествоиспытатель и художник-керамист) |
gen. | 伯纳特金酒 | джин Бёрнеттс (Burnett’s) |
gen. | 伯罗奔尼撒同盟 | Пелопоннесский союз |
gen. | 伯罗奔尼撒战争 | Пелопоннесская война (431—404 гг. до н. э.) |
gen. | 伯罗奔尼撒联盟 | Пелопоннесский союз |
gen. | 伯翳 | Бо И министр животноводства династии Ся, которого Ся Юй планировал назначить своим преемником, до того, как передал престол своему сыну 。 |
gen. | 伯莱 | Бёрли (сорт американского табака) |
gen. | 伯赛大 | Вифсаида (название двух израильских городов) |
gen. | 伯邑考 | бо И-као (XI в. до н. э., старший сын чжоуского Вэнь-вана см. 周文王) |
gen. | 伯郎宁 | браунинг |
gen. | 伯郎宁手枪 | браунинг |
gen. | 伯里克利 | Перикл (около 494—429 гг. до н. э., афинский государственный деятель) |
gen. | 伯里克利时代 | век Перикла |
gen. | 伯里兹 | Белиз |
gen. | 伯鱼 | Бо Юй (сын Конфуция) |
gen. | 伴随希尔伯特问题 | сопряжённая задача Гильберта |
gen. | 伴随希尔伯特问题 | сопутствующая задача Гильберта |
gen. | 切伯克萨瑞 | Чебоксары |
gen. | 刘伯庄 | Лю Бочжуан (VII в., учёный времён династии Тан 唐) |
gen. | 刘伯承 | Лю Бочэн (китайский военный деятель) |
gen. | 刘伯明 | Лю Бомин (1966 г.р., китайский космонавт) |
gen. | 刘伯温 | Лю Бовэнь (см. 刘基) |
gen. | 利伯维尔宣言 | Либревильское заявление |
gen. | 利伯维尔扩大委员会 | Либревильский комитет расширенного состава |
gen. | 利比亚阿拉伯航空公司 | ливийская арабская авиакомпания |
gen. | 利河伯 | Реховофир (географическое название) |
gen. | 别人叫他黄伯伯,可见他说的话不能信 | другие говорят, что он безответственный болтун, значит его словам нельзя верить |
gen. | 北方伯劳 | длиннохвостый сорокопут-прокурор (лат. Lanius humeralis) |
gen. | 北美伯利恒式竖炉 | американская шахтная печь |
gen. | 北西伯利亚 | Северная Сибирь |
gen. | 北西伯利亚低地 | Северo-Сибирская низменность |
gen. | 北西伯利亚干线 | Северная транссибирская магистраль |
gen. | 吉伯磁通势单位 | гильберт |
gen. | 吉伯赛 | англ. gypsy цыган |
gen. | 吉伯赛人 | цыган (англ. gypsy) |
gen. | 吉伯逆期上新世 | эпоха обратной полярности Гильберта |
gen. | 吉尔伯特群岛号航空母舰 | авианосец Гилберт-Айлендс (CVE-107) |
gen. | 吉尔伯特群岛开发局 | Агентство развития островов Гилберт |
gen. | 启伯 | сообщать |
gen. | 启伯 | докладывать |
gen. | 吴大伯 | уский Тай-бо (старший сын чжоуского князя Гу-гуна см. 古公亶父) |
gen. | 吴大伯 | У Тай-бо |
gen. | 吴太伯 | уский Тай-бо (старший сын чжоуского князя Гу-гуна см. 古公亶父) |
gen. | 吴太伯 | У Тай-бо |
gen. | 唐伯虎 | Тан Боху (поэт и художник во времена династии Мин) |
gen. | 唐伯虎点秋香 | «Влюблённый учёный» (комедия, Гонконг) |
gen. | 嘉士伯 | Карлсбад (пиво) |
gen. | 土伯特 | маньчж. уст. Тибет |
gen. | 圣伯多禄十字 | крест Святого Петра (перевёрнутый крест) |
gen. | 圣伯多禄大堂 | собор Сан-Петра бэзилика |
gen. | 圣伯多禄大殿 | Собор Святого Петра |
gen. | 圣伯纳犬 | сенбернар (порода собак) |
gen. | 圣伯纳狗 | сенбернар (порода собак) |
gen. | 圣克里斯托伯水鸡 | лесная камышница (лат. Gallinula silvestris) |
gen. | 圣斐理伯 | Святой Петр (апостол) |
gen. | 在伯母处长大 | расти у тёти |
gen. | 堂伯祖 | двоюродный дед |
gen. | 堂伯祖 | старший дядя отца |
gen. | 夏伯阳 | Чапаев |
gen. | 夏五月郑伯克段于鄢 | летом в 5-м лунном месяце правитель бо княжества Чжэн убил Дуаня в г. Янь |
gen. | 大伯 | начальник |
gen. | 大伯 | деверь (старший брат мужа) |
gen. | 大伯 | дядя (старший брат отца и его сверстник) |
gen. | 大伯 | виночерпий в трактире |
gen. | 大伯 | кабатчик |
gen. | 大伯 | должностное лицо |
gen. | 大伯哥 | деверь (старший брат мужа) |
gen. | 大伯子 | деверь (старший брат мужа) |
gen. | 大伯常写信至嘱我,要我多注意身体。 | В своих письмах дядюшка постоянно наказывал мне заботиться о своём здоровье |
gen. | 大伯爷 | деверь (старший брат мужа) |
gen. | 大小宗伯 | министр церемоний (дин. Цин) |
gen. | 大小宗伯 | начальник помощник начальника приказа ритуала (культа, дин. Чжоу) |
gen. | 大卫·希尔伯特 | Дэвид Гильберт (немецкий математик) |
gen. | 大卫·希尔伯特 | Давид Гильберт (немецкий математик) |
gen. | 大大伯儿 | деверь (старший брат мужа) |
gen. | 大邓伯花 | тунбергия крупноцветковая (лат. Thunbergia grandiflora) |
gen. | 大阿拉伯自由贸易区 | Великая арабская зона свободной торговли |
gen. | 天伯伦 | Тимберлэнд |
gen. | 太伯 | Тай Бо (легендарный основатель царства У см. 吴; 12 в. до н. э.) |
gen. | 威尔伯·史高维尔 | Уилбур Сковилл (1865—1942, американский учёный-химик) |
gen. | 威廉·赫德·克伯屈 | Уильям Херд Килпатрик (1871-1965) |
gen. | 小宗伯 | помощник начальника приказа ритуала (культа) |
gen. | 小灰伯劳 | средний сорокопут (лат. Lanius minor) |
gen. | 尤尔·伯连纳 | Юл Бриннер |
gen. | 尤尔根·哈伯玛斯 | Юрген Хабермас (нем. Jürgen Habermas; 1929 -) |
gen. | 布拉格的亚德伯 | Адальберт Пражский |
gen. | 师伯 | дядюшка-наставник (вежл. о старшем брате учителя) |
gen. | 希伯來字母代碼 | гематрия (Alex Lilo) |
gen. | 希伯来 | еврейский |
gen. | 希伯来 | еврей |
gen. | 希伯来主义 | иудейство |
gen. | 希伯来主义 | иудаизм |
gen. | 希伯来书《新约》第26卷 | Послание к евреям 26 книга "Нового Завета" |
gen. | 希伯来书 | «Послание к Евреям святого апостола Павла» (книга Нового Завета) |
gen. | 希伯来人 | еврей |
gen. | 希伯来化 | иудаизация |
gen. | 希伯来圣经 | "Священное писание" |
gen. | 希伯来圣经 | Танах |
gen. | 希伯来圣经 | еврейская Библия |
gen. | 希伯来文 | древнееврейский язык |
gen. | 希伯来文 | иврит |
gen. | 希伯来文化的 | древнееврейский |
gen. | 希伯来的 | древнееврейский |
gen. | 希伯来花岗岩 | пегматит |
gen. | 希伯来语 | еврейский язык |
gen. | 希伯来语 | иврит |
gen. | 希伯来语学者 | гебраист (специалист по ивриту) |
gen. | 希伯来语言学家 | гебраист (специалист по еврейским языкам и культуре) |
gen. | 希伯莱 | еврейский |
gen. | 希伯莱 | еврей |
gen. | 希伯莱主义 | иудейство |
gen. | 希伯莱主义 | иудаизм |
gen. | 希伯莱文 | древнееврейский язык |
gen. | 希伯莱文 | иврит |
gen. | 希克苏鲁伯陨石坑 | кратер Чиксулуб (Чикшулуб) |
gen. | 希尔伯特不变积分 | инвариантный интеграл Гильберта |
gen. | 希尔伯特不可约性定理 | теорема Гильберта о неприводимости |
gen. | 希尔伯特不可约性定理 | теорема непрерывности Гильберта |
gen. | 希尔伯特不等式 | неравенство Гильберта |
gen. | 希尔伯特乘积公式 | гильбертова формула произведения |
gen. | 希尔伯特二重级数定理 | теорема Гильберта о двойных |
gen. | 希尔伯特代数 | алгебра Гильберта |
gen. | 希尔伯特公式 | формула Гильберта |
gen. | 希尔伯特公理 | аксиома Гильберта |
gen. | 希尔伯特公理法 | аксиоматический метод Гильберта |
gen. | 希尔伯特公理系统 | система аксиом Гильберта |
gen. | 希尔伯特ε函数 | эпсилон-функция Гильберта |
gen. | 希尔伯特分歧论 | теория разветвления Гильберта |
gen. | 希尔伯特-卡姆克问题 | проблема Гильберта-Камке |
gen. | 希尔伯特变压器 | преобразователь Гильберта |
gen. | 希尔伯特合冲定理 | теорема Гильберта о сизигиях |
gen. | 希尔伯特坐标空间 | гильбертово координатное пространство |
gen. | 希尔伯特基本公式 | фундаментальная формула Гильберта |
gen. | 希尔伯特-塞缪尔多项式 | многочлен Гильберта-Самуэля |
gen. | 希尔伯特存在定理 | теорема существования Гильберта |
gen. | 希尔伯特定理 | теорема Гильберта |
gen. | 希尔伯特平行体 | гильбертов параллелепипед |
gen. | 希尔伯特-庞加莱边界条件 | краевое условие Гильберта-Пуанкаре |
gen. | 希尔伯特恒等式 | тождество Гильберта |
gen. | 希尔伯特拓扑 | топология Гильберта |
gen. | 希尔伯特-施密特型 | тип Гильберта-Шмидта |
gen. | 希尔伯特-施密特型变换 | преобразование типа Гильберта-Шмидта |
gen. | 希尔伯特-施密特基本公式 | фундаментальная формула Гильберта-Шмидта |
gen. | 希尔伯特-施密特标准正交化法 | способ ортонормирования Гильберта-Шмидта |
gen. | 希尔伯特-施密特正交化法 | способ ортогонализации Гильберта-Шмидта |
gen. | 希尔伯特-施密特算子 | оператор типа Гильберта-Шмидта |
gen. | 希尔伯特-施密特类 | класс Гильберта-Шмидта |
gen. | 希尔伯特-旋密特型核 | ядро типа Гильберта-Шмидта |
gen. | 希尔伯特根定理 | теорема Гильберта о корнях |
gen. | 希尔伯特模函数 | модулярная функция Гильберта |
gen. | 希尔伯特模形式 | модулярная форма Гильберта |
gen. | 希尔伯特模数代数 | модулярная алгебра Гильберта |
gen. | 希尔伯特模群 | модулярная группа Гильберта |
gen. | 希尔伯特模面 | модулярная поверхность Гильберта |
gen. | 希尔伯特特征函数 | характеристическая функция Гильберта |
gen. | 希尔伯特特征多项式 | характеристический многочлен Гильберта |
gen. | 希尔伯特独立性定理 | теорема независимости Гильберта |
gen. | 希尔伯特环 | кольцо Гильберта |
gen. | 希尔伯特矩阵 | гильбертова матрица |
gen. | 希尔伯特矩阵 | матрица Гильберта |
gen. | 希尔伯特空间 | гильбертово пространство |
gen. | 希尔伯特ε符号 | эпсилон-символ Гильберта |
gen. | 希尔伯特类域 | гильбертово поде классов |
gen. | 希尔伯特p类域 | гильбертово поле p-классов |
gen. | 希尔伯特ρ类域的塔 | башня гильбертовых полей ρ-классов |
gen. | 希尔伯特系数 | коэффициент Гильберта |
gen. | 希尔伯特范数定理 | теорема Гильберта о нормах |
gen. | 希尔伯特证明论 | теория доказательств Гильберта |
gen. | 希尔伯特-韦林定理 | теорема Гильберта-Варинга |
gen. | 希尔伯特齐次模群 | однородная модулярная группа Гильберта |
gen. | 希耳伯特不变积分 | инвариантный интеграл Гильберта |
gen. | 希耳伯特不等式 | неравенство Гильберта |
gen. | 希耳伯特空间 | гильбертово пространство |
gen. | 帕克-瓦什伯恩边界 | граница зерна Паркера-Уошберна |
gen. | 帕克瓦什伯恩边界 | граница зерна Паркера-Уошберна |
gen. | 开伯尔山口 | Хайберский проход (проход в горном хребте Сафедкох, расположен рядом с границей между Афганистаном и Пакистаном) |
gen. | 弗朗索瓦·拉伯雷 | Франсуа Рабле (французский писатель) |
gen. | 弗朗茨·彼得·舒伯特 | Франц Петер Шуберт |
gen. | 弗雷德里克·贝格伯德 | Фредерик Бегбедер (1965, французский писатель) |
gen. | 张伯端 | Чжан Бодуань (984-1082, китайский учёный-даос) |
gen. | 或相倍蓰,或相什伯 | иногда одни вещи больше других в два – пять раз, иногда в 10 и 100 раз... |
gen. | 昔伯姬燔而诸侯惮 | некогда княжеская наложница погибла в пожаре спасая других, и вассальные князья прониклись к ней уважением |
gen. | 是我伯叔、父 | ~ + кому + кем доводиться мне дядей |
gen. | 是...的伯伯叔叔 | ~ [未]+ кому + кем приходиться дядей кому-л. |
gen. | 有西伯利亚雪松 | присутствие сибирского кедра |
gen. | 朗伯亮度单位 | ламберт |
gen. | 朗伯 | ламберт (внесистемная единица измерения яркости поверхности) |
gen. | 朗伯面 | поверхность ламберта |
gen. | 本尼迪克特·康伯巴奇 | Бенедикт Кембербетч (английский актёр) |
gen. | 栗背伯劳 | бирманский жулан (Lanius collurioides) |
gen. | 栗背伯劳 | бирманский сорокопут (лат. Lanius collurioides) |
gen. | 横贯西伯利亚运输宪法事会 | Конституционный Совет по транссибирским перевозкам (КСТП) |
gen. | 横贯阿拉伯油管 | трансарабский нефтепровод |
gen. | 欢伯 | князь радости (образн. о вине) |
gen. | 欧伯山 | Купол Альбор (вулкан на Марсе) |
gen. | 欧拉伯 | Еврабия |
gen. | 欧拉-达朗伯原理 | принцип Даламбера-Эйлера |
gen. | 欧洲-阿拉伯大学 | Евро-арабский университет |
gen. | 水伯 | водяной царь |
gen. | 水伯 | божество воды |
gen. | 水伯 | дух реки |
gen. | 洪伯河 | Хамбер (эстуарий рек Уз и Трент, о. Великобритания) |
gen. | 温韦伯氏疾病 | болезнь Виллебранда-Диана |
gen. | 父伯叔 | старший брат отца |
gen. | 父伯叔 | дядя |
gen. | 稍伯 | шаобо (чиновник, ведавший вопросами земледелия; с дин. Сев. Чжоу) |
gen. | 笨伯 | тупица |
gen. | 笨伯 | глупец |
gen. | 第涅伯—顿巴斯地堑 | Днепрово-Донецкий грабен |
gen. | 第聂伯河一顿涅茨河洼地 | Днепровско-донецкая впадина |
gen. | 第聂伯河区舰队 | Днепровская военная флотилия |
gen. | 第聂伯河-布格河运河 | Днепровско-Бугский канал |
gen. | 第聂伯河建设工程 | Днепровское строительство |
gen. | 第聂伯河水电站 | Днепрогэс |
gen. | 第聂伯河水电站 | Днепровская гидроэлектростанция |
gen. | 第聂伯河水电站 | Днепропетровская гидроэлектростанция |
gen. | 第聂伯河水电站国家建设工程局 | Государственное строительное управление Днепровской гидроэлектростанции |
gen. | 第聂伯河沿岸高地 | Приднепровская возвышенность |
gen. | "第聂伯河"牌录音机 | магнитофон "Днепр" |
gen. | 第聂伯河轮船公司 | Днепровское речное пароходство |
gen. | 第聂伯溺谷 | Днепровский лиман |
gen. | 第聂伯炼铝厂 | Днепровский алюминиевый завод |
gen. | 第聂伯炼镁厂 | днепровский магниевый завод |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克乌克兰 | Днепропетровск |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克体育技校 | Днепропетровский техникум физической культуры |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克冶金学院 | Днепропетровский металлургический институт |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克冶金设备厂 | Днепропетровский завод металлургического оборудования |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克化工学院 | Днепропетровский химико-технологический институт |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克国立大学 | Днепропетровский государственный университет |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克州 | Днепропетровская область |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克州动力设备管理局 | Управление энергетического хозяйства Днепропетровской области |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克建筑工程学院 | Днепропетровский инженерно-строительный институт |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克无线电厂 | Днепропетровский радиозавод |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克残疾人劳动力恢复与鉴定科学研究所 | Днепропетровский научно-исследовательский институт восстановления и экспертизы трудоспособности инвалидов |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克煤炭化学科学研究所 | Днепропетровский научно-исследовательский углехимический институт |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克物理技术科学研究所 | Днепропетровский научно-исследовательский физико -технический институт |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克矿业学院 | Днепропетровский горный институт |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克矿业学院 | Днепропетровский научно-исследовательский горнорудный институт |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克药学院 | Днепропетровский фармацевтический институт |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克诺贝尔大学 | Днепропетровский университет им. А. Нобеля |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克轮胎厂 | Днепропетровский шинный завод |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克采矿科学研究所 | Днепропетровский научно-исследовательский горнорудный институт |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克金属科学研究所 | Днепропетровский научно-исследовательский институт металлов |
gen. | 第聂伯罗彼得罗夫斯克铁路运输工程学院 | Днепропетровский институт инженеров железнодорожного транспорта |
gen. | 第聂伯罗足球俱乐部 | футбольный клуб "Днепр" |
gen. | 第聂伯镁厂 | Днепровский магниевый завод |
gen. | 索伯 | Заубер (фамилия, марка автомобилей) |
gen. | 索伯车队 | Заубер |
gen. | 索尔兹伯里 | Солсбери (фамилия, топоним) |
gen. | 索尔斯伯利牛肉饼 | рубленый бифштекс "солсбери" |
gen. | 老伯乐 | проницательный |
gen. | 老伯伯 | дедушка |
gen. | 老伯伯 | старик |
gen. | 考伯尔式炼焦炉 | коксовая печь коппера |
gen. | 考伯尔式炼焦炉 | коксовая батарея коупер |
gen. | 考伯式热风炉 | доменный воздухонагреватель |
gen. | 考伯式热风炉 | каупер |
gen. | 舒伯特概型 | схема Шуберта |
gen. | 舒伯特湾 | залив Шуберта |
gen. | 舒伯特符号 | символ Шуберта |
gen. | 舒伯特簇 | шубертово многообразие |
gen. | 舜染于许田伯阳 | Шунь учился у Сюй Ю и Бо Яна |
gen. | 《苏联西伯利亚百科全书》 | "Сибирская советская энциклопедия" |
gen. | 茱莉亚·罗伯茨 | Джулия Робертс (американская актриса) |
gen. | 萧伯纳 | Джордж Бернард Шоу |
gen. | 萨伯 | Сааб (марка авто) |
gen. | 萨伯牌汽车 | Сааб (марка авто) |
gen. | 《西伯利亚协议》跨地区协会 | Межрегиональная ассоциация "Сибирское соглашение" |
gen. | 《论语‧泰伯》:“三分天下有其二,以服事殷。” | Из трёх частей Поднебесной имея две, на услужение Инь (о Вэнь-ване) |
gen. | 送往西伯利亚 | ~ + куда идти в Сибирь |
gen. | 锡伯 | сибинский |
gen. | 锡伯 | сибинец |
gen. | 锡伯 | сибо (народность в Китае) |
gen. | 锡伯族 | народность сибо (одно из национальных меньшинств КНР, пров. Ляонин, Хэйлунцзян, Цзилинь, Синцзян-Уйгурский авт. район) |
gen. | 锡伯族舞蹈射箭舞 | танец народности сибо стрельба из лука |
gen. | 锡伯营 | военное поселение сибинцев в Синьцзяне (Или и Тарбагатай, при дин. Цин) |
gen. | 锡伯语 | сибинский язык |
gen. | 阚伯周 | Кань Бочжоу (монарх Государства Гаочан в древнем Китае,?-477 гг) |
gen. | 震夷伯之庙 | поразить молнией храм И-бо |
gen. | 霍比-埃伯利望远镜 | телескоп Хобби — Эберли |