Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一个多月的休息之后 | после более чем месячного отдыха |
gen. | 一刻钟课间休息 | пятнадцатиминутная перемена |
gen. | 一小时行军途中休息 | часовой привал |
mil. | 一昼夜休息 | суточный отдых |
gen. | 七日休息的三班工作制 | трёхсменный режим работы при прерывной рабочей недели |
gen. | 下令休息 | предписать отдых |
gen. | 下令休息 | предписать отдохнуть |
gen. | 不知休息 | не знать отдыха |
gen. | 不休息地劳动 | трудиться без отдыха |
gen. | 不休息地连续工作 | работать без отдыха |
gen. | 不得休息 | не мочь отдыхать |
gen. | 不知休息 | не знать отдыха |
gen. | 与家人一起休息 | отдыхать в кругу семьи |
gen. | 两个月的休息 | отдых на два месяца |
gen. | 中午休息 | полуденный отдых |
gen. | 中午休息 | перерыв в середине дня (на обед) |
gen. | 中午不休息照常营业 | работать без перерыва на обед |
gen. | 中场休息 | перерыв (напр. в спорте) |
gen. | 中场休息 | антракт |
gen. | 中央休息公园 | центральный парк отдыха |
gen. | 中央文化休息公园 | Центральный парк культуры и отдыха |
gen. | 中途休息 | отдых в пути |
gen. | 中间休息一次的讲演 | сдвоенная лекция |
gen. | 为休息而租 | снимать для отдыха |
gen. | 乐于休息 | радоваться отдыху |
gen. | 乘务员休息室 | комната отдыха бригад |
gen. | 争得休息 | зарабатывать отдых |
gen. | 五分钟休息 | пятиминутный перерыв |
gen. | 五分钟的休息 | пятиминутный перерыв |
gen. | 产前休息 | отдых перед родами |
gen. | 享受休息 | наслаждаться отдыхом |
gen. | 今天我休息 | У меня сегодня выходной |
gen. | 他劝我多休息几天再去工作 | он советовал мне отдохнуть ещё несколько дней, а уж затем пойти на работу |
gen. | 他家里孩子太多捞不着休息 | у него в семье очень много детей, и он не имеет возможности отдохнуть |
gen. | 他想在那里休息一下、但结果适得其反 | он надеялся там отдохнуть, но вышло иначе |
gen. | 他想在那里休息一下、但结果适得其反 | он надеялся там отдохнуть, но получилось иначе |
gen. | 代表休息室 | комната отдыха представителей |
gen. | 休养生息 | поправиться и окрепнуть (о народе после потрясений) |
gen. | 休养生息 | отдохнуть и набраться сил |
gen. | 休息 | сделать перерыв |
gen. | 休息 | отдыхать |
gen. | 休息 | передышка |
gen. | 休息 | делать привал |
gen. | 休息 | привал |
gen. | 休息 | делать передышку (остановку) |
gen. | 休息 | минутный перерыв |
gen. | 休息 | отдохнуть |
gen. | 休息 | отдых |
gen. | 休息一下抽支烟 | устраивать перекур |
gen. | 休息一下 | отдыхать немножко |
gen. | 休息一个假期 | ~ + сколько времени отдыхать все каникулы |
gen. | 休息一个月 | отдыхать месяц |
gen. | 休息一会儿 | отдыхать немножко |
gen. | 休息睡,军习一会儿 | немного отдохнуть (或 спать, заниматься) |
gen. | 休息一会儿 | сделать перерыв |
gen. | 休息一周 | отдыхать неделю |
gen. | 休息一月 | месяц отдыха |
gen. | 休息不了 | совсем не отдыхать |
gen. | 休息不好 | плохой отдых |
gen. | 休息不干活 | погулять |
gen. | 休息不干活 | гулять |
gen. | 休息不能总是睡觉 | отдых не может ограничиться сном |
gen. | 休息两班 | отдыхать две смены |
gen. | 休息之后精神焕发 | расцвести после отдыха |
gen. | 休息15分钟 | перерыв на 15 минут |
gen. | 休息15分钟 | антракт в 15 минут |
gen. | 休息前后上街 | до 或 после перерыва пойти на улицу |
gen. | 休息区 | зона полного покоя |
gen. | 休息十五分钟 | антракт в 15 минут |
gen. | 休息半小时 | перерыв на полчаса |
gen. | 休息厅 | зал для отдыха |
gen. | 休息厅 | салон-вестибюль |
gen. | 休息厅酒吧 | бар зала отдыха |
gen. | 休息后我们精力充沛 | кто-что + ~ет мы оживали после отдыха |
gen. | 休息后父亲简直是容光焕发 | кто-что + ~ет после отдыха отец прямо расцветать вёл |
gen. | 休息周 | неделя отдыха |
mil. | 休息地域 | район отдыха |
gen. | 休息场所 | помещение для отдыха |
gen. | 休息场所 | зона полного покоя |
gen. | 休息场所 | место для отдыха |
gen. | 休息处 | фойе |
gen. | 休息处 | место для отдыха |
gen. | 休息大约半小时 | отдохнуть с полчаса |
gen. | 休息天 | день отдыха |
dial. | 休息字 | прекращение действия какого-л. письменного документа |
gen. | 休息室 | помещение для отдыха |
gen. | 休息室 | комната для отдыха |
gen. | 休息室 | комната отдыха |
gen. | 休息室休息厅 | зал отдыха |
gen. | 戏院休息室的陈设 | обстановка фойе |
gen. | 休息平台 | лестничная площадка |
gen. | 休息待命 | отдыхать в ожидании дальнейших распоряжений |
gen. | 休息得十分满意 | сытый отдыхом |
gen. | 休息得很好 | отлично отдохнул |
gen. | 休息得非常好 | чудесно отдохнуть |
gen. | 休息性质 | характер отдыха |
gen. | 休息所给食 | ~ + где кормить в доме отдыха |
gen. | 休息把 | лежак для руля (велосипед) |
gen. | 休息持续了三小时 | отдых продолжался три часа |
gen. | 休息持续10分钟 | перерыв длится десять минут |
gen. | 休息整个星期日 | отдыхать всё воскресенье |
gen. | 休息日 | выходной |
gen. | 法定的休息日 | выходные дни |
gen. | 休息日 | выходной день |
gen. | 休息日 | день отдыха |
mil. | 休息日地域 | район дневного отдыха |
gen. | 休息时 | в минуты отдыха |
gen. | 休息时做... | в перерыве делать (что-л.) |
sport. | 休息时间 | время перерыва |
gen. | 休息时间 | время для отдыха |
gen. | 休息时间 | время на отдых |
gen. | 休息时间 | что + ~а часы отдыха |
gen. | 休息时间 | что + ~а время отдыха |
gen. | 休息时间 | часы отдыха |
gen. | 休息时间 | перерыв |
comp. | 休息时间表 | распорядок дня |
comp. | 休息时间表工作时间表日程表 | распорядок дня |
biol. | 休息期 | период покоя |
gen. | 休息权 | право на отдых |
gen. | 休息状态 | состояние отдыха |
gen. | 休息环境 | условия для отдыха |
mil. | 休息班休班 | свободная смена |
med. | 休息疗法 | лечение покоем |
med. | 休息痛 | боль в состоянии покоя |
gen. | 与 день 连用休息的 | выходной |
gen. | 休息的建议 | предложение отдыха |
gen. | 休息的必要性 | необходимость отдыха |
gen. | 休息的时候,与其闷在家里睡觉,莫若出走走 | во время отдыха, чем спать со скуки дома, лучше выйти погулять |
gen. | 休息站 | пункт отдыха |
gen. | 休息站 | место отдыха (для дальнобойщиков, водителей и т.д.) |
gen. | 休息结束 | ~ + 动词 перерыв кончился |
gen. | 休息船 | судно для отдыха |
gen. | 休息船 | пловучий дом отдыха |
gen. | 休息船 | плавучий дом отдыха |
gen. | 休息设施 | инфраструктура для отдыха |
gen. | 休息铃声 | звонок на перерыв |
gen. | 休息间歇 | перерыв для отдыха |
gen. | 休息阶段 | этап перерыва |
mil. | 休息饮食所 | пункт отдыха и питания |
geol. | 休眠期休息时期 | период отдыха |
gen. | 会议中的休息 | перерыв в совещании |
gen. | 会议中间休息 | что + 前置词 + ~ (相应格) перерыв в заседании |
gen. | 会议中间的休息 | перерыв между заседаниями |
gen. | 住下来休息 | ~ + с какой целью останавливаться на отдых |
gen. | 你再休息两天吧!Отдохни | ещё пару дней! |
gen. | 使得到休息 | давать отдых |
gen. | 使工作与休息交替进行 | перемежать работу с отдыхом |
gen. | 使工作与休息交替进行 | перемежать работу отдыхом |
gen. | 使能休息一下 | позволить отдохнуть |
gen. | 供休息睡眠的时间 | ~ + на что время на отдых (或 сон) |
gen. | 便于休息的 | удобный для отдыха |
gen. | 军人信息和休闲室 | Комната информации и досуга (для военнослужащих) |
gen. | 俱乐部休息室 | фойе клуба |
gen. | 倒班休息室 | помещение смены |
gen. | 假期休息得很好 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) отдохнуть хорошо за каникулы |
gen. | 停下来休息 | ~ [完]+ с какой целью останавливаться отдохнуть |
gen. | 行军停下来休息 | располагаться на привал |
gen. | 停下来休息 | располагаться отдыхать |
gen. | 停下来休息 | ~ + на что располагаться на отдых |
gen. | 停下来休息 | стоять на отдыхе |
gen. | 停在休息 | стоять на отдыхе |
gen. | 停在…休息 | стоять на отдыхе |
gen. | 停留休息一 | останавливаться на днёвку |
gen. | 充分休息 | полный отдых |
gen. | 充分地休息 | достаточно отдыхать |
gen. | 充分地休息 | достаточно отдохнуть |
gen. | 充分的休息 | полноценный отдых |
gen. | 八个月的休息 | восьмимесячный отдых |
gen. | 公共休息室 | коммунальный кабинет отдыха |
gen. | 关心...的休息 | забота об отдыхе (кого-л.) |
gen. | 写着"午间休息"的牌子 | табличка с надписью "На обед" |
gen. | 冬季休息 | отдыхать зимой |
med. | 凉风休息室 | воздушный оазис |
gen. | 几天休息时间 | отдых на несколько дней |
gen. | 出门回来应休息一下 | с дороги не мешало бы отдохнуть |
gen. | 分娩前休息 | отдых перед родами |
gen. | 列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰在森林里休息 | «Лев Николаевич Толстой на отдыхе в лесу» (Репин) |
gen. | ...利用休息 | использовать перерыв (как-л.) |
gen. | 利用休息日打扫房间 | пользуясь свободным днём, убирать комнату |
gen. | 利用休息时间 | воспользоваться перерывом |
gen. | 利用休息时间 | во время перерыва |
gen. | 利用时间休息 | затрачивать время на отдых |
gen. | 别说休息,连饭都没顾上吃,他就走了 | не говоря уже об отдыхе, ему и поесть-то не пришлось, как он ушёл |
gen. | 剧场休息室 | комната отдыха театра |
gen. | 剧院休息室 | фойе театра |
gen. | 动态的休息 | подвижный отдых |
gen. | 劳动人民充满文化气息的休息 | культурный отдых трудящихся |
gen. | 劳动人民的休息 | отдых трудящихся |
gen. | 勉强休息一下 | кое-как отдохнуть |
gen. | 医生建议休息 | Врачи рекомендуют отдохнуть |
gen. | 午间休息 | перерыв на обед |
gen. | 午间休息 | отдых в середине дня |
gen. | 午间休息 | обеденный перерыв |
gen. | 半小时的休息 | получасовой перерыв |
gen. | 占用幕间休息 | занимать антракт |
gen. | 占用教师的休息时间 | занимать досуг у преподавателя |
med. | 卧床休息 | постельный режим |
gen. | 去休息 | уезжать отдыхать |
gen. | 去休息 | уходить отдыхать |
gen. | 去休息 | ~ + инф. выезжать отдыхать |
gen. | 去做课间休息 | на перемену выходить |
gen. | 变换休息场所 | менять место отдыха |
gen. | 合理地利用自己的休息 | разумно использовать свой отдых |
gen. | 合理的劳动和休息制度 | рациональный режим труда и отдыха |
gen. | 后台休息室 | ~ое + что закулисное фойе |
gen. | 后台休息室 | закулисное фойе |
gen. | 咖啡休息时间 | кофе-брейк |
gen. | 咖啡休息时间 | кофе-пауза |
gen. | 咱们先干一会儿,然后再休息 | поработаем, потом отдохнём |
gen. | 善于休息 | уметь отдыхать |
gen. | 国际社会旅游和劳动人民休息协会 | Международная ассоциация по социальному туризму и отдыху трудящихся |
gen. | 在休息养 | быть 或 находиться на отдыхе |
gen. | 在休息地休息一会儿 | отдохнуть на привале |
gen. | 在休息时来 | являться в перерыв |
gen. | 在休息时玩 | играть во время перерыва |
gen. | 在乡下休息 | ~ + где отдыхать в деревне |
gen. | 在公园休息 | отдыхать в парке |
gen. | 在凉台上休息睡觉 | отдыхать 或 спать на веранде |
gen. | 在别墅休息 | отдых на даче |
gen. | 在别墅休息 | отдыхать на даче |
gen. | 在半山腰休息 | отдыхать на половине горы |
gen. | 在南方休息 | отдых на юге |
gen. | 在去年休息 | ~ + когда отдыхать в прошлом году |
gen. | 在坡道上休息 | отдыхать на подъёме |
gen. | 在室内休息 | отдыхать в помещении |
gen. | 在小花园休息散步 | отдыхать 或 гулять в сквере |
gen. | 在少先队夏令营休息 | отдыхать в пионерском лагере |
gen. | 在山地休息 | отдыхать в горах |
gen. | 在山坡上休息 | отдыхать на склоне горы |
gen. | 在工间休息时吃早饭 | завтракать во время перерыва |
gen. | 在幕间休息时 | в антракте |
gen. | 在幕间休息时来 | являться в антракте |
gen. | 在户外休息 | отдыхать на свежем воздухе |
gen. | 在暖和的地方休息、咳烟 | отдохнуть и выкурить папиросу в тепле |
gen. | 在本月休息 | отдыхать в этом месяце |
gen. | 在树下休息 | отдыхать под деревом |
gen. | 在树下荫凉处休息一会儿 | отдохнуть в холодке под деревом |
gen. | 在树林边休息 | отдыхать у леса |
gen. | 在森林中休息 | отдых в лесу |
gen. | 在海滨休息 | отдыхать на море |
gen. | 在湖岸上休息 | отдыхать на озере |
gen. | 在灌木下面休息 | отдыхать под кустом |
gen. | 在父母家休息 | отдыхать у родителей |
gen. | 在繁花丛中休息 | отдыхать в гуще цветника |
gen. | 在自己亲人那里休息 | отдыхать у своих родных |
gen. | 在茂密的草丛中休息 | отдыхать в густых зарослях |
gen. | 在荫处休息 | отдыхать в тени |
gen. | 在课间休息时 | на перемене |
gen. | 在课间休息时 | во время перемены |
gen. | 在郊区休息 | отдыхать за городом |
gen. | 坐下休息一会儿 | ~ + инф. присаживаться отдохнуть |
gen. | 坐下来休息 | садиться отдыхать |
gen. | 坐着休息 | сидя отдыхать |
gen. | 增加课间休息时间 | увеличить перемену |
gen. | 多休息 | отдыхать много |
gen. | 大休息 | какая + ~ большая перемена |
gen. | 大休息 | какой + ~ большой перерыв |
gen. | 大休息指学校课间 20- 30 分钟的时间长的休息 | большой перерыв 或 ~ая перемена |
mil. | 大息休 | большой привал (на марше) |
gen. | 大脑在休息 | мозг отдыхает |
gen. | 好好休息 | хорошенько отдохнуть |
gen. | 好好休息 | отдыхать как следует |
gen. | 好好休息一下的机会 | возможность хорошо отдохнуть |
gen. | 安排休息 | устроить перерыв |
gen. | 安排休息 | 动词 + ~ (相应格) устроить отдых |
gen. | 安排休息 | устроить привал |
gen. | 安排休息 | устраивать привал |
gen. | 安排休息 | 动词 + ~ (相应格) организовать отдых |
gen. | 安排休息 | делать привал |
gen. | 安排休息 | сделать привал |
gen. | 安排休息半小时 | устроить привал на полчаса |
gen. | 安排休息日 | устраивать день отдыха |
gen. | 安置...躺下休息 | ~ + инф. укладывать кого-л. отдохнуть |
gen. | 安逸的休息 | прекрасный отдых |
gen. | 实行放宽政策,休养生息的方针 | проводить в жизнь курс на смягчение политических мер и накопление сил |
gen. | 实行放宽政策、休养生息的方针 | проводить в жизнь курс на смягчение политических мер и накопление сил |
gen. | 宣布休息 | 动词 + ~ (相应格) объявить перерыв |
gen. | 宣布幕间休息 | объявлять перерыв (或 антракт) |
gen. | 宣布休息一小时 | объявить перерыв на час |
gen. | 寒假期间在南方休息 | во время зимних каникул отдыхать на юге |
gen. | 对休息感到高兴 | обрадоваться перерыву |
mil. | 小休息 | малый привал (на марше) |
gen. | 小休息 | какая + ~ маленькая перемена |
mil. | 小休息 | короткий привал |
gen. | 小休息 | сделать короткий привал |
mil. | 小息休 | малый привал (на марше) |
gen. | 工作与休息相交替 | что + ~дуется + с чем работа с отдыхом чередуется |
gen. | 工作中休息 | отдых в работе |
gen. | 工作中的暂时休息 | передышка в работе |
gen. | 工间休息 | перерыв в работе |
gen. | 幕间休息 | антракт |
mil. | 干部休息室 | комната отдыха для офицеров |
gen. | 幸雨休风息 | к счастью, дождь перестал и ветер стих |
gen. | 应享受的休息休假 | ~ + кто-что заслуженный отдых 或 отпуск |
gen. | 应得的休息 | заслуженный отдых |
gen. | 建议休息一下 | советовать отдохнуть |
gen. | 开始休息 | перерыв начался |
gen. | 强迫休息 | понудить отдыхать |
gen. | 强迫…休息 | понудить отдыхать |
gen. | 很想休息一下、但没有时间 | рад отдохнуть, но некогда |
gen. | 得到休息 | получить отдых |
gen. | 得到休息休假 | заслуживать отдых 或 отпуск |
gen. | 忘记休息 | забыть о перерыве |
gen. | 快活地休息 | весело отдыхать |
gen. | 快餐休息室 | комната отдыха быстрого питания |
gen. | 怡然自得地休息 | как + ~ блаженно отдыхать |
gen. | 息休 | передышка |
mil. | 息休 | привал |
mil. | 息休 | делать привал |
mil. | 息休 | отдых |
gen. | 息休 | отдыхать |
gen. | 息休 | делать передышку (остановку) |
mil. | 息休日 | днёвка |
gen. | 您需要休息 | Вам требуется отдых |
gen. | 想休息一下 | охота отдохнуть |
gen. | 想到...地方去休息一下 | пойти куда-л. в намерении отдохнуть |
gen. | 想要休息 | расположить отдохнуть |
gen. | 想起到公园休息 | затевать отдыхать в парке |
gen. | 感到有必要休息一会儿 | почувствовать необходимость отдохнуть |
gen. | 我们无处休息 | нам негде отдохнуть |
gen. | 我走不动了,得休息一下 | Не могу дальше идти, давайте отдохнём чуток |
gen. | 打算休息 | предполагать отдохнуть |
gen. | 找个安静的地方休息 | найти тихое место для отдыха |
gen. | 找个安静的地方休息 | найти спокойное место для отдыха |
mil. | 技术息休 | технический привал |
gen. | 抓住休息时间 | ловить час досуга |
gen. | 抽出时间休息 | освободить время для отдыха |
gen. | 拍摄教授的休息日 | снимать выходной день профессора |
gen. | 指职工、军官、师生等为了休息、治疗以及其它目的而暂时离开工作或学习岗位 | отпуск |
gen. | 控制区内的机修车间,仓库,实验室和休息室 | мастерские, склады, лаборатории, соцкультбыт в зоне строгого режима |
gen. | 控制区内的机修车间、仓库、实验室和休息室 | мастерские, склады, лаборатории, соцкультбыт в зоне строгого режима |
gen. | 控制区外机修车间,仓库,实验室及休息室 | мастерские, склады, лаборатории, соцкультбыт вне зоны строгого режима |
gen. | 控制区外机修车间、仓库、实验室及休息室 | мастерские, склады, лаборатории, соцкультбыт вне зоны строгого режима |
gen. | 提供休息的地方 | давать приют |
gen. | 提醒...休息 | напомнить кому-л. о перерыве |
gen. | 改善劳动和休息条件的建议 | предложения по улучшению условий труда и отдыха |
gen. | 放下工作休息 | отдыхать от работы |
gen. | 放弃休息 | жертвовать отдыхом |
gen. | 放弃休息 | пожертвовать отдыхом |
gen. | 放弃休息 | отказывать себе в отдыхе |
gen. | 放弃休息 | отказаться от перерыва |
gen. | 放弃休息 | отказать себе в отдыхе |
gen. | 教师的休息 | отдых преподавателя |
gen. | 整个假期休息 | за отпуск отдохнуть |
gen. | 整个夏天大家好好地休息了一下 | кто-что + ~ет за лето все хорошо отдохнули |
gen. | 整个课间休息时间在...学习坐着 | прозаниматься 或 просидеть где-л. всю перемену |
gen. | 文化休息公园 | парк культуры и отдыха |
gen. | 文化和休息花园 | сад культуры и отдыха |
gen. | 文明休息 | культурный отдых |
avia. | 旅客休息室 | пассажирский салон |
gen. | 旅客休息室 | помещение бытового обслуживания пассажиров |
avia. | 旅客休息室客舱 | пассажирский салон |
gen. | 旅客休息间旅客休息室 | помещение бытового обслуживания пассажиров |
gen. | 旅途之后稍稍休息一下 | немного передохнуть после дороги |
gen. | 旅途后休息 | отдыхать с дороги |
gen. | 无休息日工作周 | непрерывная неделя |
gen. | 日常休息制度 | повседневный парадный |
gen. | 星期一整天休息 | отдыхать целый понедельник |
gen. | 星期五一天稍事休息 | отдохнуть за пятницу |
gen. | 星期日整天休息 | отдохнуть за воскресенье |
gen. | 星期的休息 | воскресный отдых |
gen. | 暂且休息一会儿 | пока отдохнуть |
gen. | 暂时休息 | временный перерыв |
gen. | 更衣休息室 | бытовка |
gen. | 最后一次休息 | последний перерыв |
gen. | 最后一次课间休息 | последняя перемена |
gen. | 最喜欢的休息场所 | ~ое + что излюбленное место отдыха |
gen. | 有益的休息 | здоровый отдых |
gen. | 有益的休息 | благодетельный отдых |
gen. | 机车乘务组休息室 | отдых паровозных бригад |
gen. | 杂技院休息室 | фойе цирка |
gen. | 来休息 | приезжать на отдых |
gen. | 来休息 | приезжать отдыхать |
gen. | 来休息 | прибывать на отдых |
gen. | 森林中休息日 | днёвка в лесу |
gen. | 楼梯休息平台 | лестничная площадка |
gen. | 正常休息 | нормально отдыхать |
gen. | 母子休息室 | комната матери и ребёнка |
gen. | 每周休息制的三班工作制 | трёхсменный режим работы при прерывной рабочей недели |
gen. | 每年夏季休息 | отдыхать каждое лето |
gen. | 比赛中休息 | перерыв в игре |
gen. | 没有休息日 | без выходных дней |
gen. | 注意休息 | уделять внимание отдыху |
gen. | 注意休息 | соблюдение режима отдыха |
gen. | 消极休息 | пассивный отдых |
gen. | 父亲的休息 | ~ + кого отдых отца |
gen. | 特定休息日 | актовый день |
gen. | 牺牲休息时间 | жертвовать отдыхом |
gen. | 现在祝你好好休息 | пока желаю вам хорошего отдыха |
gen. | ...班的人在休息 | смена отдыхает |
gen. | 理应得到休息 | заслужить отдых |
gen. | 甜蜜的休息 | сладкий отдых |
med. | 生理休息位 | физиологическое положение покоя |
gen. | 用少许时间来休息 | посвящать некоторое время отдыху |
gen. | 电影院休息室 | фойе кинотеатра |
gen. | 病人必须躺着休息 | Больному необходимо вылежаться |
gen. | 病后休息 | отдыхать от болезни |
gen. | 百货公司中午不休息 | универмаг работает без обеденного перерыва |
gen. | 看上去已休息好了 | выглядеть отдохнувшим |
gen. | 看见...正在休息 | видеть кого-л. отдыхающим |
gen. | 知道休息 | знать отдыхать |
gen. | 短时的休息 | короткий отдых |
gen. | 短时间休息 | короткая перемена |
gen. | 短时间的休息 | короткий отдых |
gen. | 短时间的休息 | маленький перерыв |
gen. | 短时间的休息 | маленький отдых |
gen. | 短暂的休息 | небольшой перерыв |
gen. | 短暂的休息 | небольшой отдых |
gen. | 短暂的休息 | короткий перерыв |
gen. | 祝...早日完成工作并好好休息 | желать кому-л. скорее закончить работу и хорошо отдохнуть |
gen. | 积极休息 | активный отдых |
gen. | 积极休息鞋 | обувь для активного отдыха |
gen. | 积极性休息 | активный отдых |
gen. | 稍事休息 | делать передышку |
gen. | 稍事休息 | немного отдыхать |
gen. | 稍事休息 | отдыхать немного |
gen. | 稍作休息 | сделать передышку |
gen. | 稍作休息 | немного отдохнуть |
gen. | 稍稍休息一下 | чуть отдохнуть |
gen. | 站住休息一下 | стоять на привале |
gen. | 站着休息 | отдыхать на ногах |
gen. | 站着休息 | стоя отдыхать |
gen. | 第一二次课间休息 | первая 或 вторая перемена |
gen. | 等候休息 | ждать перерыва |
gen. | 等候课间休息的到来 | дождаться перемены |
gen. | 等到休息 | дождаться перерыва |
gen. | 等待休息 | ждать перерыва |
sport. | 组间休息 | отдых между подходами |
med. | 绝对休息位 | абсолютное положение покоя |
gen. | 缩短休息时间 | ~ + что сокращать перерыв |
gen. | 缩短课间休息时间 | 动词 + ~ сократить перемену |
gen. | 美好的休息 | прекрасный отдых |
gen. | 考试总算结束了,能够好好地休息一下了 | экзамены наконец закончились, и можно хорошенько отдохнуть |
gen. | 职工休息室 | комната отдыха рабочих |
gen. | 自由自在地休息 | отдыхать на просторе |
gen. | 船员休息所 | Дом междурейсового отдыха |
gen. | 节前休息 | отдыхать перед праздником |
gen. | 莫斯科文化休息公园 | московский парк культуры И отдыха |
gen. | 莫斯科高尔基中央文化休息公园 | Центральный парк культуры и отдыха имени Горького в Москве |
gen. | 装卸工休息室 | ожидалка грузчиков |
gen. | 要求休息 | требовать перерыва |
gen. | 要注意休息 | уделять внимание на отдых |
gen. | 要注意休息 | взять хороший отдых |
gen. | 规定伤员卧床休息 | держать раненого в постели |
gen. | 规定出休息日期 | установить дни отдыха |
med. | 解剖性休息位 | анатомическое положение покоя (Части человеческого те́ла в расслабленном состоянии природной тиши anatomical position of rest) |
gen. | 认为他们在休息 | полагать, что они в отпуске |
gen. | 认为狩猎比一切休息方式都好 | предпочитать охоту всем видам отдыха |
gen. | 认为读书比休息强 | предпочитать чтение отдыху |
gen. | 让...休息 | дать кому-л. отдых |
gen. | 让休息一会儿 | ~ + инф. давать отдохнуть |
gen. | 请求休息 | просить перерыва |
gen. | 请求休息一下 | просьба отдохнуть |
gen. | 请求开休息一周的病假条 | просьба дать бюллетень на неделю |
gen. | 中、小学的课间休息 | перемена (此解与 перерыв 同义,后者指高校课间休息) |
gen. | 课间休息 | ~ + между чем перерыв между занятиями |
gen. | 课间休息 | перемена |
gen. | 课间休息开始 | начало перемены |
gen. | 课间休息开始铃 | что + 前置词 + ~ (相应格) звонок на перемену |
gen. | 课间休息时在走廊里玩 | гулять по коридорам во время перемены |
gen. | 课间休息时玩耍 | играть на перемене |
gen. | 课间休息时聚集 | собираться на перемене |
gen. | 课间休息终止铃 | звонок с перемены |
gen. | 课间休息结束 | что + ~ы конец перемены |
gen. | 课间大休息 | большая перемена |
gen. | 课间短暂休息 | временный перерыв в занятиях |
gen. | 负责组织职工休息的机构 | штаб выходного дня |
gen. | 贵宾休息室 | комната отдыха для почётных гостей |
gen. | 比赛后休息 | ~ + 前置词 + что (相应格) отдых после игры |
gen. | 躲开来访者休息 | ~ + от кого-чего отдыхать от посетителей |
gen. | 躲开邻居去休息 | отдыхать от соседей |
gen. | 躺下休.息 | ~ + инф. ложиться отдохнуть |
gen. | 躺下好好地休息 | отлежаться |
gen. | 躺着休息 | лёжа отдыхать |
gen. | 转机休息室 | пересадочный зал отдыха |
gen. | 轮流休息一下 | на переменку отдохнуть |
gen. | 运动性休息 | подвижный отдых |
gen. | 进去稍事休息 | ~ + инф. входить передохнуть |
gen. | 选择休息的地方 | выбирать место для отдыха |
gen. | 避开嘈杂休息 | отдыхать от шума |
gen. | 长时间的休息 | долгий перерыв |
gen. | 长时间的休息 | длинный перерыв |
gen. | 长期的休息 | продолжительный отдых |
gen. | 长途跋涉后休息 | отдыхать от далёкого пути |
gen. | 门上挂着写着"休息"的牌子 | надпись На перерыв висит на двери |
gen. | 随心所欲地休息一下 | отдохнуть на просторе |
gen. | 集体休息 | коллективный отдых |
gen. | 需要休息 | отдых требуется |
gen. | 需要休息 | нуждаться в отдыхе |
gen. | 需要休息一下,治治病 | нужно отдохнуть, подлечиться |
gen. | 青年休息中心 | Центр молодежного отдыха |
gen. | 靠在安乐椅上休息一会 | отдохнуть в кресле |
gen. | 顺路去咖啡馆喝杯咖啡休息一会儿 | зайти в кафе выпить чашку кофе и отдохнуть |
gen. | 顾客休息区 | зона отдыха клиентов |
gen. | 顾客休息室 | комната отдыха для клиентов |
gen. | 预期的休息 | перспектива отдыха |
gen. | 飞去休息 | летать отдыхать |
gen. | 飞行员们在休息 | лётный состав отдыхает |
gen. | 马在休息 | лошадь отдыхает |
gen. | 高尔基中央文化休息公园 | Центральный культурный парк отдыха имени горького |