DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 人日 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.一群群穿着节日盛装的人толпы праздничного народа
gen.与日本人接近сближение с японцами
econ.专为商人划出的博览会工作日день работы ярмарки, отведённый для бизнесменов
gen.世界人口日Всемирный день народонаселения
UN世界人居日Всемирный день Хабитат
gen.世界人权日всемирный день защиты прав человека
org.name.世界人道主义日Всемирный день гуманитарной помощи
UN世界土著人国际日международный день коренных народов мира
busin.人日用品предметы личного обихода
busin.人日计划完成情况统计ежедневный учёт выполнения личных планов
gen.人日личный дневник
gen.个人家庭的日常生活личные 或 семейные будни
econ.个人工作日写实индивидуальная фотография рабочего дня
busin.个人工作日记实самофотография рабочего дня
econ.个人工作日记录самофотография рабочего дня
gen.个人的日常生活индивидуальный быт (方式)
gen.中华人民共和国和日本国友好条约договор о дружбе и сотрудничестве между китайской народной республикой и Японией
gen.中华人民共和国成立周年纪念日годовщина создания Китайской Народной Республики
gen.中华人民共和国驻日本特命全权大使чрезвычайный и полномочный посол КНР в Японии
gen.中日民间人士会议совет неофициальных представителей КНР и Японии
gen.为过生日的人干杯~ + в честь кого-чего тост в честь новорождённого
el.人均日耗水量расход воды в день на душу населения
gen.人工做的节日枞树искусственная ёлка
med.人工日光искусственное освещение
el.人工日光灯искусственное дневное освещение
gen.人无千日好ничто хорошее не длится вечно
literal., fig.of.sp.人无千日好,花无百日红ничто хорошее не длится вечно
literal.人无千日好,花无百日红у человека не могут быть тысяча хороших дней, как цветок не может цвести сто дней
gen.人日чел-д человеко-день
tech.人日человеко-день (единица учёта)
IMF.人日человеко-день
gen.人日рабочий день
gen.人日День Человека (день сотворения человека; отмечается в 7-й день нового года по лунному календарю)
cook.人日жареная голубятина с хрустящей корочкой (шэньсийское блюдо)
cook.人日голубь (по рассказу о неграмотном военном чиновнике династии Южная Тан, принявшем ошибочно записанный тремя иероглифами знак см. 鸽 за чистую монету)
org.name.人权日День прав человека
gen.人民团结日День народного единства
gen.人民抗日运动народное антияпонское движение
gen.人民日报«Жэньминь жибао» (официальное печатное издание ЦК КПК)
gen.人民日报三月份合订本подшивка газеты «Женьминь жибао» за март
gen.人民日报每天出两大张,共八版«Жэнь-миньжибао» ежедневно выходит на двух листах, итого восьми страницах
gen.人民日报的订户абоненты газеты жэньминь жибао
gen.人民日报社редакция газеты «Женьминь жибао»
gen.«人民日报»记者корреспондент «Женьминь жибао»
gen.人民日益增长的需要непрерывно растущие потребности народа
gen.人生十年日幼в жизни человека десятилетний возраст – это детский возраст
mil.人马武器日报表суточная ведомость
gen.仇日的中国人为什么不仇俄почему ненавидящие японцев китайцы не имеют ненависти к русским
gen.今天是星期日,买东西的人络绎不绝сегодня выходной, от покупателей нет отбоя
journ.今日军人журнал «Арми де ажурди»
gen.今日军人журнал «Арми де ажурди» (Франция)
gen.他分别于2013年10月5日和2013年10月15日在《深圳报》和《人民报》上刊登了公告。Он опубликовал доклад в "Шэньчжэньской газете" и "Народной газете" 5 и 15 октября 2013 года, соответственно
gen.令人厌倦的日子жуткие дни
gen.令人悲伤的纪念日печальный день
gen.令人惊慌不安的日子смутные дни
gen.令人振奋的日子бодрый день
gen.令人苦恼单调的日子日复一日дни чередовались с днями с удручающим однообразием
gen.令人难耐的烈日невыносимое солнце
busin.借款人在借款日的资产负债情况позиция заемщика в день отдачи ссуды
literal., fig.of.sp.做人留一线,日后好相见не порывай нить дружбы
literal.做人留一线,日后好相见не плюй в колодец, пригодится воды напиться
literal.做人留一线,日后好相见не сжигай мосты
literal.做人留一线,日后好相见при общении с людьми оставляйте нить между вами, чтобы и потом можно было общаться
stat.做日工的工人подённый рабочий
gen.全世界劳动人民的节日праздник трудящихся всего мира
gen.全世界劳动人民的节日五一节即将到来Скоро наступит праздник трудящихся всего мира Первомай
gen.前日打发人送了两瓶茶叶给姑娘,可还好么?хорош ли чай в тех двух банках, что были посланы барышне третьего дня?
gen.区别岀中国人和日本人~ + кого-что + от кого-чего различать китайцев от японцев
gen.千方百计让病人早日康复стараться, чтобы больной скорее поправился
corp.gov.半日工作人员персонал, занятый неполный рабочий день
gen.占用工人的节假日занимать праздник у рабочих
gen.卢日支塞尔维亚人Лужицкие сербы
gen.卢日支索布人Лужицкие сорбы
gen.原载人民日报перепечатывается с «Жэньминь жибао»
gen.原载人民日报первоначально напечатано в «Жэньминь жибао»
gen.古代日尔曼人的宗教观念верования древних германцев
gen.向周年纪念日受贺人致敬приветствовать юбиляра
bot.向日性反射镜工作人员гелиотропизм
gen.售汇:外汇指定银行将外汇卖给外汇使用者,并根据交易行为发生之日的人民币汇率收取等值人民币的行为。Продажа банком валюты - это действия банка по продаже валюты тому, кто будет использовать валюту, и получение юаней на такую же сумму, в соответствии с курсом юаня в день сделки
gen.人日«Коммерсантъ» (российская газета)
gen.国际人类团结日международный день солидарности людей
gen.国际死伤工人纪念日международный день памяти погибших и получивших травмы трудящихся
org.name.国际残疾人日международный день инвалидов
org.name.国际残疾人日Международный день инвалидов
UN国际老年人日международный день лиц старшего возраста
gen.在四月一日,作弄人是个传统习俗。На первое апреля принято подшучивать над людьми
gen.外交工作人员日День дипломатического работника
gen.外国人日常管理урегулирование повседневной жизни иностранцев
gen.外地人来穗三日之内要登记。Приехавшие в Гуанчжоу иностранцы должны в течение 3 дней встать на регистрационный учёт
gen.大尼日利亚人民党Народная партия Великой Нигерии
gen.她日里生产,夜里开会,哪一件落在人家后面过?днём она работала на производстве, вечером участвовала на собраниях ― разве в чём-нибудь она отставала от других?
gen.家人下落追查日День розыска семей
corp.gov.对工作人员按日计算的承付款一般服务人员обязательство по выплатам подённо оплачиваемому персоналу категории Общего обслуживания
ethnogr.尼日利亚人нигерийцы
ethnogr.尼日利亚人жители Нигерии
gen.尼日利亚人民党Нигерийская народная партия
gen.尼日诺夫戈罗德工人合作社管理局Нижрабкооп Управление нижегородскими рабочими кооперативами
gen.屠格涅夫的猎人日записки охотника Тургенева
gen.屠格涅夫的《猎人日记》«Записки охотника» Тургенева
gen.人日рабочая газета
gen.人日«Гунжэнь жибао» («Ежедневная Рабочая Газета», орган китайских профсоюзов)
gen.工人们连日来一直加班。В последние дни рабочие работают сверхурочно
tech.工人动态日报дневная отчётность по движению рабочих
gen.工人动态日报дневная отчетность по движению рабочих
gen.工人的日常生活рабочий обиход
gen.工人的日常生活быт рабочих
ed.工人系全日制大学生студенты дневных отделений рабфаков
ed.工作人员学习日учебный день для работающих
IMF.工作人员日человеко-день
gen.工作人员日День работника
corp.gov.工作人员每日费用率расходы на оплату персонала по суточной ставке
gen.忙人惜日短для занятого человека время пролетает быстро
gen.忙人惜日短для занятого человека дни слишком короткие
jap.成人之日день совершеннолетия (отмечается во второй понедельник января)
gen.战争委员会工作人员日День работников военных комиссариатов
gen.把缺席的人记入班级日志заносить отсутствующих в классный журнал
tech.按日计资工人подёнщик
gen.授予过生日受祝贺的人вручать юбиляру
gen.摘录别人的日记выдержка из чужого дневника
gen.故子墨子日,不可以不劝爱人者,此也философ Мо-цзы сказал, что нельзя не убеждать относиться с любовью к людям - он это сказал именно по этой причине
gen.旅日朝鲜人总联合会Чонгрён
gen.日个人剂量суточная доза персонала
gen.日人испанец
gen.日人японец
gen.日内瓦人权委员会женевская комиссия ООН по правам человека
gen.日子过得令人愉快дни текут приятно
gen.日工人员подённо оплачиваемые сотрудники
ed.日常个人成绩考核текущий индивидуальный учёт
busin.日常收人текущий ее поступление
oil.proc.日常用个人电子计算机中的快速打印装置бытовой персональный компьютер
gen.日常用个人电子计算机бытовой персональный компьютер
gen.日月催人老дни и месяцы подгоняют людей к старости
gen.日本人японец
gen.日本人民народ Японии
gen.日本人民的习俗обычаи японского народа
gen.日本人造丝公司Ниппон рейон
gen.日本女人японка
gen.日本志愿人员中心Японский центр добровольцев
cinema日本电影制作人协会ассоциация производителей Японии
gen.日班的人какая + ~ дневная смена
gen.日班的人在吃午饭~ + 动词(第三人称) дневная смена обедает
gen.日耳曼人германец
gen.日裔美国人американец японского происхождения
gen.昔日淮河泛滥,人皆病之былые дни река Хуайхэ часто разливалась и народ страдал от этого
gen.最高日出工人数максимальное число рабочих на каждый день
gen.有一日功名成就人争羡,抵多少买卖归来汗未消и если однажды успел и слава ему образованному достанутся на зависть всем, ― то это никак не сравнить с торговлей, после которой, возвращаясь домой, не успеваешь обсохнуть от пота!
gen.检察院工作人员日День работника прокуратуры
gen.欧洲斯大林主义和纳粹主义受害人纪念日Европейский день памяти жертв сталинизма и нацизма (23 августа)
gen.残疾人日День инвалида
corp.gov.每人每日человеко-день
food.serv.每人每日热量供给量суточная норма калорий на душу населения
mil.每人每日给养定量суточная норма довольствия
mil.每日人员流动表график суточного движения личного состава
gen.每日名人знаменитость дня
gen.水与行人远,山将落日连путникам до реки ещё далеко, гора-ж и солнце севшее уже слились
gen.永日终无一樽酒,可能留得故人车весь день не подали даже и чарки вина, однако всё ж сумели повозку друга задержать
gen.沃纳太太身材瘦小,机智敏捷,在生日时从不想得到别人的礼物.Миссис Вернер, худощавая женшина, с живым умом, никогда не хотела получать подарков на день рождения
gen.洋溢着节日的迷人气息дышать прелестью праздника
cinema烈日灼人утомлённые солнцем
gen.烈日烤人солнце припекает
gen.牧人的节日праздник скотоводов
lit.人日"Записки сумасшедшего" (автор Лу Синь (см. 鲁迅))
gen.猎人的日常生活охотничий быт
gen.猎人节日праздник охотников
gen.环境保护日益受到人们的关注внимание людей к вопросам охраны окружающей среды растёт с каждым днём
gen.现今社会越来越功利,大多数人只认钱不认人,人情味也日趋淡薄。человечность блёкнет с каждым днём
gen.现今社会越来越功利,大多数人只认钱不认人,人情味也日趋淡薄。современное общество всё более жаждет выгод, в большинстве ценят деньги дороже, чем людей
gen.病人精力日渐衰弱силы больного тают
gen.社团法人日本旅行业协会ДЖАТА Японская ассоциация туристских агентств
gen.祝病人早日恢复健康желать больному скорейшего выздоровления
gen.祝贺过生日的人поздравлять юбиляра
gen.祝过生日的人快乐желать юбиляру радости
gen.科研人员的工作日будни научного сотрудника
gen.给过生日的人带来наносить юбиляру
gen.自中华人民共和国成立之日начиная со дня основания КНР
gen.自由人日ежедневная газета свободные люди
gen.舟车所至,人力所通,天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所坠…то, на что распространяется сила человека, то, что собой покрывает небо, то, что на себе носит земля, то, что освещают солнце и луна, то, на что падают иней и роса...
gen.舟车所至,人力所通,天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所坠…то, куда доходят лодки и повозки
gen.节日的灯笼使人感到веять от праздничных фонарей
gen.节日盛装光彩照人праздничный наряд пылает
sociol.贫穷妇女人数日增феминизация бедности
gen....路线已经确立并日益深入人心какая-л. линия создана и внедряется
gen.路遥知马力,日久见人心выносливость лошади узнаётся в дальнем пути, человеческая сущность познаётся в течение долгого времени
proverb路遥知马力,日久见人心человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь
gen.路遥知马力,日久见人心конь испытывается дорогой, а человек - временем
gen.身穿节日盛装的人们праздничный народ
gen.送给过命名日的人дарить имениннику
gen.青年人权日День молодёжи за права человека
gen.靠人施舍度日жить подачками
gen.靠他人度日吃喝жить 金 есть, пить на чужой счёт
myth.黄人捧日жёлтые люди стерегут солнце (что бывает только в мирное время; образн. о мирном времени, об эпохе полного спокойствия и политической стабилизации)
myth.黄人捧日жёлтые люди поддерживают солнце (что бывает только в мирное время; образн. о мирном времени, об эпохе полного спокойствия и политической стабилизации)