Chinese | Russian |
一般保险代理人 | генеральное представительство (фирмы) |
一般保险代理人 | генеральное представительство фирмы |
一般保险代理人 | генеральный агент (агент с общими полномочиями на ведение конкретного дела или предприятия) |
世袭地产保有人 | свободный собственник |
个人担保 | личное поручительство за заёмщика (в форме гарантий) |
人寿定期保单 | страхование на случай смерти |
人寿定期保单 | страхование на дожитие (до определённого возраста) |
人身保护令 | судебный приказ о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, для выяснения правомерности содержания его под стражей |
人身保护令状 | судебный приказ о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, для выяснения правомерности содержания его под стражей (habeas corpus; habeas corpus writ) |
人身保险 | индивидуальное страхование |
人身担保 | личная безопасность |
以担保人的名义出面 | выступать поручителем |
保人 | авалист |
保人 | поручитель (за явку в суд) |
保存保证金的人 | депозитарий спорного имущества |
保存保证金的人 | держатель заклада |
保护人 | протектор |
保护人 | защитник |
保护人 | покровитель |
保护人 | охранитель |
保护人权与基本自由的欧洲公约 | Европейская конвенция о защите прав и основных свобод человека |
保护证人 | защита свидетелей |
保证人 | лицо, дающее гарантию |
保证人 | авалист |
保证债权人 | кредитор, имеющий долговое обязательство муниципальной корпорации |
保释代理人 | поручитель под залог (лицо, которое вносит залог за арестованного) |
保险人 | страховое общество |
保险受益人 | выгодоприобретатель по полису |
保险收益人 | выгодоприобретатель по полису |
保险经纪人 | страховой брокер (посредник между страхователем и страховой компанией; в отличие от страхового агента не работает по найму у страховой компаний) |
共同人寿保险 | совместное страхование жизни |
共同担保人 | совместный поручитель |
具保人 | лицо, дающее обязательство в суде |
单纯继承土地保有人 | владелец на правах общего владения |
受保人 | застрахованный |
受保人 | страхователь |
受国际保护人员 | лицо, пользующееся международной защитой |
合意无担保债权人 | кредитор по необеспеченному долгу |
合意无担保债权人 | кредитор, не имеющий обеспечения долга |
扣押第三债务人保管的财产令状 | приказ суда о наложении ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица |
投保人 | застрахованное лицо |
指定被保险人 | страхователь, указанный в страховом полисе |
接受保证人 | лицо, принимающее поручительство |
提名受保人 | страхователь, указанный на полисе |
无担保债权人 | кредитор по необеспеченному долгу |
无担保债权人 | кредитор, не имеющий обеспечения долга |
未成年人保护法 | Закон о защите несовершеннолетних |
残疾人保障法 | Закон о гарантиях инвалидов |
终身人寿保险 | пожизненное страхование жизни |
老年人权益保障法 | Закон о гарантиях прав и интересов престарелых |
联保人 | сопоручительство |
联保人 | сопоручитель |
联合人寿保险 | смешанное страхование жизни |
联合人寿保险 | совместное страхование жизни |
联合保证人 | совместный поручитель |
被保护人 | подопечная территория |
被保护人 | подопечный |
被保护人 | подмандатная территория |
被保护人 | лицо, находящееся на попечении |
被保护人 | лицо, находящееся по опекой |
被保证人 | лицо, которому даётся гарантия |
被保证人 | лицо, которому даётся поручительство |
被保证人 | лицо, которому даётся гарантия или поручительство |
被具保人 | лицо, в пользу которого другое лицо даёт обязательство в суде |
赌款保存人 | депозитарий спорного имущества |
运送人责任保险 | страхование ответственности перевозчика |
限嗣继承保有人 | собственник заповедного имущества (т. е. имущества, в отношении которого установлены ограничения наследования) |