DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 人保 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
与人民保持联系связываться с народом
与熟人保持联系поддерживать связь со знакомыми
专职保卫人员спецконтрразведчик
世袭地产保有人фригольдер
人保安工具средство индивидуальной безопасности
人保护面具индивидуальная защитная маска
人保管物品предмет снабжения, поставленный на учёт
人保личное обязательство
人保证书личный гарантия
个人储蓄养老保险личное накопительное пенсионное страхование
个人生命活动保障系统индивидуальная система обеспечения жизнедеятельности
个人防化学保护индивидуальная противохимическая защита
中保人поручитель
中保人посредник
中华人民共和国保守国家秘密法закон КНР о соблюдении государственных тайн
中华人民共和国保险法закон КНР о страховании
中华人民共和国军事设施保护法закон КНР об охране военных объектов
中华人民共和国动物保护法закон КНР о защите животных
中华人民共和国劳动与社会保障部Министерство труда и социального страхования КНР
中华人民共和国劳动保险条例Положение о трудовом страховании КНР
中华人民共和国台湾同胞投资保护法закон КНР об охране инвестиций тайваньских соотечественников
中华人民共和国妇女权益保障法закон КНР о гарантиях прав и интересов женщин
中华人民共和国妇女权益保障法закон об охране прав и интересов женщин КНР
中华人民共和国担保法Закон КНР "Об обеспечении обязательств гарантиях "
中华人民共和国文物保护法закон КНР об охране памятников культуры
中华人民共和国未成年人保护法Закон КНР "О защите несовершеннолетних"
中华人民共和国残疾人保障法закон КНР об обеспечении инвалидов
中华人民共和国母婴保健法закон КНР об охране здоровья матери и младенца
中华人民共和国水下文物保护管理条例положения КНР о сохранении и защите подводных памятников культуры
中华人民共和国水土保持法закон КНР о предотвращении эрозии почвы
中华人民共和国海洋环境保护法Закон КНР "Об охране окружающей среды морей и океанов"
中华人民共和国海洋石油勘探开发环境保护管理条例положения КНР об охране окружающей среды морей и океанов при разведке и добыче нефти
中华人民共和国消费者权益保护法Закон КНР "О защите прав потребителей"
中华人民共和国环境保护法Закон об охране окружающей среды Китайской Народной Республики
中华人民共和国环境保护部Министерство охраны окружающей среды КНР
中华人民共和国老年人权益保障法закон КНР об обеспечении прав и интересов пожилых людей
中华人民共和国自然保护区管理条例положения КНР об управлении природными заповедниками
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例положения КНР об обеспечении безопасности компьютерной информационной системы
中华人民共和国财产保险合同条例положения КНР о договорах об имущественном страховании
中华人民共和国野生动物保护法Закон КНР об охране диких животных
中华人民共和国陆生野生动物保护实施条例положение КНР об охране наземных диких животных
中国人寿保险股份有限公司АО "Китайская страховая жизни компания"
中国人民保卫儿童全国委员会всекитайский народный комитет защиты детей
中国人民保卫儿童全国委员会всекитайский комитет по делам защиты детей
中国人民保险公司Народная страховая компания Китая
中国人民共和国保险法закон о страховании в КНР
中国人民财产保险股份有限公司АО "Народная страховая имущества компания Китая"
主保圣人святой покровитель
主控制室人员生活保障系统система обеспечения жизнедеятельности персонала в помещении щита управления
主控制室隔间人员居留保障系统система обеспечения жизнедеятельности персонала в помещениях бщу
亲人的保卫者~ + кого-чего защитник родных
人事和社会保护部Департамент персонала и социальной защиты
人们保持着~ + 前置词 + кто-что (相应格) сохраняться у людей
人保гарантия отдельного лица (в противоположность гарантии фирмы)
人保индивидуальное поручительство
人保работа по сохранению кадров
人保частное поручительство
人力资源与社会保障部министерство трудовых ресурсов и социального обеспечения
人力资源和社会保障局управление по трудовым ресурсам и социальному обеспечению
人力资源和社会保障部министерство трудовых ресурсов и социального обеспечения
人力资源社会保障部министерство трудовых ресурсов и социального обеспечения
人口保健调查демографическое медико-санитарное обследование
人口和保健调查方案программа обследований в области народонаселения и здравоохранения
人口增长与资源利用、生态环境保护相协调сочетание прироста населения с использованием ресурсов и охраной экологической среды
人员保护股Группа по охране персонала
人员保证кадровое обеспечение
人寿保险жизненное страхование
人寿保险业страхование жизни (отрасль экономики)
人寿保险股份有限公司Страховая компания лтд по страхованию жизни
人寿定期保单страхование на дожитие до определённого возраста или на случай смерти
人权保护党партия защиты прав человека
人权保护制度система защиты прав человека
人权保护小组группа по защите прав человека
人权保障гарантия прав личности
人权和保护科Секция по правам человека и защите населения
人权国际保护的执行措施меры по международной защите прав человека
人权的国际保护международная защита прав человека
人格担保ручаться
人格担保слово чести
"人格、智力、担保、责任"共同投入不动产储备"Достоинство, интеллект, гарантии, ответственность" фонд взаимных вложений в недвижимость
人民保护нарой защищает
人民抚养保险公司Народное попечительское страховое общество
人民的保卫者защитник народа
人民监护保险公司Народное попечительское страховое общество
人民相互保险协会Народное общество взаимного страхования
人民身体之自由应予保障свобода личности подлежит охране
人生保护法Хабеас Корпус Акт
人身保护组группа физической защиты
人身保险страхование жизни
人道主义保护警察Чадская полиция по обеспечению гуманитарной защиты
仓储保管人управляющий складом
仓储保管人владелец склада
仓储保管人служащий на складе
仓储保管人的留置权право владельца склада распоряжаться находящимся в нем имуществом до тех пор, пока не будут сделаны все выплаты по хранению товаров
以人格担保клясться своей честью
以人格担保ручаться своей честью
以人格担保заверять своей честью
以人格担保клясться честью
使人们保持谨慎приучать людей к осторожности
依法保障人民自由свобода человека защищается законом
1931-1956 年促进水运发展和保障水路人身安全协会Общество содействия развитию водного транспорта и охраны жизни людей на водных путях
俄罗斯人民保险公司Российское страховое народное общество
俄罗斯联邦人民社会保障部министерство социальной защиты населения Российской Федерации
保人гарант
保人поручитель
保人员охранник
保佐人попечитель
保佐人опекун (назначенный судом для малолетних или неспособных управлять имуществом)
保佐人хранитель
保佐人куратор
保修人员обслуживающий персонал
保健人员培训工作组Рабочая группа по вопросу подготовки медицинского персонала
保健人员培训方案программа развития кадров здравоохранения
保健人民委员Народный комиссар здравоохранения
保加利亚人болгарин
保加利亚人民共和国Народная Республика Болгария
保加利亚人民军болгарская народная армия
保加利亚人民银行болгарский народный банк
коммунистов保加利亚工人党共产党к Болгарская рабочая партия
保加利亚工人党Болгарская рабочая партия
保加利亚工人社会民主党Болгарская рабочая социал-демократическая партия
保加利亚工人联合会Болгарский рабочий союз
保加尔人булгары
保单所有人страхователь
保单所有人держатель страхового полиса
保卫不受敌人侵犯оборонять от врагов
保卫…不受敌人侵犯оборонять от врагов
保卫...人~ + кого-чего охрана какого-л. человека
保卫人民стоять за народ
保卫人民动词 + ~ (相应格) защищать народ
保卫人民群众защищать народ 或 массы
保卫人民的利益защитить интересы народа
保卫和乎的想法合乎各国普通人的心意идея защиты мира близка простым людям разных стран
保卫和消防人员вво и ппк
保卫和消防人员военизированное внутреннее охранение и противопожарная команда
保卫地面和海上军队不受敌人空中突击защищать войска на суше и на море от воздушных ударов противника
保卫城市不受敌人侵犯защищать город от посягательства врага
保卫祖国,人人有分на каждом лежит долг защищать отечество
保卫祖国,人人有责защищать отечество ― обязанность каждого (человека)
保卫祖国,人人有责защищать отечество ― долг каждого (человека)
保卫祖国使其不受敌人侵犯охранять родину от нападений врага
保卫...防止敌人侵犯~ + (кого-чего) + 前置词 + кто-что (相应)格 охрана от врага
保存人员охранять персонал
保存保证金的人депозитарий (спорного имущества)
保存保证金的人посредник
保存自己,消灭敌人сохранять свои силы и уничтожать силы противника
保守人民党丹麦Консервативная народная партия
保守他人的秘密сберечь чужую тайну
保守的女人консервативная женщина
保安人员охранник
保安人员секьюрити
保左人попечитель
保左人опекун (назначенный судом для малолетних или неспособных управлять имуществом)
保左人хранитель
保左人куратор
保护...不受敌人侵害~ + от кого-чего защита от врага
保护举报人政策политика защиты осведомителей
保护亲人~ + кого защищать родных
保护...人~ + кого-что охранять какого-л. человека
保护人опекун
保护人员охранять персонал
保护人权与基本自由公约конвенция о защите прав и основных свобод человека
保护人民免受NHK侵害党партия «Защитим народ от общественного телевидения NHK» (политическая партия Японии)
保护人民利益беречь интересы народа
保护人民的财产оберегать народное достояние
保护人民财产беречь народное добро
保护人的口气покровительственные интонации
保护受威胁人民协会Общество защиты угнетённых народов
保护受害人和证人股Отделение по защите жертв и свидетелей
保护外国人财产公约Конвенция о защите иностранной собственности
保护好家人сберечь семью
保护少数人权利защищать права меньшинства
保护弱势人员股Группа по делам уязвимых лиц
保护未成年人利益охрана интересов несовершеннолетних
保护未成年人管辖权和法律适用公约конвенция юрисдикции и применимых законов о проекции несовершеннолетних
保护民族、种族、语言、宗教上属于少数人的权利宣言Декларация о защите прав национальных, этнических, религиозных и языковых меньшинств
保护老人заступиться за старика
保护老人вступиться за старика
保护老年人权益条例правила охраны права стариков
保持个人清洁和卫生соблюдать личную чистоту и гигиену
保持个人联系поддерживать личный контакт
保持在履行本人职责的范围内оставаться в рамках исполнения своих обязанностей
保持着惊人的记忆力поразительная память сохраняется
保持类人形态сохранить человеческий облик
保管人депозитарий (лицо, которому вверен вклад)
保管人смотритель (в тюрьме)
保管人надзиратель
保管人доверенное лицо
保管人куратор
保管人хранитель
保管人владелец
保管人охранитель
保管人стража
保管人员кладовщик
保管人员работник склада
保管人员складской рабочий
保管受托人ответственный хранитель
保管受托人залогополучатель
保管受托人арендатор
保管受托人депозитарий
保管好他人财产сохранять чужое имущество
保荐人поручитель
保荐人спонсор (лицо, организация, финансирующие какое-л. мероприятие, организацию)
保荐人гарант
保证人民共享发展成果обеспечивать людям возможность совместно пользоваться результатами развития
保证人民有粮吃обеспечивать народу хлеб
保证人的选任назначение на должность поручителя
保证国境不受敌人侵犯обезопасить границы от вторжения врага
保证承运人免受灾失,损坏和消耗застраховать перевозчика от всех потерь, убытков и расходов
保证承运人免受灾失、损坏和消耗застраховать перевозчика от всех потерь, убытков и расходов
保证每个人的福利обеспечение благосостояния каждому
保证病人得到很好的护理гарантировать больным хороший уход
保证青年人有工作做обеспечение молодых работой
保达尔科人Пау дарко
保释人поручитель (за арестованного)
保释保证人залогодатель (в уголовном процессе)
保释保证人поручитель
保释商人поручитель (в денежных вопросах)
保险人страховщик
保险代理人страховой агент
保险代理人管理暂行规定временные положения, контролирующие работу страховых агентов
保险公司代理人保险经办人страховой агент
保险公司代理人страховой агент
保险公司经理人агент страхового общества
保险申请人заявитель в страховании
保险经济人страховой агент
保险经济人协会ассоциация посредников страхования
保险经纪人страховой агент
保险金领取人получатель страхового возмещения
保障人权гарантировать права личности
保障人权охрана прав человека
保障人权及基本自由条约конвенция по охране прав и основных свобод человека
保障人民的劳动权利~ + кому + что-л. гарантировать народу право на труд
保障人民言论自由гарантировать народу свободу слова
保障人民议论自由гарантировать народу свободу слова
信誉担保代理人агент по обеспечению престижа
充当弱者的保护人быть защитником слабых
全国保卫人民大会Национальный конгресс в защиту народа
兰特保人Ранте пао
共保承保人состраховщик
共同担保人сопоручитель
具保人присяжный
再保人перестраховщик (в страховании)
人保страхование военнослужащих
农村社会保障体制农场老年保险制度长期人寿保险老年社会保险социальное страхование для пожилых
农村社会保障体制农场老年保险制度长期人寿保险老年社会保险система социального обеспечения в деревне, система страхования по старости для сельских жителей, долгосрочное страхование жизни
农村社会保障制度,农村老年保险制度,长期人寿保险,老年社会保险система страхования по старости для сельских жителей
农村社会保障制度,农村老年保险制度,长期人寿保险,老年社会保险система социального обеспечения в деревне
分担保险由相互保险公司所出的分单保险其利润将来仍推给投保人раздельно-долевое страхование (с участием компаний, связанных отношениями взаимного страхования)
初级保健人员работник службы первичной медико-санитарной помощи
动保人士защитник животных
动保人士защитник прав животных
动保人士зоозащитник
单纯继承土地保有人соарендатор
卡马河流域的保加利亚人Камские болгары
印度人寿保险公司индийское общество по страхованию жизни
参保人застрахованный
参加人寿保险застраховать жизнь
发动全国人民起来保卫祖国~ + кого-что + 前置词 + что (相应格) поднимать весь народ на защиту Родины
发货人直达列车保证单гарантийная отправительская марка
受保护的证人свидетель под защитой
只有从观念转变开始,采取实实在在的教育感化措施,才能既确保在押人员的基本人权лишь начав с изменения идеологии и применения реальных мер воспитательного воздействия, можно будет обеспечить основные права лиц, содержащихся под стражей
各族人民利益的保卫者кто-что + ~ов защитники интересов народов
合伙人伤残保险страхование по инвалидности делового партнёра
1918—1930 年国家人民保健研究所Государственный научный институт народного здравоохранения
国立人民保健学院Государственный институт народного здравоохранения
圣地保管人кустод
圣地保管人кустодий
圣地保管人настоятель Кустодии Святой Земли
在老人那里保存着~ + 前置词 + кто-что (相应格) сохраняться у старика
塔吉克斯坦人民社会保护和卫生部Министерство здравоохранения и социальной защиты населения Таджикистана
夸塔塔保雅人Коата тапаууя
孤儿的保护人попечитель сирот
安全保卫人员человек сотрудников службы безопасности
给自己寻找保护人动词 + ~ (相应格) искать себе защитника
工人优质生产保证рабочий гарантия
工人优质生产保证рабочая гарантия
巴什基里亚共和国保健人民委员Народный комиссар здравоохранения Башкирской республики
弱者的保护人защитник слабых
您是我惟一的保护人вы мой единственный защитник
成为保护人превращаться в защитника
成为保护人стать защитником
成为...保护人之一быть среди защитников (кого-чего)
成为...保护人之一быть в числе защитников
扎伊尔保护人权协会Заирская ассоциация в защиту прав человека
扣薪人寿保险страхование расходов жалованья
找保护人动词 + 前畫词 + ~ (相应格) обратиться к защитнику
给自己找到保护人находить себе защитника
承保人страховое общество
承保人страховщик
把他看作保护人~ + кого-что + в ком-чём видеть в нём защитника
把宝贵的工作人员保存下来сохранять ценных работников
投保人страхуемый
担保人авалист
持有人保险单страховой полис на предъявителя
挑选保护人выбрать защитника
接受保证人лицо, которому даётся гарантия
提名受保人страхователь, указанный в полисе
政府人寿保险公司правительственная компания страхования жизни
无担保债权人необеспеченный кредитор
替所介绍的工作人员作保ручаться за рекомендуемого работника
替被推荐的工作人员担保ручаться за рекомендуемого работника
有保护人иметь защитника
未成年人保护法Закон «О защите несовершеннолетних» (КНР)
未成年人保护队бригад по защите несовершеннолетних
未成年人社会法律保护социально-правовая охрана несовершеннолетних
极端动保人士зоозащитный экстремист
档案保管人архивариус
植保无人机дрон для защиты растений
欧洲保护人权和基本自由公约Европейская Конвенция о защите прав человека и основных свобод
残疾人保障法Закон «О защите инвалидов» (КНР)
水险承保人协会союз морских страховщиков
法人代扣社保税социальный налог удерживаемый с физических лиц
注册人、过户代理人和保管人工会联合会Профсоюзная ассоциация регистраторов, трансфер-агентов и депозитариев
注册人、过户代理人和保管人职业联合会Профессиональная ассоциация регистраторов, трансфер-агентов и депозитариев
熟练保健人员квалифицированный медицинский персонал
环保专业人士зеленные профессионалы
环保人士эколог
环保人士специалист по проблемам окружающей среды
环境保护日益受到人们的关注внимание людей к вопросам охраны окружающей среды растёт с каждым днём
生活有保障的人обеспеченный человек
社会保障人民委员Народный комиссар социального обеспечения
社会保障人民委员部Народный комиссариат социального обеспечения
社会保障人民委员部Соцобес Народный комиссариат социального обеспечения
社会统筹和个人帐户相结合的养老,医疗保险制度система страхования по старости и система медицинского страхования, в которых единые социальные фонды
社会统筹和个人帐户相结合的养老、医疗保险制度система страхования по старости и система медицинского страхования, в которой единые социальные фонд
票据担保人авалист (лицо, совершившее аваль; гарантирующее оплату векселя)
人保镖服务处служба телохранителей
稻草人救火——自身难保соломенное чучело тушит пожар - себя уберечь бы
签订新保险合同的代理人агент по заключению новых договоров страхования
米南佳保人минангкабоу (народность)
米南佳保人минангкабау
米南加保人минангкабоу (народность)
米南加保人минангкабау
维保人员обслуживающий персонал
维护保养人员ремонтно-обслуживающий персонал
美国人寿保险外勤人员学院Американский колледж страхования жизни
老年人保健方案Программа по охране здоровья пожилых
老年人权益保障法Закон «О защите прав и интересов пожилых людей» (КНР)
自然保护区的人员сотрудник заповедника
苏联外国人保险局ингосстрах СССР
英国保守党人английские консерваторы
被保全人лицо, в отношении имущества которого приняты обеспечительные меры
被保证人залогодержатель (лицо, выдавшее ссуду под залог имущества)
被保险人застрахованный человек
被担保人лицо за которое поручаются
人保护协调员ответственное лицо по защите свидетелей
人保护协调员координатор по защите свидетелей
财产保管负责人материально ответственное лицо
退休保险个人账户индивидуальный счёт пенсионного страхования
通保萨桑人Тумпао сассан
防止和惩处侵害应受国际保护人员包括外交代表的罪行的公约Конвенция о предупреждении и наказании преступлений против лиц, пользующихся международным иммуните
需要保护人нуждаться в защитнике
需要有人保необходимость в покровительстве
顽固的保守党人твердолобые консерваторы
香港有一位众人皆知的环保人士周兆祥先生。В Гонконге есть всем известный деятель по защите окружающей среды господин Чжоу Чжао-сян