Chinese | Russian |
交换信息 | обмен информацией |
交易价格 | договорная цена |
交流群 | группа по интересам (в социальных сетях) |
交流音 | фоновый шум |
交通 1. 在一个区域或一条线路上,车辆、船舶、航空器、人员等的运动。2.在一个区域或一条线路上运动的车辆、人员等。 | движение транспорта (1. Перемещение автомобилей, судов, самолетов и пр. в районе или по маршруту. 2. Автомобили, люди и пр., перемещающиеся в районе, по маршруту) |
交通事故 在陆地、水路、空中或太空中由于船只、车辆和人员的运动或碰撞从而可能造成伤害的意外事故。 | авария на дороге (Неожиданный потенциально опасный инцидент, произошедший в результате движения или столкновения судов, транспортных средств или людей на земле, воде, воздухе или космосе) |
交通减速的居住区 居住区,路周围有突起物强制车辆慢行。 | жилой район с дорогами, оборудованными устройствами по контролю за скоростью (Жилые районы, где проезжую часть пересекают слегка возвышенные участки, принуждающие проезжающий автотранспорт снижать скорость) |
交通噪声 车辆(重型车辆、汽车、摩托车、轮胎/路面接触)所排放的噪声。 | дорожный шум (Звук, производимый автомобилями (тяжелые грузовики, легковые автомобили, мотоциклы, звук взаимодействия колес и дорожного покрытия)) |
交通噪声控制 交通噪声可通过减少噪声源来控制,通过给机动车安装消音器、通过建立障碍物来阻断声音的直接路径,或使处于高噪声水平的区域与外绝缘,例如与高速公路和机场相关的区域。 | контроль за уровнем дорожного шума (Уровень дорожного шума может быть снижен в точке его испускания, например, в результате установления глушителей в автомобильных системах, звукоотражающих щитов возле дорог или аэропортов, препятствующих распространению шума к расположенным рядом жилым кварталам) |
交通基础设施 用于车辆运行的基本设施和系统,通常是通过公共资金来供给。 | транспортная инфраструктура (Базовые условия и системы, используемые для движения транспортных средств, часто поддерживаемые из государственных источников финансирования) |
交通堵塞 许多车辆被阻塞得几乎不能移动。 | дорожная пробка (Скопление большого количества автомобилей, затрудняющее их движение) |
交通工具 | транспортное средство |
交通工具 | средство связи (передвижения) |
交通工具 运送人或物体的任何运输工具。 | транспортное средство (Средство, с помощью которого или находясь внутри которого перемещаются люди или предметы) |
交通工程 对道路和街道设施所需容量和布局的决定,以便安全和经济地服务于给定两点间的车辆运行。 | дорожное строительство (Определение требуемой пропускной способности и расположения шоссе и улиц, обеспечивающих безопасное и экономичное передвижение транспорта между конечными пунктами) |
交通废气排放 机动车排放的废气和水蒸气。 | выхлопы транспортных средств (Выхлопные газы и пары, вырабатываемые автомобильными двигателями) |
交通建设 | транспортная инфраструктура |
交通拥挤 | дорожная пробка |
交通政策 地方交通管理局希望实现的目标和政策的全面说明。它包括并评估交通开支、交通目标的说明等。 | транспортная политика (Изложение целей и политики, которых должен придерживаться местный транспортный орган; включает оценку расходов, транспортных целей и пр.) |
交通瘫痪 | дорожная пробка |
交通监控 定期或连续监视或分析人员、物品、车辆或其他交通工具沿通行区的运动。 | мониторинг транспорта (Периодическое либо регулярное наблюдение или анализ движения лиц, объектов, транспортных средств по транспортному маршруту) |
交通管制 在一个给定的公路网内通过重新安排流量、控制交叉路口和调整停车时间和位置,使交通更有效运作的组织活动。 | регулирование движения дорожного транспорта (Организация более эффективного движения транспорта в рамках конкретной сети дорог в результате перенаправления потоков, регулирования перекрестков, определения времени и мест для парковки автомобилей) |
交通管制方法 控制机动车在一条道路中运行数量和速度的方法。 | способ регулирования движения дорожного транспорта (Средства контроля за числом и скоростью автомобилей на дорогах) |
交通系统 | транспортная система |
交通组织 | организация дорожного движения |
交通网络 | транспортная система |
交通规划 | транспортное планирование |
交通规则 由政府机构或管理制度所规定的一套规则或命令,以便交通工具在陆地、海上或空中安全有序地运行。 | нормативный документ в области движения транспорта (Свод правил или приказов, установленных государством или руководством компании для безопасного и упорядоченного передвижения транспортных средств на суше, море или в воздухе) |
交通费 | транспортные расходы |
交通费用 | транспортные расходы |
交通路线 | транспортные маршруты |
交通路线 无需定义。 | транспортный маршрут |
交通路线建设 无需定义。 | строительство транспортных путей |
交通运行 | движение транспорта |
交通运输 | транспортные перевозки |
交通运输 移动有形物体(人员或货物)从一个地方到另一个地方的行为或方法。往往涉及一些交通工具类型的使用。 | транспортировка (Действие или средство передвижения материальных объектов (людей и грузов) из одного места в другое. Сопряжено с использование определенного типа транспортного средства) |
交通运输基础设施 | транспортная инфраструктура |
交通运输工具 | транспортное средство |
交通阻塞 | дорожная пробка |
信息交换 | обмен информацией |
信息交换 | обмен данными |
信息交换 用于提升参与者知识的目的而在双方或多方之间进行的相互的数据传递。 | обмен информацией (Взаимный обмен данными между двумя и более сторонами с целью повышения уровня знаний участников обмена) |
信息交换中心 负责收集、维护及分发材料或数据的中央机构或专业行政机构,该材料或数据是被汇编起来传递某一主题知识的。 | центр анализа и синтеза информации (Центральный институт или агентство по сбору, поддержанию и распространению материалов или данных, составленных для передачи знаний по какому-либо предмету) |
信息交流 | обмен информацией |
公交 | общественный транспорт |
公交车 | общественный транспорт |
公共交通 | общественный транспорт |
公共交通事业 | общественный транспорт |
公共交通工具 | общественный транспорт |
公共运输交通工具 通过收费运输大量人员的交通工具。 | средство общественного транспорта (Средство транспорта для перевозки большого количества пассажиров за плату из одного места в другое) |
公路交通 | дорожное движение |
军用空中交通 军事空中交通或与武装力量有关的航空交通。 | движение военного воздушного транспорта (Движение транспорта, производимое или связанное с военным воздушным транспортом) |
动物交易 交换,买卖动物的行为,特别是对于牲畜。 | торговля животными (Процесс или действие, связанные с обменом, покупкой или продажей животных, особенно скота) |
可交易许可证 用于一个环境管理计划中的可交易的排放许可证,将被管理的污染源(最常见的为空气污染物)许可排放指定吨数的污染物。政府只发放符合排放理想水平的数量有限的许可证。许可证的所有者可以持有它并排放污染物,或减少其排放量和销售许可证。许可证像一件物品一样有价值而可被销售的事实给持有者以动力去减少其排放量。 | продаваемые разрешения на выбросы загрязняющих веществ (Разрешения на выбросы загрязняющих веществ используются в системе экологического регулирования, в рамках которой регулируемые источники загрязнения (чаще всего - это источники, загрязняющие воздух) получают разрешения на выброс конкретного количества загрязняющего вещества. Государство выдает только ограниченное количество таких разрешений в соответствии с установленным общим уровнем выбросов. Владельцы таких разрешений могут воспользоваться ими и выбрасывать разрешенное количество загрязняющих веществ, либо они могут продать эти разрешения и снизить свой уровень выбросов. Сам факт, что разрешение обладает меновой стоимостью и может быть продано, стимулирует владельца такого разрешения снижать объем своих выбросов) |
国际交易 | международная сделка |
城市交通 城市中的车辆和人员的运动。 | городской транспорт (Передвижение транспортных средств и людей в городе) |
城市交通工具 | городской транспорт |
外交政策 | внешняя политика (государства) |
市区交通 | городской транспорт |
废料交换 废料中可循环再造部分的交换。这个过程的目的是尽量减少废料量和废料处理的有关费用。废料交换是基于"一个公司的废料是另一家公司的原料"的观念。 | обмен отходами (Обмен компонентами отходов, которые пригодны для вторичного использования. Данная процедура позволяет минимизировать объемы отходов и снизить расходы по их утилизации. В основе обмена отходами лежит принцип "что является отходами для одной компании, то для другой - сырьевой материал") |
当地交通 在城市、市镇或地区内的交通运输,不同于长途运输,当地交通有多个站点。 | местный транспорт (Транспорт, перемещающийся в черте города, поселка или района с частыми остановками в отличие от транспорта дальнего следования) |
排放减量交易 记录未来使用于污染计划、排放抵消或交易网中合格空气排放减量的系统。工厂因减少排放量而"配额"可被"存储"起来或者出售给其他工业。 | финансовый аспект снижения выбросов (Система записи снижения разрешенных выбросов в воздух для последующего использования в финансовых процессах зачета уровней выбросов. Заводские предприятия, которые в значительной степени сокращают свои выбросы, могут "записать" себе эти показатели в актив или продать другим предприятиям) |
数据交换 以加强参与者的知识为目的,在两个或多个团体间互相传递个体事实、统计数据或信息项。 | обмен данными (Взаимная передача отдельных фактов, статистических данных или информационных продуктов, осуществляемая между двумя и более сторонами с целью пополнения и расширения знаний всех участников этого процесса) |
民用航空交通 适用于或者服务于大众的航空交通,和军用航空交通有区别。 | движение гражданского воздушного транспорта (Движение воздушного транспорта для гражданских, а не военных целей) |
水上交通 小船和其它船只在任何水路或水域中的运动。 | движение на воде (Движение катеров и других судов по воде или водному маршруту) |
混交林 | смешанный лес |
混合林混交林 | смешанный лес |
混种,杂交 产生植物或动物混种的行为或过程,由不同遗传基因的个体杂交而产生。不同品种间的杂交产物往往是无法生育的。 | гибридизация (Действие или процесс производства гибридов животных или растений в результате скрещивания генетически разных особей. Гибриды между разными видами, как правило, бесплодны) |
环境证券交易 购买,售卖和交换生态产品。 | торговля экологически чистыми товарами (Покупка, продажа или обмен экологически чистыми товарами) |
电子数据交换 二进制编码信息在两个或两个以上计算机间通过任何可以传送电磁信号的通信渠道转移的过程。 | обмен электронными данными (Передача элементов информации в двоичной кодировке между двумя и более компьютерами по коммуникационным каналам, способным пропускать электромагнитные сигналы) |
社交 | общественные связи |
离子交换 | ионный обмен |
离子交换 离子在溶液和不溶性固体间的交换过程,不溶性固体通常为一种合成树脂。 | ионный обмен (Процесс, в ходе которого происходит обмен ионами между раствором и нерастворимым твердым телом, обычно смолой) |
离子交换器 一种永久不溶性物质(通常是一种合成树脂),其中包含可以与周围溶液中另外的离子进行可逆交换的离子。阳离子和阴离子交换均采用水环境。一个离子交换器的容积在其交换床被冲洗、沥干、放置后使用立方分米/公升度量。 | ионообменник (Постоянный нерастворимый материал (обычно синтетическая смола), содержащая ионы, которые будут обмениваться с другими ионами в окружающем растворе. При обработке используются как анионовые, так и катионовые ионообменники. Объем ионообменника измеряется в кубических литрах обменного объема после того, как обменный слой был промыт, высушен и расположен на прежнем месте) |
私人交通工具 私人交通的手段。 | частный транспорт (Транспорт, используемый с частными целями для перевозок) |
航空交通 航空器在飞行中或机场跑道上的移动 | движение воздушного транспорта (Движение летательных аппаратов в воздухе или на взлетно-посадочных полосах аэропорта) |
让社交场地开放 | отпуск по социальным причинам |
许可证交易 批准和证明某个人或者组织来从事某些职业或者参加某些活动及业务的合法性或行政许 可。 | лицензирование (Процесс выдачи и подтверждения юридических или административных разрешений лицам или организациям для осуществления конкретной профессиональной деятельности, выполнения услуг или ведения бизнеса) |
资料交换 | обмен данных |
通勤交通 由于通勤者规律地往返于某段距离而产生的交通,例如城市与郊区间、居住地和工作地间的往返。 | пригородный транспорт (Движение, связанное с регулярными перевозками людей на конкретное расстояние, как, например, движение между пригородом и городом, между местом работы и проживания) |
道路交通 在道路网络中循环的机动车和人。 | дорожное движение (Движение автомобилей и людей по системе автомобильных дорог) |
道路交通工程 一门学科,包括设计高速公路和人行道,交通统计的研究和应用,以及运输物品和人的环境状况。 | организация дорожного движения (Научная дисциплина, включающая проектирование автострад и пешеходных дорог, изучение и применение статистических данных в области дорожного движения, экологические аспекты перевозки пассажиров и грузов) |
配售交易 通过批发或零售将物质产品分配给消费者。 | коммерциализация (Предлагать или демонстрировать товар для продажи, продавать, поставлять, доставлять на рынок в любой форме) |
配售交易 通过批发或零售将物质产品分配给消费者。 | оптовая и розничная торговля (Распределение материальных товаров среди потребителей через розничные и оптовые поставки) |
铁路交通 铁路系统用交通工具运输物品或人。 | движение железнодорожного транспорта (Движение и циркуляция железнодорожного транспорта, перевозящего товары и пассажиров по системе железных дорог) |
长途交通 跨区域、长距离的交通运输,通常不受频繁停靠的影响。 | движение транспорта дальнего следования (Транспорт, перемещающийся по большим территориям, на дальние расстояния обычно без частых остановок) |
雷电交加的暴风雨 强劲的上升气流引起暴风雨和雷电交加,通常的特点是大雨或冰雹。 | гроза (Атмосферное явление, образованное сильными восходящими воздушными потоками, характеризуемое громом и молниями, сопровождаемыми сильным дождем, иногда градом) |
风险交流 在风险评估者、管理者、公众、新闻媒体、以及对此感兴趣的组织之间交换关于健康和环境风险的信息。 | обмен информацией по рискам (Обмен информацией по вопросам состояния здоровья, экологическим рискам среди специалистов и менеджеров в области оценки рисков, широкой общественности, средств массовой информации и пр.) |