Chinese | Russian |
一年一度的交易会 | какая + ~ ежегодная ярмарка |
一年一度的交易会 | ежегодная ярмарка |
下诺夫哥罗德交易会 | Нижегородская ярмарка |
与人交往可有学问,首先要懂礼貌,还要会找话由。Общению | с людьми надо учиться. Надо уметь быть вежливым и уметь находить предлоги для завязывания разговора |
中俄航天企业交流会 | Российско-Китайский семинар предприятий космической промышленности |
中国出口商品交易会 | Выставка китайских экспортных товаров или Кантонская ярмарка |
中国国际交流协会 | Ассоциация по международному обмену Китая |
中国进出口商品交易会 | Кантонская ярмарка экспортно-импортных товаров (г. Гуанчжоу, пров. Гуандун, Китай) |
为友好交谈而会晤 | ~ + для чего встречаться для дружеской беседы |
举行交易会 | провести ярмарку |
书店与读者交谈会 | библиотечный час |
互换外交照会 | обмен нотами |
交会 | пересечение |
交会 | совокупление |
交会 | половой акт |
交会 | выставка-ярмарка |
交会 | конгломерат |
交会 | схождение |
交会 | сойтись |
交会 | собраться (напр. на собрание, банкет) |
交会 | встретиться |
交会图 | график взаимной зависимости |
交会图 | палетка |
交会图板 | планшет засечек |
交会测定排 | взвод засечки |
交会法 | засечки |
交会点 | узел |
交会部分 | сопряжённая секция |
交响乐演奏会 | концерт симфонической музыки |
交响乐演奏会 | симфонический концерт |
交响乐音乐会 | симфонический концерт |
交响音乐会 | симфонический концерт |
交响音乐晚会 | вечер симфонической музыки |
交换机会 | обменный случай |
交换照会 | обменяться нотами |
交换照会 | обмен нотами |
交易会 | ярмарка |
交易会上允许展出 | разрешить к показу на ярмарке |
交易会商业中心 | коммерческий центр ярмарки |
交易会安排在三月底 | ярмарка устраивается в конце марта |
交易会对...是节日 | ярмарка была праздником для (кого-л.) |
交易会开闭幕了 | ~ + 谓语 ярмарка открылась (或 закрылась) |
交易商协会 | Национальная ассоциация инвестиционных организаций на финансовых рынках |
交易展览会 | торговая выставка |
交流会 | семинар |
交流会 | собрание по обмену опытом |
交流渠道专家组会议 | Совещание группы экспертов по каналам связи |
交纳会费党费,团赛 | платить членские взносы |
交通人民委员会 | народный комитет путей сообщения |
交通人民委员部电信计划委员会 | Связьплан Плановая комиссия связи при Народном комиссариате путей сообщения |
交通工程师协会 | ассоциация транспортных инженеров |
交际中的社会性别方面 | гендерные аспекты коммуникации |
交际会 | собрание для общения |
人大外交委员会 | Комитет по иностранным делам Всекитайского собрания народных представителей |
人才交流会 | собрание обмена талантами |
人才交流洽谈会 | собрание обмена талантами |
他不想公了,因为交通民警会扣他的驾驶证 | он не хочет решать дело через суд, потому что тогда полиция лишит его водительских прав |
以上交货条件依照国际商会制定的国际贸易术语解释通则办理 | вышеуказанные условия сдачи-приёмки товаров действуют в соответствии с коммерческими условиями сдел |
伊斯兰外交部长会议 | Конференция на уровне министров иностранных дел |
会晤交换意见 | встречаться для обмена мнениями |
会见时我方在座的有外交部长和其他官方人士 | с нашей стороны на встрече присутствовали министр иностранных дел и другие официальные лица |
传统交易会 | традиционная ярмарка |
俄罗斯交强险机构联合会 | Российский союз автостраховщиков |
俄罗斯交易所联合会 | Российский биржевой союз |
俄罗斯外交与国防政策委员会 | Совет по внешней и оборонной политике РФ |
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国汽车运输部城市间汽车交通管理总局 | Главное управление междугородных автомобильных сообщений министерства автомобильного транспорта РСФСР |
信息交换问题世界高层会晤 | всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного обмена |
信息交流小组委员会 | Подкомитет по вопросу обмена информацией |
克拉斯诺亚尔斯克交易会 | Красноярская ярмарка |
全苏交易所大会委员会 | биржсовет Всесоюзный совет съездов биржевой торговли |
公路交通安全讨论会 | Семинар по безопасности на автомобильном транспорте |
出口商品交易会 | ярмарка экспортных товаров |
出口商品交易会 | торговая ярмарка экспортных товаров |
列车交会时的停站时间 | стоянка поездов при скрещении |
别去黑市交易外汇,那儿的人特别会切汇 | Не ходи на чёрный рынок менять валюту, там есть много людей, которые хорошо умеют обманывать при расчёте |
北约外交部长理事会 | Совет министров иностранных дел стран-членов НАТО |
参力交易会 | посещать ярмарку |
发展社会主义的商品生产和商品交换 | развивать социалистическое товаропроизводство и товарообмен |
各语文情况交流会 | информационное совещание по конкретным языкам |
后方交会角 | заострения при обратной засечке |
向委员会提交 | представлять комиссии |
向己交会 | засечка на себя |
商业转会交易 | коммерческая трансферная операция |
商品交易所委员会 | комиссия по товарным биржам |
团交会观察所 | наблюдательные пункты сопряжённого наблюдения полка |
在商言商,只要你现金足够,我一定会如期交货。 | Бизнес есть бизнес, если у тебя хватит наличных, я обязательно доставлю товар во-время |
地方性交易会 | местные ярмарки |
外交与安全政策委员会 | Комитет по вопросам внешней политики и безопасности |
外交协会 | дипломатическая ассоциация |
外交协会 | Ассоциация по иностранным делам |
外交学会 | ~ + по чему общество по изучению международных отношений |
外交照会 | какая + ~ дипломатическая нота |
外交照会 | дипломатическая нота |
外交茶会 | дипломатический чай |
独联体外交部长会议 | Совет министров иностранных дел (СНГ) |
外交部长常设委员会 | Постоянный комитет министров иностранных дел |
外交部长理事会 | Совет министров иностранных дел |
妄排交易会 | устраивать ярмарку |
妇女外交政策理事会 | Совет женщин по проблемам внешней политики |
对外文化交流协会 | общество культурной связи с заграницей |
导线交会 | ходовая засечка |
小广交会 | мелкая гуанчжонская ярмарка |
展览会与交易会 | выставка и ярмарка |
展览会和交易会业务科学研究基金会 | Фонд научных исследований выставочной и ярмарочной деятельности |
工会会费交纳工资的 1% | в профсоюз вносится один процент зарплаты |
广州出口商品交易会 | гуанчжоуская экспортная ярмарка |
建筑交易会 | ярмарка по строительству |
您没有忘记交筹办晚会的钱吧? | кто + ~ит вы не забыли внести деньги на организацию вечера? |
房交会 | выставка-ярмарка недвижимости |
扣船问题外交会议 | Дипломатическая конференция по аресту судов |
把争执提交仲裁委员会裁决 | передавать спор на решение арбитражной комиссии |
把争议移交仲裁委员会审理 | передавать спор на рассмотрение арбитражной комиссии |
把决议提交大会 | выносить решение на собрание |
把学位论文交学术委员会审议 | передать диссертацию на рассмотрение учёного совета |
把建议提交给委员会 | вынести предложение на комитет |
把...提交议会审议 | представить что-л. на рассмотрение парламента |
把问题提交委员会讨论 | передавать вопрос в комиссию на обсуждение |
按时交会费 | аккуратно платить членские взносы |
教育与交流委员会 | Комиссия по образованию и коммуникации |
数字数据交换委员会 | Комитет по обмену цифровыми данными |
文化产业博览交易会 | выставка-ярмарка индустрии культуры |
方位交会法 | засечка пеленга |
方位交会法 | засечка по азимуту |
旅游交易会 | туристский фестиваль |
日内瓦外交委员会 | Женевский дипломатический комитет |
行星际交通研究会 | общество изучения межпланетных сообщений |
星际交通研究会 | общество изучения межпланетных сообщений |
春交会 | весенняя ярмарка |
春季中国出口商品交易会 | весенняя ярмарка экспортных товаров Китая |
月球轨道交会 | трасса Кондратюка |
美国有价证券和交身所委员会 | Комиссия по ценным бумагам и биржам (США) |
有价证券和证券交易所委员会 | комиссия по ценным бумагам и фондовым биржам |
有机会和...交谈 | доводилось беседовать с (кем-л.) |
柏林国际旅游交易会 | международная туристская ярмарка «ИТБ Берлин» |
样品交易会 | ярмарка-выставка |
泰国证券及交易事务监察委员会 | Комиссия по ценным бумагам и фондовому рынку Тайланда |
炮兵营交会观察 | сопряженное наблюдение дивизиона |
炮兵连交会观察 | сопряженное наблюдение батареи |
炮兵连交会观察 | сопряжённое наблюдение батареи |
热交换学会 | учёное общество теплообмена |
独联体参加国外交部长会议下常设维和活动协商委员会 | Постоянная консультативная комиссия по миротворческой деятельности при Совете министров иностранных дел государств-участников СНГ |
申诉书被提交到委员会 | в комиссию идут жалобы |
石油工业社会主义经验交流中央研究所 | Центральный институт социалистического обмена опытом в нефтяной промышленности |
社会主义水运经验交流 | социалистический обмен опытом на водном транспорте |
社会交往 | социальное взаимодействие |
社会性别的交际方面 | коммуникативные аспекты гендера |
离己交会 | засечка от себя |
空间交会 | космическая стыковка |
第一届中国交易会 | первая всекитайская ярмарка |
组织交易会 | 动词 + ~у организовать ярмарку |
经互会成员国组织间交货共同条件 | оуп сэв |
经互会成员国组织间机器和设备安装和其他技术服务的交货共同条件 | оум сэв |
经验交流会 | собрание, посвящённое обмену опытом |
美中学术交流委员会 | американский комитет научных связей с КНР |
美国交通协会 | американская транспортная ассоциация |
美国交通服务协会 | американская ассоциация по транспортному обслуживанию |
美国商品期货交易委员会 | Комиссия США по срочной биржевой торговле (CFTC) |
群交会 | оргия |
联合国道路交通会议 | Конференция Организации Объединённых Наций по дорожному движению |
船舶安全交会距离 | дистанция безопасного расхождения судов |
苏联对外友好与文化交流协会联合会 | Союз советских обществ дружбы и культурной связи с зарубежными странами |
蒙交会 | торгово-промышленная ярмарка в провинции Внутренняя Монголия |
行星交通研究会 | общество изучения межпланетных сообщений |
行星际交通研究会 | общество изучения межпланетных сообщений |
证券交易所委员会 | правление фондовой биржи |
语言是人类社会最重要的交际工具 | язык есть важнейшее средство общения в человеческом обществе |
请允许我以十五届中央委员会的名义向大会提交报告 | разрезите мне представить съезду от имени центрального комитета 15-го созыва |
距离后方交会模型 | метод мензульной съёмки расстояния |
距离后方交会模型 | метод обратной засечки расстояния |
轻工业品交易会 | ярмарка изделий лёгкой промышленности |
这孩子刚学会走路,经常跌交 | ребёнок только учится ходить и часто падает |
进出口商品交易会 | ярмарка импортных и экспортных товаров |
进出口商品交易会 | ярмарка импортно-экспортных товаров |
递交照会 | вручить ноту |
问题送交大会决定 | вопрос идёт на решение собрания |
非洲股票交易所协会 | Ассоциация африканских фондовых бирж |
非洲证券交易所协会 | Ассоциация африканских фондовых бирж |
非洲证卷交易所联合会 | ААФБ (Ассоциация африканских фондовых бирж) |
香港中国金银交易会所 | Сянган |
香港中国金银交易会所 | китайская биржа золота и серебра |
高交会 | ярмарка высоких технологий |