![]() |
Chinese | Russian |
不任感激之至 | не могу справиться со своими чувствами (признательности Вам) |
不任肝胆之切 | ничего не затаить в душе |
不任肝胆之切 | пишу Вам со всею искренностью |
不宣备 | прошу прощения за неполноту письма |
不宣备 | подробности не сообщаю |
书不尽言 | прошу простить, что пишу меньше, чем сказал бы (из заключительной части частного письма) |
别不交谈 | на этом кончаю (концовка неофициального письма) |
知名不具 | не ставлю подписи, поскольку имя моё Вам известно (вместо подписи под письмом, в знач.: известный Вам) |
近祺不一 | всяческого Вам счастья! |