Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一万 | великое множество |
gen. | 一万十进制计算单位的前缀 | мирна десятичная приставка к единицам измерения |
gen. | 一万 | тьма |
gen. | 一万 | десять тысяч |
gen. | 一万七千 | семнадцать тысяч |
gen. | 一万个人声援,不如一个人行动 | лучше поступок единственного человека, чем словесная поддержка десяти тысяч |
gen. | 一万五 15 | тысяч |
gen. | 一万五千 | 15 000 |
gen. | 一万五千 | пятнадцать тысяч |
gen. | 一万克 | мириаграмм |
gen. | 一40万卢布 | 400 штук |
gen. | 一40万卢布 | десять штук |
gen. | 一万巨款 | капитал в десять тысяч |
gen. | 一万平方米 | десять тысяч квадратных метров |
gen. | 一个姓伊万诺娃的小女孩 | кто + по ~и девочка по фамилии Иванова |
gen. | 一人之下,万人之上 | ниже Единственного императора, но выше тьмы (десяти тысяч; образн. о первом министре) |
gen. | 一人之心,千万人之心也 | Слова Цинь Шихуан-ди - "Помыслы императора - это помыслы его подданных" |
gen. | 一元复始,万象更新 | с наступлением нового года всё обновляется |
gen. | 一切万物 | все вещи (все, что есть во Вселенной, мириады вещей) |
gen. | 一千万 | мириады |
gen. | 一千万 | десять миллионов |
gen. | 一句顶一万句 | одно слово стоит тысячи |
gen. | 一夫当关,万夫莫入 | если один подлинный муж защищает этот горный проход заставу — десять тысяч мужей не пройдут (о важном стратегическом пункте) |
gen. | 一夫当关万夫莫开 | непреодолимый |
gen. | 一夫当关,万夫莫开 | десять тысяч мужей не пройдут |
gen. | 一夫当关,万夫莫开 | неприступное в стратегическом отношении место |
gen. | 一夫当关,万夫莫开 | неприступный |
gen. | 一夫当关,万夫莫开 | непроходимый |
gen. | 一夫当关万夫莫开 | один муж удерживает целую заставу |
gen. | 一夫当关万夫莫开 | десять тысяч мужей не пройдут |
gen. | 一夫当关万夫莫开 | неприступное в стратегическом отношении место |
gen. | 一夫当关万夫莫开 | непроходимый |
gen. | 一夫当关万夫莫开 | неприступный |
gen. | 一夫当关,万夫莫开 | непреодолимый |
gen. | 一夫当关,万夫莫开 | один муж удерживает целую заставу |
gen. | 一将功成万骨枯 | успех одного лежит через жертвы многих |
gen. | 一将功成万骨枯 | один полководец успех одержал — сохнут кости десятков тысяч |
gen. | 一将功成万骨枯 | успех генерала стоит многих жизней |
gen. | 一小撮亿万富翁控制 | кто-что + ~ствует кучка миллиардеров господствует |
gen. | 一年用掉两万多卢布 | проживать больше двадцати тысяч рублей в год |
gen. | 一息万变 | меняться буквально на глазах |
gen. | 一息万变 | молниеносно изменяться |
gen. | 一掷万金 | бросать деньги на ветер |
gen. | 一掷万金 | транжирить (букв.: разбрасывать деньги словно грязь) |
gen. | 一掷万金 | сорить деньгами |
gen. | 一掷十万 | не пожалеть никаких денег |
gen. | 一掷十万 | швыряться деньгами |
gen. | 一掷十万 | транжирить |
gen. | 一掷巨万 | не пожалеть никаких денег |
gen. | 一掷巨万 | швыряться деньгами |
gen. | 一掷巨万 | транжирить |
gen. | 一掷百万 | не пожалеть никаких денег |
gen. | 一掷百万 | швыряться деньгами |
gen. | 一掷百万 | транжирить |
gen. | 一次疏忽造成了公司数百万美元的损失 | одна допущенная ошибка - для компании это убыток в миллионы долларов |
gen. | 一百万 | один миллион |
gen. | 一百五十万 | полтора миллиона |
gen. | 一碧万顷 | бескрайняя синева |
gen. | 一食万钱 | одна трапеза — 10 тысяч монет (образн. о роскошном столе) |
gen. | 七万 | семьдесят тысяч (70 000) |
gen. | 七千万 70 | млн |
gen. | 万一 | случайность |
gen. | 万一 | в крайнем случае |
gen. | 万一 | случай |
gen. | 万一 | на случай если бы... |
gen. | 万一 | если бы по чистой случайности |
gen. | 万一 | ничтожная доля |
gen. | 万一 | если паче чаяния... |
gen. | 万一 | мельчайшая часть |
gen. | 万一不幸 | на худой конец |
gen. | 万一不行 | взвесить все мысли |
gen. | 万一不行 | обдумать настолько, насколько это возможно |
gen. | 万一不行,他甚至打算闹出去 | обдумав все, насколько возможно, он все же решил идти в открытую |
gen. | 万一有个失闪,怎麽办 | не дай бог что-нибудь случится, что тогда? |
gen. | 万一般迁就 | всевозможные уступки |
gen. | 万万 | во что бы то ни стало |
gen. | 万万 | перед отрицанием ни в коем случае |
gen. | 万万 | ни за что |
gen. | 万万 | обязательно |
gen. | 万万 | бесчисленный |
gen. | 万万 | мириады |
gen. | 万万 | сотни миллионов |
gen. | 万万千千 | бесчисленный |
gen. | 万万千千 | несметный |
gen. | 万万千千 | многотысячный |
gen. | 万万岁 | государь |
gen. | 万万岁 | император |
gen. | 万万岁 | многие, многие лета! |
gen. | 万万年 | навечно |
gen. | 万万年 | во веки веков |
gen. | 万丈 | до самого неба |
gen. | 万丈 | бездонный |
gen. | 万丈 | глубокий |
gen. | 万丈 | возносится до небес |
gen. | 万丈 | высокий |
gen. | 万丈深渊 | бездонная пучина |
gen. | 万丈深渊 | глубочайшая бездна |
gen. | 万丈高楼 | высочайшая башня |
gen. | 万丈高楼平地起 | даже самые высокие башни начинаются с ровного места (с поверхности земли; обр. в знач.: строить на пустом месте, создавать заново) |
gen. | 万不可说 | ни в коем случае не говорить |
gen. | 万不失一 | безупречный |
gen. | 万不失一 | без единого недостатка |
gen. | 万不失一 | безошибочный |
gen. | 万不失一 | абсолютно надёжный |
gen. | 万不失一 | ни одного промаха из десяти тысяч |
gen. | 万不得已 | безвыходное положение |
gen. | 万不得已 | на самый худой конец |
gen. | 万不得已 | отчаянная ситуация |
gen. | 万不得已 | жестокая необходимость |
gen. | 万不得已 | в самом крайнем случае |
gen. | 万不得已只好 | в самом крайнем случае |
gen. | 万不得已时 | в крайнем случае |
gen. | 万世 | во всех поколениях |
gen. | 万世 | вечно |
gen. | 万世 | вечность |
gen. | 万世 | во веки веков |
gen. | 万世 | все века |
gen. | 万世师表 | учитель и образец для всех поколений (о Конфуции) |
gen. | 万世景仰 | быть почитаемым и уважаемым всеми поколениями |
gen. | 万世永赖 | многие тысячи поколений будут вечно ему обязаны (надпись в храме Конфуция) |
gen. | 万中无一 | исключительный |
gen. | 万中无一 | уникальный |
gen. | 万乘 | десять тысяч боевых колесниц (выставляемых крупным царством; также образн. в знач. царство, империя) |
gen. | 万乘之主君,尊 | император |
gen. | 万乘之主君,尊 | государь |
gen. | 万众 | все (люди) |
gen. | 万众 | масса |
gen. | 万众 | толпа |
gen. | 万众一心 | сплочённо |
gen. | 万众一心 | единодушно |
gen. | 万众一心 | в едином порыве |
gen. | 万众一心 | все как один человек |
gen. | 万众一心,奋发图强 | бороться за могущество Родины |
gen. | 万众一心,奋发图强 | сплотясь воедино |
gen. | 万众一心奋起 | вставать как один человек |
gen. | 万众女神 | мечта миллионов мужчин |
gen. | 万众女神 | первая красавица |
gen. | 万众女神 | девушка, которой все восхищаются |
gen. | 万众女神 | девушка мечты |
gen. | 万众欢呼 | приветственные возгласы народа |
gen. | 万众欢呼 | шумное приветствие толпы |
gen. | 万众欢欣 | всеобщий восторг |
gen. | 万众欢腾 | массы ощущают радостное возбуждение |
gen. | 万众欢腾 | народ испытывает весёлое оживление |
gen. | 万众欢腾 | десятитысячные толпы ликуют |
gen. | 万众瞩目 | привлечь всеобщее внимание |
gen. | 万体 | бесконечное разнообразие |
gen. | 万体 | тысячи форм |
gen. | 万余 | больше десяти тысяч |
gen. | 万佛寺 | храм Ванфосы |
gen. | 万佛楼 | пантеон Ваньфолоу |
gen. | 万佛楼 | пантеон тысяч будд |
gen. | 万佛洞 | пещера будд |
gen. | 万佛洞 | пещера Ваньфодун |
gen. | 万倍 | в десять тысяч раз |
gen. | 万儿八千 | тысяч десять |
gen. | 万儿八千 | до десятка тысяч |
gen. | 万元户 | семьи, доход которых превышает десять тысяч юаней в месяц |
gen. | 万元户 | доход богатых семей |
gen. | 万元版 | счёт с ограничением в десять тысяч |
gen. | 万元版发票 | счёт с ограничением в десять тысяч |
gen. | 万兆 | 10-гигабитный |
gen. | 万分 | целиком и полностью |
gen. | 万分 | чрезвычайно |
gen. | 万分 | в высшей степени |
gen. | 万分 | крайне |
gen. | 万分之一 | с очень малой вероятностью |
gen. | 转万分同意 | подписываться под чем-л. обеими руками |
gen. | 万分困难的 | крайне трудный |
gen. | 万分复杂的 | крайне сложный |
gen. | 万分嫉妒 | безумная ревность |
gen. | 万分微妙 | чрезвычайно сложный |
gen. | 万分忧愁 | чёрная тоска |
gen. | 万分忧郁 | какая + ~ смертная тоска |
gen. | 万分忧郁 | какая + ~ смертельная тоска |
gen. | 万分忧郁 | жгучая тоска |
gen. | 万分感激 | безмерно благодарен |
gen. | 万分感谢 | чрезвычайно благодарный |
gen. | 万分感谢 | огромное спасибо |
gen. | 万分愤恨 | негодование кипит |
gen. | 万分愤慨 | буря негодования |
gen. | 万分懊恼 | жгучая досада |
gen. | 万分数 | сотая доля процента (0,01%) |
gen. | 万分数 | промириад |
gen. | 万分比 | сотая доля процента (0,01%) |
gen. | 万分比 | промириад |
gen. | 万分渴望自由 | ~ое + что безумная жажда свободы |
gen. | 万分激动 | яростное вдохновение |
gen. | 万分激动 | огромное волнение |
gen. | 万分烦闷 | злая тоска |
gen. | 万分率 | сотая доля процента (0,01%) |
gen. | 万分率 | промириад |
gen. | 万分痛心 | крайнее огорчение |
gen. | 万分痛恨 | яростное озлобление |
gen. | 万分痛苦 | жестоко мучиться |
gen. | 万分羞愧 | ~ее + что жгучий стыд |
gen. | 万别千差 | тысяча отличий и десять тысяч различий |
gen. | 万化 | многообразные изменения |
gen. | 万化 | метаморфозы |
gen. | 万化 | природа |
gen. | 万化 | всё сущее |
gen. | 万千 | мириады |
gen. | 万千 | неисчислимый |
gen. | 万千 | множество |
gen. | 万千 | необычайно разнообразный |
gen. | 万千 | масса |
gen. | 万升 | мириалитр (10000 литров) |
gen. | 万华 | Ваньхуа (район в Тайбэе) |
gen. | 万博省 | провинция Уамбо (в Анголе) |
gen. | 万卡列姆低地 | Ванкаремская низменность |
gen. | 万卡列姆潟湖 | лагуна Ванкарем |
gen. | 10 万卢布用于 | сто тысяч рублей пойдёт |
gen. | 100 万卢布的汇款 | ~ + 前置词 + что (相应格) перевод на миллион рублей |
gen. | 万向 | полиаксиальный |
gen. | 万向 | многоосный |
gen. | 万向轴承 | шарнирный подшипник |
gen. | 万向 | мультиаксиальный |
gen. | 万向 | многоцелевой |
gen. | 万向 | универсальный |
gen. | 万向传动轴 | универсальный карданный вал universal drive shaft |
gen. | 万向关节 | кардан |
gen. | 万向关节吊灯 | кардановый подвес |
gen. | 万向关节用润滑脂 | карданная смазка |
gen. | 万向关节轴承套 | направляющая толкателя подшипника кардана |
gen. | 万向扩散器 | универсальный диффузор |
gen. | 万向接头叉 | вилка шарнира Гука |
gen. | 万向接头平衡环 | кольцо подвеса кардана |
gen. | 万向接头式桨毂 | направляющая толкателя на кардане |
gen. | 万向接头自由度 | свобода вращения рамок краданного подвеса |
gen. | 万向操纵炸弹架 | бомбовая кассета с карданным управлением |
gen. | 万向支架致动器 | силовой привод двигателя в шарнирном подвесе |
gen. | 万向支架转动惯量 | момент инерции рамок подвеса стабилизированной платформы |
gen. | 万向支架转动惯量 | момент инерции рамок подвеса гироскопа |
gen. | 万向支架转角 | заострения поворота в карданном подвесе |
gen. | 万向活节杆 | коромысло карданного шарнира |
gen. | 万向联轴器 | механизм Кардана |
gen. | 万向联轴节 | универсальное шарнирное соединение |
gen. | 万向联轴节 | с универсальный кардан |
gen. | 万向联轴节 | кардан |
gen. | 万向节 | универсальный шарнир |
gen. | 万向节 | универсальное сочленение |
gen. | 万向节传动装置 | карданная передача |
gen. | 万向节传动轴 | вал карданной передачи |
gen. | 万向节平衡装置 | приспособление для балансировки кардана |
gen. | 万向节式 | имеющий универсальный шарнир |
gen. | 万向节式 | имеющий карданный шарнир |
gen. | 万向节总成 | универсальная муфта в сборе |
gen. | 万向节滑动套筒 | скользящая муфта кардана |
gen. | 万向节滑叉油封 | сальник скользящей вилки кардана |
gen. | 万向节箱惰轮轴 | ось паразитной шестерни карданной коробки |
gen. | 万向节轴承套 | втулка подшипника кардана |
gen. | 万向节针式轴承 | игольчатый подшипник карданного шарнира |
gen. | 万向转动架 | карданная рама |
gen. | 万向转轴 | кардан |
gen. | 万向轮 | вращающееся колесо (офисного стула и др.) |
gen. | 万向轴十字轴总成 | узел кардана |
gen. | 万向轴轴箱挡板 | задержка буксы кардана |
gen. | 万向连杆 | универсальный шатун |
gen. | 万向铰链接合 | универсальное шарнирное соединение |
gen. | 50 万吨产量 | продукция полмиллиона тонн |
gen. | 1000 万吨粮食 | десять миллионов тонн зерна |
gen. | 万吨级集装箱货轮 | десятитысячное контейнерное грузовое судно |
gen. | 万吨轮 | судно грузоподъёмностью в 10,000тонн |
gen. | 万商云集 | как тучи собрались многочисленные представители различных отраслей торговли |
gen. | 万圣夜 | канун Дня всех святых |
gen. | 万圣夜 | Хэллоуин |
gen. | 万圣夜 | Хеллоуин |
gen. | 万圣节 | Неделя всех святых |
gen. | 万圣节前夕 | Хеллоуин |
gen. | 万圣节前夕 | Хэллоуин (31 октября) |
gen. | 万圣节前夕 | канун Дня всех святых |
gen. | 万圣节募捐运动 | кампания по сбору средств "Хэллоуин" |
gen. | 万塔之国 | страна многотысячных пагод |
gen. | 万夫 | множество людей (воинов) |
gen. | 万夫 | тысячи мужей |
gen. | 万夫不当 | не имеющий себе равного |
gen. | 万夫不当 | лучший из лучших |
gen. | 万夫不当 | выдающийся |
gen. | 万夫不当 | беспримерное мужество (перед которым не устоят десять тысяч воинов) |
gen. | 万夫不当之勇 | доблесть, которой не могут противостоять десять тысяч мужей |
gen. | 万夫莫当 | храбрый |
gen. | 万夫莫当 | отважный |
gen. | 万夫莫当 | даже тысячи его не остановят |
gen. | 万头攒动 | десять тысяч голов двигаются скопом (образн. о волнующихся массах народа, оживлённой людской толпе) |
gen. | 万子 | карта масти «вань» (одной из трёх мастей игры в мацзян или в кит. карты) |
gen. | 万子 | камень масти «вань» (одной из трёх мастей игры в мацзян или в кит. карты) |
gen. | 万字纹 | рисунок в виде свастики |
gen. | 万尼奥克 | Ванёк |
gen. | 万态千端 | безграничное разнообразие |
gen. | 万态千端 | бесконечная смена форм и видов |
gen. | 万急 | экстренный |
gen. | 万急电 | телеграмма-молния |
gen. | 万愚节 | день обманов (первое апреля) |
gen. | 万愚节 | праздник всех дурачеств |
gen. | 万感 | всевозможные чувства (种种感触) |
gen. | 万感 | множество чувств |
gen. | 万户 | Вань Ху (китайский легендарный чиновник, учёный и первый воздухоплаватель, который изобрёл летательный аппарат с ракетным двигателем) |
gen. | 万户 | темник (военный чин, командовавший десятитысячным войском - т.е. туменом, тьмой, дин. Юань) |
gen. | 万户 | множество жилищ |
gen. | 万搁不下 | ни в каком случае нельзя откладывать |
gen. | 万春 | вечность |
gen. | 万春 | множество лет |
gen. | 万春 | десять тысяч лет |
gen. | 万春亭 | павильон Ваньчуньтин |
gen. | 万春亭 | беседка вечной весны |
gen. | 万春园 | Ваньчуньюань (сад, примыкающий к Юаньминъюаню, см. 圆明园) |
gen. | 万有 | живая природа |
gen. | 万有 | всё сущее |
gen. | 万有 | все существа |
gen. | 万有内在神论 | пантеизм |
gen. | 万有包络代数 | универсальная обёртывающая алгебра |
gen. | 理万有引力 | всемирное тяготение |
gen. | "万有引力"冲击 | гравитационный удар |
gen. | 万有引力原理 | принцип всемирного тяготения |
gen. | 万有引力场 | гравитационное поле |
gen. | 万有引力常数 | постоянная Ньютона (G, константа) |
gen. | 万有引力常数 | гравитационная постоянная |
gen. | 万有引常数 | гравитационная постоянная |
gen. | 万有斥力 | гравитационное отталкивание |
gen. | 万有覆盖流形 | универсальное многообразие наложения |
gen. | 万望尊驾惠临 | мы во всех случаях всячески надеемся, что Вы почтите нас своим посещением |
gen. | 万机 | многообразные вопросы правительственной деятельности |
gen. | 万机 | множество дел управления (государством) |
gen. | 万民 | народные массы |
gen. | 万民 | всенародный |
gen. | 万民 | весь народ |
gen. | 万民之判 | половина всего населения |
gen. | 万民之宰 | повелитель всего народа |
gen. | 万民之说 | предмет любви всего народа |
gen. | 万民伞 | почётный зонт с вышитыми именами дарителей (дань признательности народа достойному правителю) |
gen. | 万民是若 | и все народы с этим согласились |
gen. | 万民衣 | платье с вышитыми именами дарителей (дар популярному деятелю) |
gen. | 万民靡不承 | среди подданных не было таких, кто бы не повиновался |
gen. | 万水千山 | множество рек и гор (обр. о долгом и трудном пути) |
gen. | 万水千山 | через тьмы рек и тысячи гор |
gen. | 万汇 | всех сортов |
gen. | 万汇 | всевозможных видов |
gen. | 万汇 | все существа |
gen. | 万汇 | всё сущее |
gen. | 万流景仰 | всеми уважаемый |
gen. | 万湖之国 | страна тысячи озер |
gen. | 万牛莫挽 | десять тысяч буйволов не перетянут |
gen. | 万用 | универсальный |
gen. | 万用 | многоцелевой |
gen. | 万用电表 | ампервольтомметр |
gen. | 万用卡 | карта универсал |
gen. | 万用悬架 | подвеска кардана |
gen. | 万用梯 | универсальная лестница |
gen. | 万用电桥通用电桥万能电桥 | универсальный мостик |
gen. | 万用电表 | ампервольтомметр |
gen. | 万用电表 | универсальный измеритель |
gen. | 万用电表 | ампервольтметр |
gen. | 万用电表 | авометр |
gen. | 万用磁鼓记录器 | универсальный барабанный магнитный регистратор |
gen. | 万用终接器序轮机 | токораспределитель линейного искателя таторно-абонентский |
gen. | 万用药 | универсальное лекарство |
gen. | 万用药剂 | универсальное средство |
gen. | 万用表 | ампервольтметр |
gen. | 万用表 | вольтметр |
gen. | 万用表 | разномер |
gen. | 万用表 | тестер |
gen. | 万用表 | мультиметр |
gen. | 万用表表笔 | щупы мультиметра |
gen. | 万用计 | авометр |
gen. | 万用计 | ампервольтметр |
gen. | 万用计 | вольтметр |
gen. | 万用计 | ампервольтомметр |
gen. | 万用计 | тестер |
gen. | 万用计 | разномер |
gen. | 万用计 | мультиметр |
gen. | 万用试纸 | всесильная реактивная бумага |
gen. | 万用转插 | универсальный адаптер (переходник) |
gen. | 万用钥匙 | отмычка |
gen. | 万神 | совокупность богов какого-л. культа |
gen. | 万神 | пантеон богов |
gen. | 万神庙 | Пантеон («храм всех богов» в Риме) |
gen. | 万神殿 | пантеон (божеств) |
gen. | 万簌俱寂 | кругом всё молчит |
gen. | 万籁俱寂 | мёртвая тишина |
gen. | 万籁俱寂 | всё вокруг затихло |
gen. | 万籁俱寂 | весь мир затих |
gen. | 万籁俱寂 | полное молчание |
gen. | 万籁俱寂 | немая тишина |
gen. | 万籁俱寂 | абсолютная тишина |
gen. | 万籁俱寂 | океан молчания |
gen. | 万籁俱寂 | ~ое + что мёртвая тишина (стояла) |
gen. | 万籁俱寂 | воцарилась тишина |
gen. | 万籁俱寂 | всюду тишь |
gen. | 万籁俱寂 | полная тишина |
gen. | 万籁俱寂 | тихий |
gen. | 万籁俱寂 | безмолвный |
gen. | 万籁俱寂 | все звуки умолкли |
gen. | 万籁俱寂,月色皎洁 | было тихо, месячно |
gen. | 万籁无声 | воцарила тишина |
gen. | 万籁无声 | все тихо и спокойно |
gen. | 万籁鸣 | Вань Лаймин (один из братьев-мультипликаторов Вань 万氏兄弟) |
gen. | 万紫千红 | красочный |
gen. | 万紫千红 | пёстрый (также образн. в знач. яркий, многогранный, разнообразный; напр. о литературе) |
gen. | 万紫千红 | разноцветный |
gen. | 万紫千红 | многоцветный |
gen. | 万缕丝绣 | разноцветная вышивка |
gen. | 万缕千丝 | тесная и сложная связь |
gen. | 万缘 | причины и следствия всех явлений |
gen. | 万缘 | всё земное |
gen. | 万缘 | взаимосвязи всех явлений |
gen. | 万网 | «Китай Ваньван» (китайский поставщик интернет услуг) |
gen. | 万舞 | военные пантомимы со щитами и перьями |
gen. | 万舞 | пляски и танцы |
gen. | 万舞 | танцы |
gen. | 万舞 | военные пляски со щитами и перьями |
gen. | 万舞有奕 | о, сколько красоты в военной пляске «Вань»! |
gen. | 万般 | всех сортов |
gen. | 万般 | различный |
gen. | 万般 | разнообразный |
gen. | 万般 | всеми возможными способами |
gen. | 万般 | всячески |
gen. | 万般 | крайне |
gen. | 万般 | в высшей степени |
gen. | 万般 | разного рода |
gen. | 万般无奈 | ничего нельзя поделать |
gen. | 万般无奈 | совершенно безвыходный |
gen. | 万般无奈 | безвыходный |
gen. | 万般无奈 | не иметь выхода |
gen. | 万般皆下品,唯有读书高 | множество профессий ничтожны, только образование ценно |
gen. | 万般皆下品,唯有读书高 | множество занятий ничтожны, только образование ценно |
gen. | 万般皆下品,唯有读书高 | всякое дело ничтожно, и только знание - путь к высокому |
gen. | 万般皆下品,惟有读书高 | множество профессий ничтожны, только образование ценно |
gen. | 万般皆下品,惟有读书高 | множество занятий ничтожны, только образование ценно |
gen. | 万般皆下品,惟有读书高 | всякое дело ничтожно, и только знание - путь к высокому |
gen. | 万虑皆空 | свободный от всяких забот |
gen. | 万言 | 10 тыс. иероглифов (образн. в знач. длинный документ (текст); экзаменационное сочинение) |
gen. | 万言 | 10 тыс. слов (образн. в знач. длинный документ (текст); экзаменационное сочинение) |
gen. | 万言书 | пространная петиция (императору) |
gen. | 万言书 | длинное послание |
gen. | 万象 | вся природа |
gen. | 万象 | все явления природы |
gen. | 万象之邦 | страна многотысячных слонов |
gen. | 万象包罗 | всеобъемлющий |
gen. | 万象包罗 | всеохватывающий |
gen. | 万象包罗 | универсальность |
gen. | 万象包罗 | включать всё |
gen. | 万象更新 | полное обновление |
gen. | 万象更新 | всё обновляется |
gen. | 万象森罗 | всеохватывающий |
gen. | 万象森罗 | всеобъемлющий |
gen. | 万象森罗 | универсальность |
gen. | 万象森罗 | включать всё |
gen. | 万象电台 | вьентьянское радио |
gen. | 万贯 | десять тысяч связок монет (из тысячи чохов; образн. об огромном богатстве) |
gen. | 万贯家私 | богатое имущество |
gen. | 万贯家私 | большое состояние |
gen. | 万贯家财 | богатое имущество |
gen. | 万贯家财 | большое состояние |
gen. | 万镒 | 10 тысяч и |
gen. | 万镒 | огромное богатство |
gen. | 万静 | глубочайшая тишина |
gen. | 万魔之父 | Тифон (чудовище в древнегреческой мифологии) |
gen. | 万鸦老海洋宣言 | Манадская декларация по океанам |
gen. | 分米五万担 | уделить 50 тыс. даней риса |
gen. | 包括100多万成员 | ~ + кого-что охватывать больше миллиона членов |
gen. | 包罗万有 | всеобъемлющий |
gen. | 包罗万有 | всеохватывающий |
gen. | 包罗万有 | включать всё |
gen. | 包罗万象 | всеобъемлющий |
gen. | 包罗万象 | всеохватывающий |
gen. | 包罗万象 | универсальность |
gen. | 包罗万象 | включать всё |
gen. | 包罗万象的理论 | универсальная теория |
gen. | 包罗万象的计划 | всеобъемлющий план |
gen. | 堆藏两万吨土豆准备过冬 | забуртовать на зиму 20 тысяч тонн картофеля |
gen. | 处1万元以上10万以下罚金 | наказывать штрафом в размере от 10 000 до 100 000 юаней |
gen. | 将万焉 | будут танцевать здесь |
gen. | 将亿万斯年看不见战争 | человечество во веки веков не увидит войны |
gen. | 将伊万描绘成一个诚实的人 | характеризовать Ивана как честного человека |
gen. | 将絣万嗣 | продолжаться в бесчисленном будущем потомстве |
gen. | 怀万物 | вобрать в себя всё сущее |
gen. | 怀着万分哀伤的心情 | с глубочайшей скорбью |
gen. | 怀着万分沉痛的心情获悉... | с чувством глубокой скорби узнать |
gen. | 愁云惨淡万里凝 | нет конца серому небосводу |
gen. | 愁绪万端 | грусть давит сердце |
gen. | 挂一漏万 | ухватиться за одно и упустить всё остальное |
gen. | 挂一漏万 | далеко не полный |
gen. | 挂一漏万 | недоговаривать |
gen. | 挂一漏万 | упускать большое |
gen. | 挂一漏万 | охватить лишь часть проблемы |
gen. | 挂一漏万 | изложить неполно |
gen. | 挂一漏万 | цепляясь за малое |
gen. | 最万物 | сводить вместе всё сущее |
gen. | 最万物 | скапливать всё |
gen. | 球笼式万向节 | шариковый кардан рцеппа |
gen. | 理解万岁 | Да здравствует взаимное понимание (лозунг, популярный в Китае) |
gen. | 理解万岁 | Да здравствует понимание! |
gen. | 老太太扎鞋底——千针万真 | абсолютно достоверный |
gen. | 老太太扎鞋底——千针万真 | истинный |
gen. | 老太太扎鞋底——千针万真 | подлинный (千针万真 созвучно см. 千真万真) |
gen. | 老太太扎鞋底——千针万真 | бабушка пришивает подмётки — тысячи стежков |
gen. | 退一万步 | в самом плохом случае |
gen. | 退一万步 | как минимум |
gen. | 退一万步 | в крайнем случае |
gen. | 送交伊万诺夫 | направлять на имя Иванова |