Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一下子变干 | сразу волосы |
gen. | 一些党员领导干部 | некоторые руководящие работники из числа членов партии |
gen. | 一些冷漠的官僚经管招干 | сухие чиновники ведают набором кадров |
gen. | 一些弊端扫除干净了 | отдельные недостатки ликвидированы полностью |
gen. | 一份干酪 | кусок сыра |
el. | 一体化干法 | составной сухопутный маршрут |
gen. | 一公斤饼干 | килограмм печения |
gen. | 一动不动地躺在干草上是很惬意的 | мне приятно после глубокого сна лежать неподвижно на сене |
gen. | 一包饼干 | пачка печения |
gen. | 一包饼干 | пачка печенья |
gen. | 一双手生成是干工厂活的 | руки созданы для заводской работы |
gen. | 一口喝干 | пить бычком |
gen. | 一口气儿喝干 | выпить залпом |
gen. | 一块干酪带一点添头 | сыр с довеском |
gen. | 一块饼干 | кусочек печения |
gen. | 一块饼干 | кусок печенья |
gen. | 一堆干草 | груда сена |
gen. | 一堆干草 | одна копна сена |
gen. | 一堆干草代替了旅行人的床铺 | стог сена заменил путешественникам постель |
gen. | 一大块干酪 | голова сыру |
gen. | 一大堆蓬松的干草 | пышный ворох соломы |
gen. | 一套干净的餐具 | чистый прибор |
gen. | 一小包饼干 | кулёк печения |
gen. | 一干 | шайка |
gen. | 一干 | причастные к делу лица |
gen. | 一干 | компания |
gen. | 一干 | группа |
gen. | 一干了杯,再倒酒 | снова налить вина, как только осушили бокалы |
gen. | 一干二净 | без остатка |
gen. | 一干二净 | дочиста |
gen. | 一干二净 | подчистую |
gen. | 一干二净 | блистать чистотой |
gen. | 一干二净 | совершенно |
gen. | 一干二净 | полностью |
gen. | 一干二净 | напрочь |
gen. | 一干二净 | начисто |
gen. | 一干二净 | чистый |
gen. | 一干人 | компания |
gen. | 一干人 | шайка |
gen. | 一干人 | все, причастные к делу |
gen. | 一干人 | группа |
law | 一干人犯 | вся группа обвиняемых |
law | 一干人犯 | все правонарушители (по данному делу) |
gen. | 一干人等 | все |
gen. | 一干人等 | все виновные |
gen. | 一干人等 | все причастные |
gen. | 一干人证 | все свидетели по делу |
east.chin., dial. | 一干仔 | в одиночку |
gen. | 一干原被人证 | все причастные к делу лица |
gen. | 一干原被人证 | истец, ответчик и свидетели |
gen. | 一张长脸干瘪瘪的 | сморщенное лицо |
gen. | 一张长脸干瘪瘪的 | вытянутое лицо |
gen. | 一心一意地干活 | трудиться от всего сердца |
gen. | 一批货发给若干张提单 | выдавать несколько коносаментов на одну партию |
gen. | 一把干草 | ~ + чего клок сена |
gen. | 一把干草 | клок сена |
gen. | 一抱干草 | охапка соломы |
gen. | 一抱干草 | одна охапка сена |
gen. | 一抱干草 | охапка сена |
gen. | 一推干净 | уклоняться |
gen. | 一推干净 | выкручиваться |
gen. | 一推干净 | отмежеваться |
gen. | 一推干净 | увиливать |
gen. | 一推干净 | сваливать с себя ответственность |
gen. | 一晾就干 | высушиться сразу |
gen. | 一杯接一杯地干杯 | осушать рюмку за рюмкой |
el. | 一次配电干线 | первичная распределительная магистраль |
tech. | 一次干扰发射机 | передатчик помех одноразового действия |
gen. | 一次干线选组器 | первый магистральный групповой искатель |
gen. | 一次性用干扰发电机 | передатчик помех одноразового использования |
el. | 混凝土一次搅拌的干料 | сухая порция бетона |
el. | 混凝土一次搅拌的干料 | сухой замес бетона |
tech. | 一次有效干扰的无线电对抗 | радиопротиводействие путём создания разовых помех |
tech. | 一次有效干扰的电子对抗 | радиопротиводействие путём создания разовых помех |
gen. | 一滴未剩地干杯 | осушать рюмку до дна |
gen. | 一盒饼干 | коробка печения |
gen. | 一盒饼干 | коробка печенья |
gen. | 一盘一碟,一高脚盘饼干 | блюдо 或 тарелка, ваза с печением |
gen. | 一章分为若干节 | Глава подразделяется на параграфы |
gen. | 一等干事 | сотрудник первого класса |
med. | 一般性预防干预 | универсальные профилактические мероприятия |
gen. | 一车干草 | воз сена |
gen. | 转,俗一辈子干苦活 | всю жизнь гнёт хребет |
gen. | 一边端面干裂 | торцевая односторонняя трещина от усушки |
gen. | 不惜干出一切 | пойти на всё |
gen. | 不顾一切地干 | рваться напролом |
gen. | 不顾一切地干 | идти напролом |
idiom. | 不顾一切地蛮干 | пойти ва-банк |
gen. | 不顾一切地蛮干 | идти ва-банк |
gen. | 两座城市被公路干线连接在一起 | что + ~ется два города соединяются автострадой |
gen. | 乐意同伙伴们一起干 | поддержать компанию |
gen. | 人们经常不管三七二十一先排进去,然后再问排这个队干什么 | Нередко бывает, что человек, не задумываясь, влезает в очередь и только потом спрашивает, за чем стоим |
gen. | 从甜面包里抠出一粒葡萄干来 | выковырять изюминку из булки |
gen. | 他一整天只吃干粮 | Весь день сидит на сухомятке |
gen. | 他做一切都是反着干 | он всё делает напротив |
gen. | 他的话已忘得一干二净 | его слова исчезали из памяти |
gen. | 偶尔干一点儿活 | работать урывками |
gen. | 像老黄牛一样地干活 | работать как вол |
gen. | 单一相干体 | единичная когерентная масса |
gen. | 只要一钢他什麽都敢干 | стоит лишь раззадорить его - он возьмётся за всё |
gen. | 可以看岀他是一个能干的热爱自己工作的领导人 | умный, любящий своё дело руководитель чувствовался в нём |
inf. | 号码忘得一干二净 | номер вылетел из головы |
gen. | 吃得一干二净 | съесть до последней крошки |
gen. | 同一种植物的若干个变种 | разновидности одного и того же вида растения |
gen. | 同年轻人一样干 | Работает вровень с молодыми |
gen. | 和本地干部打成一片 | слиться с местными кадрами |
gen. | 咱们先干一会儿,然后再休息 | поработаем, потом отдохнём |
gen. | 喀尔巴阡一巴尔干地区 | карпато-балканский регион |
gen. | 喝干一杯水 | осушить стакан воды |
gen. | 喝干一玻璃杯水 | осушать стакан |
gen. | 在干草捆上绊了一下 | споткнуться о тюк сена |
gen. | 讨论后在若干重大问题上意见得到统一 | ~ + что согласовывать важные вопросы |
seism. | 多次反射一干涉波 | многократная волна, отражённая интерференционная |
gen. | 大干一场 | поработать с энтузиазмом |
gen. | 大干一场 | поработать как следует |
fig. | 大干一番 | Раздуть кадило |
gen. | 奋起干一番伟大的事业 | ~ + на что вставать на великое дело |
gen. | 奶油一干酪和酪蛋白工业总局 | Главное управление маслодельно-сыроваренной и казеиновой промышленности |
gen. | 存放一年的干草 | годовалое сено |
tech. | 将预先冷冻的食品进行干燥处理的一种特殊方法 | сублимирование |
gen. | 就算你有本能,一个人也干不了! | хотя бы у тебя и были способности, одному человеку с этим всё равно не справиться! |
gen. | 坐着干一会儿活 | посидеть за работой |
gen. | 干一切有利可图的事 | хвататься за всякое выгодное дело |
gen. | 干一辈子革命 | заниматься революцией всю жизнь |
gen. | 干下一年度的活 | трудиться в счёт нового года |
gen. | 干什么事都凭一时兴奋 | браться за всё порывом |
gen. | 干净脏的一侧 | чистый 或 грязный бок |
gen. | 干旱已有一月多了 | ~ + 动词(第三人称) засуха стоит более месяца |
gen. | 干旱的一年 | засушливый год |
gen. | 干柴遇烈火——一点就着 | подлить масла в огонь |
gen. | 干柴遇烈火——一点就着 | подкладывать сухой хворост в огонь - сразу разгорится |
gen. | 干活一个顶俩 | работать за двоих |
gen. | 干涉中国统一 | вмешаться в единство Китая |
gen. | 干的一端 | сухой конец |
gen. | 干章垛背阴的一边 | тень стога сена |
gen. | 往发酵的面里搀一些干面 | подболтать муки в опару |
gen. | 往车上垛一些干草 | наметать на воз сена |
gen. | 忘得一干二净 | забыл напрочь |
ed. | 忘得一干二净 | совершенное забывание |
gen. | 忘得一干二净 | забывать начисто |
gen. | 忘得一干二净 | вылететь из головы |
gen. | 忘得一干二净 | абсолютно забыть |
gen. | 忘得一干12净 | из ума вон (выскочило) |
gen. | 想干一件大事 | затевать большое дело |
gen. | 想起同...干一仗 | затевать с кем-л. кулачный бой |
gen. | 我们政治部的张干事私下告诉我,说她说话呛人,一句话噎你饱三天 | аппаратчик Чжан из нашего политотдела по секрету сказал мне, что она язва, одним словом так уделает, что три дня не очухаешься |
gen. | 我们知道他是市书记一手提拔重用的干部 | мы знаем, он креатура и важнейший кадровый работник секретаря горкома |
gen. | 我又干了他一顿 | я ещё раз побранил его |
gen. | 我想找个小时工干一干 | я хочу найти работу с почасовой оплатой |
gen. | 我的心像水一样干净 | моё сердце чисто, как вода |
gen. | 打起精神来大干一下 | собраться с силами с духом, чтобы взяться за дело как следует |
gen. | 把一个城市分成若干区 | разделение города на районы |
gen. | 把一部书分成若干章 | разделение книги на главы |
gen. | 把井淘一淘,水就干净了 | когда почистили колодец, вода стала чистой |
gen. | 把干草扒到一块儿 | сгребать сено |
gen. | 把才干耗费在一些琐事上 | разменять талант на мелочи |
gen. | 把纤绳的一端缠系在松树干上 | захлестнуть один конец бечевы за ствол сосны |
gen. | 把若干个分队合编为一个团 | свести отряды в полк |
gen. | 把说过的话简直忘得一干二净 | забывать буквально всё сказанное |
gen. | 抱一抱干草 | охватывать охапку сена |
gen. | 拖来一些干树枝 | натащить хворосту |
gen. | 拾一些干树枝 | собирать хвороста |
gen. | 按若干人一组划分 | делить по сколько-л. человек |
gen. | 排除一切不相干不需桑的东西 | отбрасывать всё постороннее (或 ненужное) |
gen. | 摆脱得一干二净 | выйти сухим из воды |
gen. | 早餐吃一点干酪 | позавтракать сыром |
gen. | 明天再干一会儿 | завтра поработать |
gen. | 是你立功赎罪的好机会来了,干它一家火吧! | Вот когда ты сможешь загладить свою вину! Всыпь им получше подлецам! |
gen. | 晾干一些蘑菇 | насушить грибов |
gen. | 晾干一篮子衬衣 | насушить корзину белья |
gen. | 有足够的时间干一切 | хватать времени на всё |
gen. | 本书的每一部分又分为若干章 | в каждом разделе книги несколько глав |
avia. | 机翼与机身干扰机翼与机身干扰,翼一体干扰 | интерференция крыла и корпуса |
gen. | 来得及洗一洗把身上弄弄干净 | успеть помыться и почиститься |
seism. | 波一干扰波叠加 | наложение волн-помех |
gen. | 活儿不多,我一个人也干得过来 | работы здесь немного, я и один справлюсь |
gen. | 活够干一天的 | ~ (+ чего) + на сколько времени хватать работы на день |
gen. | 点燃一把干树枝 | поджигать вязанку хвороста |
gen. | 用钩竿钩住水里枝杈很多的一段树干 | уцепить багром корягу |
proverb | 百闻不如一见,百见不如一干 | лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать |
gen. | 百闻不如一见,百见不如一干 | лучше один раз сделать, чем сто раз увидеть |
gen. | 直径为一米的树干 | ствол дерева диаметром в метр |
ed. | 科学教育干部的统一培训制度 | единая система работы с научно-педагогическими кадрами |
avia. | 翼一体干扰 | интерференция крыла и корпуса |
tech. | 翼一体干扰与外挂物干扰 | интерференция корпуса летательного аппарата с наружной подвеской |
gen. | 老李,你考虑过20年以后的生活吗?-想那么远干吗?走一步是一步。 | Лао Ли, ты когда-нибудь просчитывал жизнь на последующие 20 лет? - Зачем бы я думал так далеко вперёд? Я делаю это постепенно. (Всему своё время.) |
gen. | 考前一个月就开始干... | за месяц до экзаменов садиться за (что-л.) |
gen. | 耙一堆干树叶 | нагрести кучу сухих листьев |
gen. | 腼腆地干咳一声 | смущённо кашлянуть |
gen. | 花一个早上的时间干... | потратить утро на (что-л.) |
gen. | 要是所有的电工一天不干活,整个城市就会变得一团漆黑。Если | если бы все электрики города прекратили работу на один день, весь город погрузился бы в темноту |
gen. | 设想一下干...的可能性 | воображать возможность что-л. делать |
gen. | 说一千道一万,不如踏踏实实干。 | Лучше делать, чем попусту болтать |
fig.of.sp. | 说起话来没个完,一见干活就摇头 | только говорить, но ничего не делать |
gen. | 贝加尔一阿穆尔铁路干线 | Байкало-Амурская магистраль |
tech. | 超高频法布里一珀罗干涉仪量子发生器 | квантовый генератор сверхвысокой частоты с интерферометром Фабри - Перо |
gen. | 转干另一个工作 | переходить на другую работу |
gen. | 这一下可干了 | на сей раз всё пошло прахом! |
gen. | 进一步增强自己的才干 | изощрить свои способности |
gen. | 适合干一切活计的马 | ~ + кто-что + на что подходящая лошадь на любую работу |
gen. | 铺上的一层厚干草 | толстый настил сена |
gen. | 阿穆尔一雅库茨克公路干线 | Амуро-Якутская магистраль |
gen. | 集中力量干一件事 | бить в точку |
gen. | 集中力量干一件事 | бить в одну точку |
gen. | 集中精力干一件事 | побить в точку |
gen. | 集中精力干一件事 | бить в точку |
gen. | 雪一样干净 | снежная чистота |
gen. | 鼓励青年干一番大事业 | воодушевлять молодёжь на большие дела |