Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一个人作岀的决定 | ~ое + что единоличное решение |
ed. | 一个定员的 | однокомплектный |
gen. | 一个工人的生产定额 | выработка на одного рабочего |
gen. | 一切都有其一定的位置 | всему своё место |
gen. | 一天的生产定额 | дневная норма (выработки) |
gen. | 一定不讨人喜欢的 | ~ +形容词 обязательно несимпатичный |
gen. | 他一定会来的 | он непременно приедет |
busin. | 一定数量的现金 | известная наличность денег |
busin. | 一定数量的生产 | выпуск определённого количества |
gen. | 一定时期的范畴 | категория определённой эпохи |
gen. | 一定有更多的好处 | больше толку будет |
gen. | 一定波长的辐射 | излучение на определённой длине волны |
ed. | 一定用途的 | целевой |
tech. | 一定的 | определённый |
ed. | 一定的 | безусловный |
gen. | 只用长尾一定的 | известный |
gen. | 一定的业务水平 | определённая квалификация |
law | 一定的义务 | определённое обязательство |
gen. | 一定的了解 | известное знакомство |
busin. | 一定的产量 | выпуск определённого количества |
gen. | 一定的价值 | известная ценность |
gen. | 一定的会费 | определённый взнос |
gen. | 一定的可能性 | какая + ~ определённая возможность |
gen. | 一定的地位 | известное положение |
gen. | 一定的威望 | определённый авторитет |
gen. | 一定的差别 | некоторые различия |
gen. | 一定的差别 | известное отличие |
gen. | 一定的差别 | определённая разница |
gen. | 一定的差额 | некоторая разница |
gen. | 一定的意义 | определённая ценность |
gen. | 一定的成就 | известные успехи |
arts. | 一定的成就 | определённые успехи |
gen. | 一定的成就 | относительные успехи |
gen. | 一定的才能 | известные способности |
gen. | 一定的数量 | определённое число |
gen. | 一定的数量 | известное количество |
gen. | 一定的方形 | определённый квадрат |
gen. | 一定的时间 | определённое время |
gen. | 一定的期限 | определённый срок |
gen. | 一定的期限 | известный срок |
gen. | 一定的条件 | определённое условие |
gen. | 一定的条件 | определённые обстоятельства |
gen. | 一定的温度 | определённая температура |
gen. | 一定的熟巧 | известный навык |
busin. | 一定的特征 | альтернативный признак |
gen. | 一定的环境 | определённая среда |
gen. | 一定的百分数 | известный процент |
gen. | 一定的真实自由性 | известная доля истины (或 свободы) |
gen. | 一定的积蓄量 | определенные накопления |
gen. | 一定的系统 | какая + ~ определённая система |
gen. | 一定的范围 | определённые рамки |
gen. | 一定的范围 | какой + ~ определённый круг |
gen. | 一定的规章制度 | установленные правила |
gen. | 一定的转机 | определить перелом |
gen. | 一定的鉴赏力 | определённый вкус |
gen. | 一定的阶段 | определённая ступень |
gen. | 一定的阶段 | определённая стадия |
gen. | 一定的阶级 | определённый класс |
gen. | 一定的顺序 | определённый порядок |
gen. | 一定程度的犹豫 | известное колебание |
gen. | 一定继续坚持这项有益的工作 | непременно продолжать эту полезную работу |
gen. | 一定节奏的流水生产线 | линия с обязательным ритмом |
gen. | 一定要读一下最近一期的《新世界》杂志 | обязательно прочитайте последний номер журнала "Новый мир" |
el. | 一种稳定态的 | устойчивый в одном состоянии |
ed. | 一致的决定 | единогласное решение |
gen. | 一般的鉴定书 | обычная характеристика |
law | 一般限定继承的产业 | урезанная собственность (ограниченная в порядке наследования и отчуждения) |
law | 一般限定继承的产业 | заповедное имущество |
tech. | 不依一定规律的 | незаконный |
gen. | 不同于上一回的决定 | отличный от прежнего решение |
gen. | 不同于上一回的决定 | отличное от прежнего решение |
gen. | 严守一定标准的艺术欣赏力 | строгий художественный вкус |
gen. | 严守一定风格的 | строгий |
gen. | 严守一定风格的画 | строгий рисунок |
gen. | 主要指在一定的时间内能够完成某一行动 | успеть |
gen. | 主要指在一定的时间内能够完成某一行动 | успевать |
UN, polit. | 亚洲及太平洋经济社会委员会发展中成员国关于贸易谈判的第一项协定 | Первое соглашение о торговых переговорах между развивающимися странами-членами Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана |
gen. | 产生一定的意识形态 | порождать известную идеологию |
gen. | 今天的论文答辩只是一个流于形式的答辩,我一定能过。 | Сегодняшняя защита пустая формальность, я обязательно успешно защищусь |
gen. | 他一定会给您写信的 | он непременно напишет вам |
gen. | 他们具有一定的水平 | у них определённая подготовка |
gen. | 他是一家公司的司机,可是比较有钱的人,一定不少扒面 | он водитель одной компании, но достаточно богатый, наверняка злоупотреблял должностью |
gen. | 他的话一定会算数的 | на его слово можно будет положиться |
gen. | 令人惊魂未定的一天 | ужасный день |
tech. | 以一定的航向角接敌 | сближение под курсовым углом |
tech. | 以一定的进入角接敌 | сближение под курсовым углом |
gen. | 以一定的频率旋转 | вращать что с необходимой частотой |
gen. | 作出一定的结论 | делать известный вывод |
gen. | 你打扮得特别漂亮,你的男朋友一定会大吃一惊 | ты одета чрезвычайно красиво, твой парень точно будет поражён |
gen. | 保持一定的投资额 | поддерживать определённые размеры капиталовложений |
gen. | 保持一定的温度 | поддерживать определённую температуру |
gen. | 借一定金额的款 | занимать деньги до определённой суммы |
gen. | 具有一定的参考价值 | представлять определённую справочную ценность (например, о результатах исследования) |
gen. | 具有一定学识的读者 | 前置词 + ~ое что (相应格) читатели с известной подготовкой |
gen. | 具有一定程度的同义 некоторый, умеренный, относительный | сравнительный |
gen. | 决定命运的一刹那 | роковой миг |
mil. | 决定性的一击 | завершающий удар |
gen. | 决定性的一天 | решительный день |
gen. | 决定性的一年 | решающий год |
gen. | 决定性的一步 | решающий ход |
gen. | 决定性的一步 | решающий шаг |
gen. | 决定性的一步 | роковой шаг |
gen. | 决定性的一环 | решающее звено |
tech. | 凿琢石头成一定的尺寸 | окантовывать камень |
tech. | 分成一定的服量 | дозировать |
gen. | 制定一月份的计划 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) составить план на январь |
gen. | 制定出全球性的统一的解决问题的方法 | выработать единый подход к решению проблем на глобальном уровне |
gen. | 力求达到一定目的 | бить в точку |
gen. | 力求达到一定目的 | бить в одну точку |
tech. | 占用一定基金的 | фондоёмкий |
gen. | 只要努力,我们的目的就一定能够达到 | только постаравшись, я смогу достигнуть своих целей |
gen. | 可是自从做了街头流浪儿以后,他就没有一定的名字 | Однако, став беспризорником, он лишился определённого имени |
proverb | 各种蔬菜都有一定的时令 | всякому овощу своё время |
math. | 唯一定义的 | однозначно определённый |
gen. | 商品质量与合同规定的要求一致 | соответствие качества товара требованиям контракта |
gen. | 在一定的时间卧床睡觉 | ложиться спать в известный час |
gen. | 在一定的时间 | в известный час |
gen. | 在一定的条件下 | при известных условиях |
gen. | 坚定不移地执行物质文明和精神文明一起抓的方针 | твердо и неуклонно проводить политику, нацеленную на одновременное развитие материальной и духовной |
gen. | 城乡改革的基本政策,一定要长期保持稳定 | основные установки относительно городской и сельской реформ должны надолго оставаться стабильными |
gen. | 培养一定的熟巧 | 动词 + ~ое что (相应格) выработать известные навыки |
gen. | 培养一定的熟巧 | выработать известные навыки |
gen. | 墨水在这种纸上一定会洇的 | Чернила на такой бумаге обязательно растекутся |
gen. | 多指具有一定目的、前往事先确定地点的旅行 | путешествие |
gen. | 如果圣人再世,也一定会同意我的活 | если бы мудрец родился заного, то он обязательно согласился с моими словами |
gen. | 学位论文中例证占有一定的篇幅 | иллюстрации занимают известное место в диссертации |
gen. | 它存在一定的风险 | в этом имеется определённый риск |
tech. | 完全封锁一定空域需配置的火箭数 | количество ракет, необходимых для полного перекрытия воздушного пространства |
IMF. | 完成一定条件后才能支付的账户 | счёт условного депонирования |
IMF. | 完成一定条件后才能支付的账户 | счёт "эскроу" |
IMF. | 完成一定条件后才能支付的账户 | условно-блокированный счёт |
busin. | 定契约的一方 | контрактант |
busin. | 定契约的一方 | контрагент |
busin. | 定契约的外国一方 | иностранный контрагент |
el. | 定子和端盖组合在一起的电动机 | двигатель с торцевыми прикреплёнными щитами наглухо к статору |
busin. | 定额的一种变相形式 | разновидность нормы |
gen. | 审定为唯一驾驶员操纵的航空器 | воздушное судно, сертифицированное для полётов с одним пилотом |
tech. | 对一个地标无线电导航点连续定向测量的飞行器位置 | место летательного аппарата, определяемое последовательным пеленгованием одной радионавигационной точки |
tech. | 对一个地标无线电导航点连续定向测量的飞行器位置 | место летательного аппарата, определяемое последовательным пеленгованием одного ориентира |
tech. | 将石凿成一定的尺寸 | окантовывать камень |
gen. | 小明有个好习惯:每天早晨一定把床铺得平平整整的 | у Сяо-Мина была хорошая привычка: он каждое утро аккуратно и ровно заправлял кровать |
busin. | 少装一定数量的商品 | недогрузка определённого количества товара |
gen. | 工艺过程的材料定额一览表 | маршрутная нормированная ведомость по материалам |
gen. | 幂级数的一致定理 | теорема о тождестве для степенных рядов |
gen. | 当然喽,红旗一定是咱们的 | конечно, красное знамя безусловно будет наше! |
gen. | 我一定会实现您的请求 | непременно выполню вашу просьбу |
gen. | 我们一定能够学会我们不懂的东西 | мы научимся тому, чего не знаем |
gen. | 我们这一代的成就,得等到下一代来盖棺论定才算数。 | Окончательную оценку нашему поколению смогут дать только потомки |
gen. | 找机会我一定把你的毛给扒光 | при случае я тебе все перья повыдираю |
gen. | 把书架上的书按一定的次序摆放 | располагать книги на полках в определённом порядке |
tech. | 把能量输送一定的距离 | передавать энергию на расстояние |
gen. | 拟定的路线是:北京一后贝加尔斯克一莫斯科 | наметить маршрут : Пекин, Забайкальск, Москва |
gen. | 指定的一天 | назначенный день |
IT | 按一定的条件转移 | условный переход |
gen. | 按一定的程序 | в известном порядке |
tech. | 授以一定职权的飞行教官 | лётчик-инструктор с определёнными правами |
gen. | 提到一定的高度 | повысить на заданный уровень (на определённую высоту) |
gen. | 提到一定的高度 | поднять на заданный уровень (на определённую высоту) |
gen. | 新决定的事我一宗都不知道 | из вновь решённых дел я не знаю ни одного |
gen. | 无定形的一块 | бесформенный кусок |
gen. | 有一定姿势的游泳 | стильное плавание |
tech. | 有一定尺寸的 | мерный |
econ. | 有一定工厂商标的货物清单 | перечень товаров определённой фабричной марки |
gen. | 有一定样式的家具 | стильная мебель |
gen. | 有一定目的的工作 | целеустремлённая работа |
gen. | 有决定意义的一年 | решающий год |
gen. | 比规定的期限稍提前一些 | немногим раньше назначить срока |
gen. | 没有一定的工作 | не иметь определённых занятий |
tech. | 没有一定航线的 | трамповый |
gen. | 没有固定工作或只有一次性工作的人 | частично безработный |
gen. | ...注定的不是另一回事 | кому-л. не суждено другое |
gen. | 派出一定数量的建筑工人 | выделять определённое число строителей |
busin. | 生产关系一定要适合生产力性质的规律 | закон обязательного соответствия производственных отношений характеру производительных сил |
gen. | 生活中决定性的一步 | решительный шаг в жизни |
gen. | 红旗一定是咱们的娄! | Красное знамя несомненно достанется нам! |
busin. | 统一的固定平价 | единый фиксированный паритет |
gen. | 统一的定额和单价 | единые нормы и расценки |
gen. | 统一的生产定额 | единая норма выработки |
gen. | 统一的生产定额和单价 | единые нормы выработки и расценки |
gen. | 美好的东西一定能实现 | прекрасное осуществится |
tech. | 考虑到有一定限度的动力特性 | с учётом ограничивающих динамических характеристик |
gen. | 考虑到有一定限度的动力特性 | с учёт ом ограничивающих динамических характеристик |
tech. | 耗费一定基金的 | фондоёмкий |
gen. | 肯定一切的观点 | позитивистские взгляды |
gen. | 肯定一切的观点 | позитивистская точка зрения |
gen. | 肯定...的一致 | подтвердить единство (чего-л.) |
tech. | 行驶于一定线路上的 | маршрутный |
tech. | 规定一个方便的位计判读法 | устанавливать удобный отсчёт по потенциометру |
tech. | 规定一个方便的位计判读法 | установить удобный отсчёт по потенциометру |
org.name. | 规定统一仲裁法的欧洲公约 | Европейская конвенция об унификации третейских судов |
math. | 解的唯一性定理 | теорема о единственности решения |
gen. | 认定他的发现是一项巨大的成就 | характеризовать его открытие как крупный успех |
gen. | 评定普希金的中篇小说是一部卓越的作品 | характеризовать повесть Пушкина как замечательное произведение |
gen. | 该做的一定要做!то, | что следует сделать, надо сделать непременно! |
gen. | 谢谢你对我的信任,我一定尽力而为。Благодарю | за доверие, я обязательно буду стараться изо всех сил |
gen. | 费定是一个具有高度责任感的人 | Федин — очень ответственный человек |
busin. | 资金供应的一般规定 | общий режим финансирования |
gen. | 走出了决定意义的第一步 | сделать первый решающий шаг |
gen. | 起一定的作用 | играть известную роль |
gen. | 车辆一次货物作业的停留时间定额 | норма простоя вагонов под одной грузовой операцией |
gen. | 这一决定不合我的心意 | такое решение меня не устроит |
gen. | 这一决定是根据上述情况作出的 | это решение вытекает из предыдущего |
gen. | 这件事我一定会为你撑腰的 | в этом деле я обязательно поддержу тебя |
tech. | 通行的一致性确定法 | приемлемые метод установления соответствия |
gen. | 通过一定的发展阶段 | проходить определённые фазы развития |
gen. | 针对这一情况您的决定是对的 | применительно к данному случаю ваше решение правильно |
org.name. | 附件一缔约方在《京都议定书》之下的进一步承诺问题特设工作组 | Специальная рабочая группа по дальнейшим обязательствам для Сторон, включённых в приложение I, согласно Киотскому протоколу |
gen. | 隔一定间距配置的 | расположенный на определённом расстоянии |
tech. | 非一定的 | недоопределённый |
gen. | 非一致关系的同等定语 | несогласованные однородные определения |