Chinese | English |
不参与管理的合伙人 | silent partner |
不论货物发生何种情况,按 CIF 条件成交的买主可以根据提单对船主提岀诉讼,或根据保险单对保险人提出诉讼 | The c.i.f. buyer, whatever happens to the goods, will have either a cause of action on the bill of lading against the ship or a cause of action against underwriters on the policy |
不诚实的经纪人 | dishonest broker |
世界著名的阿玛尼品牌已无须介绍,但鲜为人知的是它现在成了首屈一指的家具设计品牌 | There is no need to introduce the world renowned Armani label, but what may be less known is that it is now a leading furniture designer |
个人签发或背书的流通票据 | straight paper |
主管人员与职工之间的关系 | management-labour relations |
争议中的公断人 | umpire in a dispute |
产业交易中买卖双方私人之间的协定 | private treaty |
人力不可抗致使合同的履行成为不可能 | The performance of the contract is rendered impossible by force majeure |
人的需求 | human needs |
付给抬头人或其指定的人 | pay to the order of |
代理人必须向委托人说明有关客户的一切重要实际情况以供他考虑是否接受客户的订单 | The agent is obliged to disclose all material facts to his principal which are likely to influence the latter when deciding whether to accept the customer's orders or not |
代理人无权对售岀的货物向买主作任何保证 | The agent has no authority to give the buyers a warranty with respect to the goods sold |
代理合同确定了双方的权利与义务,代理人的权限范围和报酬 | The contract of agency settles the rights and duties of the two parties, the scope of authority granted to agent and the remuneration due to him |
以你方为受益人的信用证已经开立 | The L/C has been established in your favour |
作出保证的委托人 | guaranty principal |
使人误解的错误说明 | misleading misdescription |
保险经纪人出具的预保单 | broker's cover note |
偿付债务时债务人必须接受的货币 | legal tender |
像…的人<#0> | as |
公证人出具的拒绝证书 | notarial protest certificate |
内部人对公司股票的操纵 | manipulation of a company's securities by insiders |
准备出让技术的转让人 | prospective technology transferor |
准许利用不动产的人 | bare licensee |
凭托运人的代理人指示 | to order of agent of shipper |
判决确定的债权人 | judgement creditor (与判决确定的债务人(judgement debtor) 相对) |
办实务的人 | businessman |
卖方在"巨人号"轮上订妥150公吨余数的舱位 | The seller has made reservation on S.S. Giant for the balance 150 M/T |
双方当事人在签约时所谋求的商业目的因意外情况受挫而落空 | The commercial aims which the both parties pursued when concluding the contract are defeated by force of supervening circumstances |
双方当事人应受作岀的承诺约束 | The both parties shall commit themselves to their promises |
双方当事人必须受彼此之间已确立起来的习惯做法的约束 | The both parties shall be bound by any practice which they have established between themselves |
受主导保险人所同意的条款约束:无须再行磋商 | terms to be agreed with leading underwriters |
受款人的鉴别 | identifying of the payee |
各种人员的费用 | cost of each category of personnel |
合同的投标人 | bidder for a contract |
合约规定任何争议应提交伦敦商会指定的人进行仲裁 | The contract provides that any difference or dispute shall be referred to the arbitration of a person appointed by the London Chamber of Commerce |
向一个或一个以上特定的人提出订立合同的建议,如果十分确定并且表明发盘人在得到接受承诺时承受约束的意旨,即构成发盘 | A proposal for concluding a contract addressed to one or more specific persons constitutes an offer if it is sufficiently definite and indicates the intention of the offer or to be bound in case of acceptance |
向某人担保货物的质量 | give sb. a warranty of quality for the goods |
向某人提供必要的信息 | provide sb. with necessary information |
商人给顾客的免费赠品 | Lagniappe |
国民收入与人均收入的增长率 | rate of increase of national and per capita incomes |
在实际全损的情况下,保险标的物已无可挽救地完全丧失,被保险人惟一可采取的办法就是向保险人要求赔偿 | In the case of an actual total loss, the subject matter is so completely and irretrievably lost that the only course open to the insured is to recover the loss from the insurer |
在适当情况下,代理人对委托人的货物或款项有抵消或留置的权利 | The agent is, in appropriate cases, entitled to a set-off or a lien on the principal's goods or money |
外国投资人可调回他们的投资及其资本收益 | The foreign investors are allowed to repatriate their own invested capital and any capital gain |
如发生当事人不能控制的意外事件,应对交货时间给予合理延长 | In case of events beyond the control of the parties, a reasonable extension of the time of delivery should be granted |
如按实际产量、销量或利润计算的提成费低于最低数额,技术引进人必须补足差额 | When the amount of royalties calculated on the actual production, sales or profits falls short of the amount of the minimum, the technology recipient shall cover the difference |
存于第三方以待某种条件完成而交付受证人的证书 | escrow |
客观需要时的代理人 | agent of necessity |
对外国人施行的法律-外国的 | aliens legislation |
技术贸易应对有关人员提供的便利 | facilities to be accorded with the relevant personnel |
应有某人负担的费用 | expenses chargeable on (sb.) |
应由某人负责的 | chargeable |
开立以卖方为受益人的信用证 | issue an L/C in favour of the seller |
当推定全损不可避免时,被保险人一般把受损货物的货权委付给保险公司 | When constructive total loss is unavoidable, the insured usually abandons the title to the damaged goods to the insurance company |
当货运单据转让给最终买主,他就取得提单收货人的资格 | When the shipping documents are transferred to the final buyer, he acquires the status of a consignee of the bill of lading |
总体上说来货物是令人满意的 | The goods are satisfactory as a whole |
总的说来,质量令人满意 | In the main, the quality is satisfactory |
我们已指定该地区的独家代理人 | We've already appointed the sole agent in this territory |
承包人提供的设备 | contractor furnished equipment |
把所有权转给现持有人的契约 | holding deed |
按人口平均计算的国内生产总值 | per capita GDP (gross domestic product) |
按全部材料和人力投入量的百分比计量的附加费用 | percentage surcharge on total material and manpower inputs |
捞获失事船只货物的指定管理人 | wreck master |
授与人预立的信托资产 | grantor trust |
授予合格证书的检验人 | certificated inspector |
探听同业商店行情的人员 | comparison shopper |
接到代理人的电传后我们立即与他联系 | We got in touch with the agent immediately after we received his telex |
收货人或其指定的人 | consignee or order |
银行长期无人提取的存款 | unclaimed balance |
无人认领领取的 | unclaimed |
无力偿付的债务人 | insolvent debtor |
有些中国人已经将宜家作为他们自己家庭的延伸 | Some Chinese have always treated IKEA as an extension of their own homes |
有确定继承权的人 | heir apparent |
期货交易中经纪人给履约的客户的清单 | difference account (盈亏通知书) |
来人或空白抬头的汇票是可以转让的票据 | Bills of exchange payable "to bearer"or "to order" are negotiable instruments |
来自代理人的报道消息 | advices from agents |
查封债务人的财产 | attachment of debtor's property |
欺诈的商人 | a deceitful trader |
此批到货时的情况令人很满意 | The outturn of shipment is quite satisfactory |
物价上涨对固定收入的人们影响最大 | The price increases bore most severely upon the people with fixed incomes |
物价水平将直接影响人们的生活 | Price level will directly affect the living of the people |
理算人的指定 | appoint ment of adjuster |
由于别的竞争人售价低于你方 | We cannot make any headway with your offer because other competitors are underselling you |
由于被保险人故意的违法行为所导致的损失不予赔偿 | Loss or damage attributable to the wilful misconduct of the insured is not recoverable |
由收报人付费的电报 | collect telegram |
由某人支配的款项 | money at sb's command |
由经纪人全权处理的账户 | discretionary account |
由经纪人全权处理的账户 | discretional account |
知内情的人 | insider |
知内情人的股票交易 | insider trading |
美国破产人所有的股票拍卖 | creditor sale |
构成复合词…等级的人或物 | rater |
管理登记或注册的工作人员 | registrar |
精明的商人 | shrewd businessman |
纳税人接到他退税请求未获准许的通知 | The taxpayer was notified of the disallowance of his claim for refund |
经售廉价服装的商人 | slop seller |
经注册领有执照的公证人 | licensed surveyor |
被指定的代理人 | authorized agent |
装卸污臭货物时付给码头工人的额外补贴 | dirt money |
见票即付的来人支票 | negotiable check 流通支票 |
见票即付的来人支票 | bearer check |
见票即付的来人汇票 | negotiable draft |
见票即付的来人汇票 | bearer draft |
训练合适的本国副手人员 | train suitable domestic counterpart personnel |
证券持有人同意更改证券条件的证券 | assented securities |
评审所有的申请人 | appraise all the applicants |
该包裹由收件人付款二美元-由收到者付款的 | two US dollars to be collected on this package |
该货定价适中,一般水平的人可以买得起 | As the goods are moderately priced, people of average means can afford to buy them |
赔偿某人的损失 | indemnify sb. for his losses |
跨国公司主要人才的统一调配 | key personnel integration |
迎合人们的喜好 | cater to the tastes of people |
这个商人在上季的棉花岀口中净赚8,000英镑 | The merchant cleared £ stg. 8,000 on his cotton exports last season |
这批货物的装船样品令人满意 | The shipment sample is quite satisfactory |
银行之所以愿意向岀口商提供资金,既由于它掌握着货运单据作为垫付款的担保品,也由于在必要时,它可向对银行发岀指示的买方与汇票的出票人岀口商行使用追索权 | The bank is prepared to provide finance to the exporter because it holds the shipping documents as collateral security for the advance and, if necessary, can take recourse to the buyer as instructing customer and the exporter as drawer of the bill |
附去人民币1,000元的支票一张 | enclose a cheque for CNY 1,000 |