Chinese | English |
一级医疗设备都被视为"部队资产",因此可供联合国特派团所有成员利用 | level 1 medical facilities are considered "force assets", thus available to all members of a united nations mission |
不具有共同分担性质的普遍养恤金制度 | non-contributory pension system |
与主要装备没有直接关系的次要装备和消耗品应根据部队实力按 "自我维持"予以偿还 | minor equipment and consumables not directly related to major equipment be reimbursed as "self-sustainment" based on troop strength |
与健康有关的监测问题政府专家组 | Government Expert Group on Health-Related Monitoring |
与基地组织、乌萨马•本•拉丹和塔利班有关联 | "associated with", in reference to association with Al-Qaida, Osama bin Laden and the Taliban |
与武装部队或武装团伙有关系的儿童的保护和重返社会指导方针 | Paris Principles |
与武装部队或武装团伙有关系的儿童的保护和重返社会指导方针 | Guidelines on the protection and reintegration of children associated with armed forces or armed groups |
与程序有关的活动捐款 | process money |
与老龄有关的残疾水平 | disability levels associated with old age |
与薪资有关的服务 | payroll related services |
与非工作人员费用有关的通货膨胀 | inflation in non-staff costs |
东道国具有主要管辖权 | primacy of the jurisdiction of the host State |
两个或两个以上国家共有自然资源政府间专家工作组 | Intergovernmental Working Group of Experts on Natural Resources Shared by Two or More States |
中亚跨国有组织犯罪问题讨论会 | Central Asian Seminar on Transnational Organized Crime |
《二十一世纪人人享有健康》 | Health for All in the Twenty-First Century |
亚太打击跨国有组织犯罪能力建设部长级讨论会 | Asia-Pacific Ministerial Seminar on Building Capacities for Fighting Transnational Organized Crime |
亚太经社会社会和有关统计讨论会 | ESCAP Seminar on Social and Related Statistics |
享有健全、令人满意和健康的环境的权利 | right to a sound, satisfactory and healthy environment |
人人享有饮水、环卫与卫生 | Water, Sanitation and Hygiene for All |
债卷持有人 | bond holders |
债权方对于造成不可承受债务状况同样负有责任 | co-responsibility of creditors for the build-up of unsustainable debt positions |
充分一体化的、具有人情味的社会 | fully integrated, humane societies |
全球机制催化作用资金具有的信增效益 | multiplier effect of GM catalytic resources |
全球警戒有限打击体系 | global protection against limited strikes |
公平的全球化:为所有的人创造机会 | A fair globalization: creating opportunities for all |
共有的自然资源准则 | Guidelines on Shared Natural Resources |
共同但有区别责任 | common but differentiated responsibility |
关于与贸易有关的知识产权协定 | Agreement on Trade Related Intellectual Property Rights of 1994 TRIPs |
关于共有自然资源的行为原则 | principles of conduct on shared natural resources |
关于共有赞比西河系无害环境管理的行动计划协定 | Agreement on the Action Plan for the Environmentally Sound Management of the Common Zambezi River System |
关于所有类型森林的管理、养护和可持续开发的无法律约束力的全球共识的权威性原则声明 | Non-legally Binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of All Types of Forests |
关于所有类型森林的管理、养护和可持续开发的无法律约束力的全球共识的权威性原则声明 | Forest Principles |
关于批准联合国打击跨国有组织犯罪公约及其议定书的维尔纽斯宣言 | Vilnius Declaration on the ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols |
关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约 | Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants |
关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约缔约方会议 | Conference of the Parties to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants |
关于老有所能成功做法的国家间交流方案 | Intercountry exchange programme on successful practices in empowering older persons |
关于非洲防治艾滋病毒/艾滋病、结核病和其他有关传染病的《阿布贾宣言和行动框架》 | Abuja Declaration and Framework for Action for the Fight Against HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Diseases |
具有约束力的协议 | binding arrangement |
《决定》是否为最后决定并有约束力 | final and binding was the Decision |
利益有关者 | stakeholder |
利益有关者 | stakeholders |
制定有效的联合国预防犯罪和刑事司法方案部长级会议 | Ministerial Meeting on the Creation of an Effective United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme |
加勒比有毒化学品管理体制发展项目 | Institutional Development Project for Toxic Chemicals Management in the Caribbean |
单一主权和国际身份、单一公民身份, 具有 | single sovereignty and international personality and a single citizenship, with a |
反对有罪不罚联盟 | Alliance against Impunity |
反对种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为世界会议 | World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance |
可持续性发展利益有关者 | stakeholders of sustainable development |
各基地的主要发电机都需要有不间断的"24小时运作"的能力 | uninterrupted "around-the-clock" capability is required for all base camp main generators |
向所有人员提供必要的核生化防护服和防护装备例如保护面罩、工作服、手套、个人净化包、注射器 | NBC protection clothing and equipment e.g., protective mask, coveralls, gloves, personal decontamination kits, injectors |
向环境规划署提供专家协助拟定并执行有关气候变化的对策选择技术合作信托基金 | Technical Cooperation Trust Fund to Provide Experts to UNEP to Assist in the Development and Implementation of Policy Response Options related to Climate Change |
土地保有制度 | land tenure regime |
土地保有法 | land tenure laws |
土壤圈丧失有机物质肥沃的土壤 | loss of organic matter fertile soil in the pedosphere |
土壤的有机成分 | organic content of soil |
在有限的程度上把国际安全援助部队的活动扩及喀布尔以外地区 | expansion limited of ISAF beyond Kabul |
在受核生化威胁的环境下对所有人员和人员装备进行净化行动 | decontamination operations for all personnel and personal equipment in a NBC threat environment |
在受核生化威胁的环境下对所有人员和人员装备进行初步的净化行动 | initial decontamination operations for all personnel and personal equipment in a NBC threat environment |
在所有部门将老龄问题主流化 | mainstream the issue of ageing in all sectors |
在紧急情况下合作抗治地中海石油和其他有害物质造成污染的议定书 | Protocol concerning Co-operation in Combating Pollution of the Mediterranean Sea by Oil and Other Harmful Substances in Cases of Emergency |
在紧急情况下进行区域合作抗治东南太平洋油类及其他有害物质污染的协定的补充议定书 | Supplementary Protocol to the Agreement on Regional Cooperation in Combating Pollution of the South-East Pacific by Hydrocarbons and Other Harmful Substances in Cases of Emergency |
在紧急情况下进行区域合作抗治东南太平洋油类和其他有害物质污染协定 | Agreement on Regional Cooperation in Combating Pollution of the South-East Pacific by Hydrocarbons and Other Harmful Substances in Cases of Emergency |
地面站,有余度 | earth station — redundant |
坡度变动之处有多个局部变动最大之点 | local maxima in the change of the gradient |
基地的主要发电机和为医疗设施供电的发电机将有平行运行的后备能力 | base camp main generators and generators supplying medical facilities will have a backup capability running in parallel |
基本血液分析仪和有关设备血红蛋白仪、血细胞计数器和血液生化培养仪等 | basic blood analyser and related equipment hb, blood count, blood biochemistry, etc. |
多方利益有关者对话部分 | multi-stakeholder dialogue segment |
安全理事会关于基地组织和塔利班及有关个人和实体的第12671999号决议所设委员会 | Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 1999 concerning Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities |
定位:有能力综合使用全球定位系统和激光测距仪在行动区内确定人或物的确切地理位置 | positioning: be able to determine the exact geographical location of a person or item within the area of operations through the combined use of global positioning systems and laser range finders |
对有毒化学品的无害环境管理行动 | action on environmentally sound management of toxic chemicals |
对所有人提供充分无障碍的进出环境 | full accessibility |
对所有其他警察局的系统分析to complete nationwide police restructuring | Systems analyses of all other police administrations |
导弹有效载荷 | payload |
干预行动, 强有力的 | robust interposition role |
1979年远距离越境空气污染公约关于持久性有机污染物的议定书 | Protocol to the 1979 Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution on Persistent Organic Pollutants |
应有确定性和拘束力 | final and binding |
废物的原有者 | discharger |
强有力的引渡机制 | robust extradition regime |
所有利害关系方 | actors, all |
所有各方参加的协定 | All-inclusive agreement |
所有活跃力量 | active forces of the nation |
所有联合国部队和警察部队的医疗服务和接种工作就绪 | medical preparedness and vaccination status of all united nations troops/police |
打击有组织犯罪支助股 | Organized Crime Support Unit |
打击有组织犯罪、经济犯罪和腐败行为特别部 | special department for organized crime, economic crime and corruption |
打击有组织犯罪股 | Organized Crime Unit |
打击跨国有组织犯罪全球方案 | Global Programme against Transnational Organized Crime |
拟定一项打击有组织跨国犯罪国际公约问题非正式会议 | informal meeting on the question of the elaboration of an international convention against organized transnational crime |
拟订一项具有法律约束力的国际文书以对某些持久性有机污染物采取国际行动政府间谈判委员会 | Intergovernmental Negotiating Committee for an International Legally Binding Instrument for Implementing International Action on Certain Persistent Organic Pollutants |
拟议方案预算中与方案有关的内容 | programmatic aspects of the proposed programme budget |
拥有 | ownership of the programmes |
拥有导弹数目 | Missile holdings |
拥有并促进和平进程 | own and drive the peace process |
持有临时授权的警官 | provisionally authorized officers |
持久性有机污染物 | POPs =persistent organic pollutants |
持久性有机污染物 | persistent organic pollutants |
指导各国养护和协调利用两国或多国共有自然资源的环境领域行为原则 | Principles of Conduct in the Field of the Environment for the Guidance of States in the Conservation and Harmonious Utilization of Natural Resources Shared by Two or More States |
提供电子数据处理能力和复制能力,包括必要的软件,以运行所有总部内部的通信和管理,包括必要的数据库 | electronic data processing and reproduction capability, including necessary software, to run all internal headquarters correspondence and administration, including necessary databases |
於與敵方有中度接觸機會時使用 | Traveling overwatch |
无害环境的有效管理 | environmentally sound and efficient management |
最有成功机会的方法 | best-shot technology |
最后一次有效检查 | last validated inspection |
有产权的环境保护技术 | proprietary environmental protection technology |
有保留的审计意见 | qualified audit opinion |
有关利益方 | stakeholder |
有关地雷及未爆弹药污染 | mine and unexploded ordnance contamination |
有关妇女的统计数据的收集和利用方法手册 | Methodological manual on the collection and utilization of statistics relating to women |
有关投资的技术转让区域经济合作行动纲领 | Action Programme for Regional Economic Cooperation in Investment-related Technology Transfer |
有关环境的后续行动 | environmental follow-up |
有关证据和证据可采性的要求 | evidentiary and admissibility requirements |
有关预防犯罪的司法程序问题工作组 | Working Group on Judicial Procedures in relation to Crime Prevention |
有关预防犯罪的执法问题工作组 | Working Group on Law Enforcement in relation to the Prevention of Crime |
有利健康的环境 | supportive environment |
有利于生物多样性的活动 | Biodiversity Enabling Activities |
有利和支持的环境 | enabling and supportive environments |
有区别和有比例的原则 | the principles of distinction and proportionality |
有受扶养人的薪率 | dependency rate salaries |
有害气体 | deleterious gas |
有害特性 | hazardous characteristics |
有害的税收做法 | harmful tax practices |
有广泛基础的民族团结过渡政府 | broad-based transitional government of national unity |
有形基础设施和运输处 | Physical Infrastructure and Transport Branch |
有形系统和设备 | physical systems and equipment |
有息贷款 | interest-bearing loan |
有效寿命 | useful life component |
有效寿命 | useful life |
有效执行卡塔赫纳生物安全议定书能力建设行动计划 | Action Plan for Building Capacities for the Effective Implementation of the Cartagena Protocol on Biosafety |
有效执行执法人员行为守则的指导方针 | Guidelines for the Effective Implementation of the Code of Conduct for Law Enforcement Officials |
有效生物区 | significant biota |
有效的索赔申请 | validated claims |
有效调查和记录酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚的原则 | Principles on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment of Punishment |
有教无类 | inclusive education |
有教无类 | full inclusion |
有时限的国家指标 | time-bound national targets |
有机农作 | organic farming |
有机磷化合物 | organophosphorus compound |
有机磷酸盐 | organophosphate |
有机磷酸盐杀虫剂,对植物丰茂的水体应考虑使用 | organophosphate insecticides should be considered for water bodies rich in vegetation |
有机磷酸盐、氨基甲酸酯或合成除虫菊酯 | organophosphate, carbamate or synthetic pyrethroids |
有机磷酸酯 | organophosphate |
有机耕作 | organic farming |
有毒化学品 | toxic chemical |
有毒气体 | poisonous weapon |
有毒的 | toxicant |
有氧环境 | aerobic conditions |
有罪不罚的文化 | culture of impunity, pervasive |
有良好耕性的土壤 | soil with good tilth |
有针对性的援助 | targeted Assistance |
有限的资源 | depletable resource |
核实现有产权和特许权 | validation of existing titles and concessions |
次要装备是指支助特遣队的装备,比如伙食供应、住宿、非专家通信和工程及其他与任务有关的活动 | minor equipment means equipment in support of contingents, such as catering, accommodation, non-specialist communication and engineering and other mission-related activities. minor equipment is divided into two categories: items designed to support major equipment |
次要装备是指支助特遣队的装备,比如伙食供应、住宿、非专家通信和工程及其他与任务有关的活动 | and items that directly or indirectly support personnel |
海运集装箱必须按照国际标准进行维护即经认证可用于船运的方有资格获得偿还。 | sea containers must be maintained to international standards i.e., certified for shipping in order to be eligible for reimbursement |
潜在有害化学品特别是农药国际贸易信息交流特设专家工作组 | Ad Hoc Working Group of Experts for the Exchange of Information on Potentially Harmful Chemicals in Particular Pesticides in International Trade |
物质环境, 有形环境 | physical environment |
特派团团长是指在安全理事会的同意下由秘书长任命的特别代表/指挥官,负责联合国在特派团内的所有活动 | head of mission means the special Representative/Commander appointed by the Secretary-General with the consent of the security council responsible for all united nations activities within the mission |
特遣队可保持有限的作业储备不超过批准数量的10%,以用于迅速替换业已损失的或在战区无法进行保养的损坏车辆 | operational stocks up to 10 per cent of authorized quantity designed as immediate replacement for vehicles lost or damaged beyond in-theatre repair capability |
特遣队是指所有根据本备忘录在任务区部署的部队/警察部队派遣国的建制部队、人员和装备 | contingent means all formed units, personnel and equipment of the troop/police contributor deployed to the mission area under this memorandum |
环境基金有关土地退化的重点领域 | focal area on land degradation, GEF |
现有国际法律文书、文件和方案汇编 | compilation of existing international legal instruments, documents and programmes |
生物物质有机来源 | biomass organic sources |
由于受损或变质而具有危险性的弹药 | ammunition that has become hazardous by damage or deterioration |
研究开发新的、具有抵抗力的玉米遗传资源 | Research on Development of New Stress-Resistant Maize Genetic Resources |
确保土地保有权 | security of tenure |
禁止向非洲输入有害废物并管制有害废物在非洲境内越境转移和管理的巴马科公约 | Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa |
禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约不人道武器公约 | Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects "Inhumane Weapons Convention" |
禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约 | Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment |
禁毒、有组织犯罪、公共秩序和重大事件管理股 | Drug Control, Organized Crime, and Public Order and Critical Incident Management Unit |
私有化问题区域座谈会 | Regional Symposium on Privatization |
管理共有水域-走向可持续越境沿岸生态系统 | Managing Shared Waters - Towards Sustainable Transboundary Coastal Ecosystems |
管理所有权委员会 | Management Ownership Committee |
老而有保障 | secure ageing |
老而有尊严和保障 | age with security and dignity |
联合国打击跨国有组织犯罪公约 | United Nations Convention against Transnational Organized Crime |
联合国打击跨国有组织犯罪公约关于打击陆、海、空偷运移民的补充议定书 | Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime |
联合国打击跨国有组织犯罪公约关于防止、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书 | Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime |
联合国检查/核查队,可由特派团团长或其代表任命的联合国工作人员和军 事人员组成。 检查队必须有充分的时间以保证控制活动的连续性 | united nation Inspection/Verification team, which may be composed of united nations staff members and military personnel, assigned by the head of mission or by an official acting on his/her behalf must be assigned to the inspection team for a sufficient period of time to ensure continuity in the control activities |
联合国《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》 | United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 10 December 1984 |
聚焦2003年:打击跨国有组织犯罪和恐怖主义条约 | Focus 2003: Treaties against Transnational Organized Crime and Terrorism |
血液分析仪和有关设备血红蛋白仪、LPC和生化培养仪等 | blood analyser and related equipment hb, LPC, biochemistry, etc. |
警务专员指根据秘书长授权任命的负责特派团所有警务行动的官员 | police commissioner means the officer, appointed under the authority of the Secretary-General, responsible for all police operations within the mission |
财产保有和获得的法律保障 | legal security of tenure and access to property |
部队指挥官是指根据秘书长授权任命的官员,负责特派团内所有的军事行动 | force commander means the officer, appointed under the authority of the Secretary-General, responsible for all military operations within the mission |
配有军用无线电的吉普车4x4 | jeep 4x4 with military radio |
附有两年期指示性资源的战略规划文件 | strategic planning document with indicative resources for the biennium |
附有指示性资源的4年期滚动战略中期计划 | rolling MTP with indicative resources, strategic four-year |
降水量——最多有3个月月平均降水量超过50毫米。 | precipitation — a maximum of three months with over 50 millimetres average monthly precipitation |
领土控制有条不紊地移交方式 | modalities for the orderly transfer of territorial control |
高危特派团:没有疫苗的地方传染病发病率很高的特派团。 所有其他的特派团都被视为"正常风险特派团" | high-risk mission: a mission with high incidence of endemic infectious diseases for which no vaccinations exist.All other missions are considered "normal-risk mission" |