Chinese | English |
一俟有货可供,我们将毫不迟疑地与贵方联系 | As soon as the goods are available, we'll not hesitate to contact you |
一切海损不赔 | free of all average |
一经售出概不退换 | with all faults |
一般地说,我们不接受承兑交单托收的支付条件 | Generally speaking, we do not accept the payment terms by D/A |
不一致的估计量 | inconsistent estimator |
不不包括 | ex |
不久将进行装运 | Shipment will soon be effected |
不习惯于用托收方式岀售货物 | be unaccustomed to selling on collection basis |
不习惯的 | unaccustomed |
不了解市场情况 | be not acquainted with the market conditions |
不付款 | nonpayment |
不付租金而扣押动产 | distrain chattels for non-payment of rent |
不付速遣费 | free despatch |
不作支付的货币 | clearing sterling |
不使合法权利受到损害 | without prejudice to |
不保兑不可撤销信用证 | unconfirmed irrevocable letter of credit (与保兑的不可撤销信用证 (confirmed irrevocable credit) 相对) |
不保兑不可撤销信用证 | unconfirmed irrevocable credit (与保兑的不可撤销信用证 (confirmed irrevocable credit) 相对) |
不保兑信用证 | unconfirmed L/C |
不保兑的 | unconfirmed |
不保兑跟单信用证 | unconfirmed documentary letter of credit (与保兑跟单信用证 (confirmed documentary credit) 相对) |
不保兑跟单信用证 | unconfirmed documentary credit (与保兑跟单信用证 (confirmed documentary credit) 相对) |
不保持货物的良好品质就会有损于未来的交易 | Future business would be jeopardized if the quality of goods is not kept up |
不保证货物无瑕疵 | with all faults |
不值得花费开立信用证 | This order is too small to be worth the expense of establishing a letter of credit for |
不偿付者 | dead beat |
不允许转船 | transhipment not permitted |
不允许转船 | transhipment prohibited |
不允许转船 | transhipment not allowed |
不充分的 | ill |
不兑换黄金或白银纸币 | fiat money |
不兑换纸币 | irredeemable money |
不兑换纸币 | inconvertible notes |
不兑换纸币本位 | fiat standard |
不兑现银行券 | irredeemable bank note |
不公平待遇 | raw deal |
不公平捐税 | discriminatory tax |
不公开代理通融 | undisclosed factoring |
不公开委托人 | undisclosed principal |
不公开招股公司 | close company (与股份公开公司 (open corporation) 相对) |
不公开招股公司 | private corporation (与股份公开公司 (open corporation) 相对) |
不公开招股公司 | close corporation (与股份公开公司 (open corporation) 相对) |
不公开招股公司 | closed corporation |
不公开销售证券 | private offering |
不具约束力的场外交易补偿市场 | OTC offset market |
不具约束力的场外交易补偿市场 | non-binding over-the-counter offset market |
不再承担义务 | be released from an obligation |
不冻港 | open port (指 non-freezing port) |
不冻港 | all weather port |
不准 | disallowance |
不准备预付各项费用 | be not prepared to prepay the charges |
不准确的账户 | inaccurate account |
不准确的预测 | inaccurate forecast |
不准许进口货单 | negative list |
不分大小 | irrespective of size |
不利 | bad |
不利于 | to the prejudice of |
不利汇率 | unfavourable exchange |
不加调配的原麦轧制的面粉 | straight-run flour |
不动产 | real property |
不动产占有权,期 | tenure |
不动产市场价值 | sale value |
不动产市场价值 | market value |
不动产所有权 | title to real estate |
不动产抵押 | pledge of immovables (与动产抵押 (pledge of movables) 相对) |
不动产账户 | immovable account |
产业不动的 | real |
不动财产 | immovable property |
不包括四月三十日 | before 30th April |
不协调 | jar |
不协调 | disagreement |
不协调的 | ill-adapted |
不参与管理的合伙人 | silent partner |
不参加分红 | non-participating |
不参加经营业务的股东 | silent partner |
不受一般法规约束的声明 | privileged statement |
不受保资产 | nonadmitted assets |
不受天气影响的 | weather-proof |
不受欢迎的资本流入 | undesired capital inflow |
不受理一案件 | dismiss a case |
不受约束的报盘 | offer without engagement |
不受约束项目 | uncommitted items |
不受限制 | in the clear |
不变价格 | firm prices |
不变估计 | invariant estimate |
不变动的 | standing |
不变因素 | invariant factor |
不变性平衡 | invariance equilibrium |
不变物价水平 | stationary price level |
不变美兀价值 | real dollar value (即按物价指数调整后的美元价值) |
不变美兀价值 | constant-dollar value (即按物价指数调整后的美元价值) |
不变美元价值 | real dollar value |
不变资本 | constant capital (与可变资本 (variable capital) 相对) |
不变量平衡 | invariant equilibrium |
不另作说明 | not otherwise specified |
不另定费率 | not otherwise rated |
不另行通知 | The schedule is subject to change without notice |
不另规定 | not otherwise provided for |
不另规定 | not elsewhere stated |
不可兑换债券 | non-convertible bond |
不可再拖延 | This long outstanding account must be settled without further delay |
不可分割的信用证 | indivisible letter of credit |
不可分割的债务 | indivisible obligation |
不可剥夺的权利 | inalienable right |
不可取消基金 | committed funds |
不可取消的 | irrevocable |
不可向买方给予保证 | have no authority to give the buyer a warranty |
不可实现的条件 | impossible condition |
不可得到 | unavailability |
不可抗力 | act of God (Nature) |
不可拒付证书字样 | approved |
不可接受的建议 | inadmissible proposal |
不可控成本 | uncontrollable cost (指间接成本 (indirect cost), 与可控成本 (controllable cost) 相对) |
不可撤消的订单 | firm order |
不可撤销的亦缩为 IRRVCBL | irrevocable |
不可撤销的保兑的信用证 | irrevocable and confirmed letter of credit |
不可撤销的跟单信用证 | irrevocable documentary letter of credit |
不可撤销订单 | firm order |
不可比因素 | non-comparable factor |
不可流通 | not negotiable |
不可测定损失 | undeterminable losses |
不可税资产 | inadmissible asset |
不可行的 | inadvisable |
不可行项目 | non-viable project |
不可转让 | not negotiable |
不可转让义务 | non-assignable duty |
不可转让的单据 | non-negotiable documents |
不可转让的多式联运单据 | non-negotiable multimodel transport documents |
不可转让的提单 | non-negotiable bill of lading |
不可转让的期票 | non-negotiable notes |
不可转让的票据 | non-negotiable instruments |
不可转让票据 | unalienable paper |
不可转运 | no transshipment |
不可轻视的有利条件 | no mean advantage |
不可避免停运 | unavoidable stoppage |
不可避危险 | unavoidable hazards |
不可避原因 | unavoidable cause |
不可避成本 | unavoidable cost (与可避成本 (avoidable cost) 相对) |
不可避风险危险 | unavoidable risk |
不可靠估计 | unreliable estimation |
不可靠的股票 | blue sky shares |
不合常规的背书 | irregular endorsement |
租船不合并计算停泊期限 | non-reversible laydays |
租船不合并计算停泊期限 | non-reversible laytime |
不合并计算投资 | unconsolidated investment |
不合情理地行动 | act contrary to reason |
不合时宜 | be inappropriate to the season |
不合标准亦缩为 NON STD | non standard |
不合标准 | under proof |
不合标准 | below grade |
不合格 | under proof |
不合格产品 | unqualified product |
不合格产品 | non-qualified product |
不合格包装 | faulty packing |
不合格的银行汇票承兑 | ineligible acceptance |
不合格零件 | faulty part |
不合法支出 | illegal payment |
不合法盈利 | illegal profit |
不合理的 | steep |
不合理需要 | steep demand |
不合算买卖 | bad bargain |
不合规格的货物 | off-gauge goods |
不合逻辑的 | illegitimate |
不同 | several |
不同价格 | different prices |
不同原则 | different principle |
不同地区 | different areas |
不同层次 | different levels |
不同工业内同业工会 | horizontal labour union (与同工业内跨行业工会 (vertical labour union) 相对) |
不同成本 | different costs |
不同收入 | different earnings |
不同的价格 | different price |
不同的估价 | different valuation |
不同的估计值 | different estimate |
不同的尺寸 | various sizes |
不同的方法 | different method |
不同的法规 | different regulations |
不同阶段的投资费用与生产成本估算精确度不同:机会研究阶段为±30%,初步可行性研究阶段为 ±20%,可行性研究阶段为±10% | at prefeasibility study, ± 20%, at feasibility study, ±10% |
不同阶段的投资费用与生产成本估算精确度不同:机会研究阶段为±30%,初步可行性研究阶段为 ±20%,可行性研究阶段为±10% | The accuracy of estimates of investment and production costs varies greatly at different stages: at the opportunity study, it is ± 30% |
不含佣金 | The price quoted is net without commission |
不善的管理 | ill management |
不喜欢那些货物 | have no use for those articles |
不回收容器 | single trip container |
不回收货柜 | single trip container |
不在此合同中 | not in this contract |
不妥的步骤 | inadvisable step |
不完全 | semi- |
不完全 善的 | ragged |
不完全样本 | fragmental sample |
不完全的 | fragmentary |
不完全的 | fragmental |
不完整证据 | fragmentary evidence |
不完整证据 | fragmental evidence |
不定值保单 | unvalued policy |
不定分析 | indeterminate analysis |
不定期船运输业务 | tramp service (与定期船运输业务 (liner service) 相对) |
不定期货轮 | irregular ship |
不定航线或不定期远洋货轮 | ocean tramp |
不容置疑的 | incontestable |
不容许延误 | permit of no delay |
不封冻的 | opening trading |
不履约 | default a contract |
不履行义务 | non-performance of duty |
不履行债务 | non-performance of obligation |
不履行协议 | back out of an agreement |
不履行支付义务 | default of payment |
不履行责任 | non-performance of obligation |
不常用的树种 | underutilized species |
不干预 | non-intervention |
不幸 | distress |
不应强加先决条件 | No preconditions should be imposed |
不应有延误 | undue delay |
不当时令 | be out of season |
不当的标准 | inappropriate standard |
不当装卸 | inappropriate handling |
不得分运与转运 | Partial shipments and transhipment are prohibited |
不得已的支付 | forced payment |
不得追溯以前的合约 | The new rate of commission is to take effect from the next contract. It is not to be backdated to any previous ones |
不惜代价 | at any cost |
不惜代价 | at all costs |
不成文法 | common law (与成文法 (statute law)相对) |
不成文法 | jus non scriptum (与成文法(jus scriptum) 相对) |
不成立的 | inconsistent |
不承担义务 | without engagement |
不承担约束的报价 | make an offer without engagement |
不抵冲 | not taken out |
不担保 | without guarantee |
不收船费 | ex ship |
不断扩大的市场 | growth market |
不时髦 | be out of style |
不明智的 | unadvisable |
不服仲裁而提出上诉 | appeal against an arbitration |
德国自由贸易区不来梅 | Bremen |
德国自由贸易区不来梅哈芬 | Bremenhaven |
不正常竞争 | competition using unfair practices |
不正当交易 | improper deal |
不正当利得 | unjust enrichment |
不正当干预 | wrongful intervention |
不正确干预 | wrong intervention |
不正确计算 | incorrect calculation |
不法行为 | unlawful act |
不注意 | disregard |
不注意装运指示 | disregard the shipping instructions |
不洁的 | dirty |
不活动 | inactivity |
不活跃的信托 | inactive trust |
不活跃的公司 | inactive corporation |
不流动的 | illiquid |
不流行 | be out of style |
不流行 | out of fashion |
不流通资本 | immovable capital |
不清洁大副收据 | unclean mate's receipt |
不清洁大副收据 | foul mate's receipt |
不清洁大副收据 | dirty mate's receipt |
不清洁提单 | foul B/L (与清洁提单 (clean B/L) 相对) |
不清洁提单 | dirty B/L |
不清洁提单 | unclean B/L (与清洁提单 (clean B/L) 相对) |
不清洁提单 | foul bill of lading |
不清洁提单 | unclean bill o£ lading |
不清洁提单 | unclear bill of lading |
不清洁提单 | dirt B/L (与清洁提单 (clean B/L) 相对) |
不清洁提单 | claused B/L (与清洁提单 (clean B/L) 相对) |
不清洁提单 | claused bill of lading |
不清洁提单 | bill of lading with reservation |
不清洁的 | unclean |
不清洁装货单 | foul shipping order |
不漏气 | gas tight |
不玩忽职守 | show no neglect of duty |
不盈不亏产量 | breakeven volume |
不相关变量 | uncorrelated variables |
不相关的变量 | irrelevant variable |
不相关的成本 | irrelevant cost |
不相对的 | unequal |
不确定性条件 | uncertainty conditions |
不移动的 | immovable |
不稳的金钱 | counterfeit money |
不稳的金钱 | funny money |
不符合规定信用证 | non-conforming credit |
不管 | ignore |
不精确的 | inaccurate |
不精确的分析 | inaccurate analysis |
不紧密 | defective tightness |
不纯化学品 | impure chemical |
不纯的动机 | impure motives |
不经久消费品 | perishable consumer goods |
不胜任的 | insufficient |
不能兑换债券 | unconvertible bond |
不能再接受新的订单 | We are fully engaged and cannot take on fresh orders |
不能再接新的订货 | We are too heavily committed to be able to entertain fresh orders |
不能工作实行的亦缩为 UNWKBL | unworkable |
不能工作实行的 | unworkable |
不能成立的案例 | impossible case |
不能承认的 | inadmissible |
不能接受的价格 | unacceptable price |
不能提前收回债券 | uncallable bond |
不能搬动机械 | dead machinery |
不能自由交换的货币 | inconvertible currency |
不能让与的 | inalienable |
不能贴现的票据 | non-discountable bill |
不能采纳的证据 | inadmissible evidence |
不能驳回的 | irredeemable |
不致受到危害 | be secure from harm |
不良包装 | improper packing |
不良泊位 | foul berth |
不良流动性能 | poor flow quality |
不良的 | ill |
不要从外表判断事物 | Don't judge a thing from the outside |
不要忽略你方四月十日来函中所作的承诺 | Don't ignore what you have promised in your letter dated April 10 |
不要浪费钱财去买无用之物 | Don't waste money on trash |
不要错过机会 | Don't let an opportunity slip |
不言而喻的 | implied |
不计 | excepted |
不计利息 | bearing no interest |
不记名票据 | note to bearer (与记名票据 (note to order) 相对) |
不论其程度如何 | to cover all loss and or damage however caused irrespective of percentage |
不论原因全险 | all loss risks |
不论损失与否条款 | lost or not lost clause |
不论损失如何全部赔偿 | irrespective of percentage |
不论货物发生何种情况,按 CIF 条件成交的买主可以根据提单对船主提岀诉讼,或根据保险单对保险人提出诉讼 | The c.i.f. buyer, whatever happens to the goods, will have either a cause of action on the bill of lading against the ship or a cause of action against underwriters on the policy |
不诚实的经纪人 | dishonest broker |
不负责 | default |
不负责条款 | N/R clause |
不负赔偿损失费责任 | hold no liability for damages |
不费力气赚得非正当收入 | easy money |
不费力气非正当收入 | easy dollar |
不足以达到预期目的 | be inadequate for the purpose intended |
不足的生产能力 | inadequate capacity |
不足量承运人 | undercarrier |
工艺不过时 | non-obsolescence |
不适合的 | unadvisable |
不适应 | inconformity |
不适当 | insufficiency |
不适当的 | insufficient |
不适当的 | inadvisable |
不透支 | stay within the budget |
不透水船舱 | watertight compartment |
不通过证券交易所而直接售予客户的 | over-the-counter |
不道德盈利 | impure profit |
不重要的 | negligible (a.) |
不重要的 | neglectable |
不重视运输包装 | be careless about the shipping packing |
不附带条件的平均值 | unconditional mean |
不附带条件的最惠国条款 | unconditional most-favoured-nation clause |
不附息票亦缩为 X. C. | ex coupon |
不附息票据 | non-interest-bearing note (与附息票据 (interest-bearing note) 相对) |
不附担保的合同 | bare contract |
不附条件援助 | unconditional aid |
不附货运单据的汇票 | clean bill |
不附货运单据的汇票 | bill unaccompanied by documents |
不顾 | override |
不顾经济效益 | be careless of about the economic results |
与原形动词构成不定式 | to |
与合同规定不符 | inconformity with the stipulations in the contract |
与合同规定不符 | not in accord with the stipulations in the contract |
与经济发展不相适应 | be ill-adapted to the economic development |
两个不同的项目 | two several items |
严格地说,货物质量与合同规定并不完全相一致 | The quality to the goods, properly speaking, is not fully in conformity with the stipulation in the contract |
与其…倒不如 | rather |
假如在本月三十日或其前不能收到你方信用证,我方只好取消销售合同 | If your L/C fails to arrive here on or before the 30th inst., we shall be obliged to cancel the S/C |
到货与所报规格不符 | The shipment does not correspond with the specifications offered |
前者强调必不可少 | necessaries of life |
包件上必须标上不易磨掉的唛头 | The packages must be well marked to withstand abrasion |
包装不符 | variation in packing |
包装不足 | insufficiently packed |
包装不足 | insufficiency of packing |
包装方面的这一改变对我们相当不便 | It is rather inconvenient for us to make such a change in packing |
协会盗窃及提货不着险条款 | Institute theft, pilferage and non-delivery clause |
协议规定代理商不得在约定的地区内承担销售其他供货商的类似产品 | The agreement provides that the agent shall not undertake to sell similar products for other suppliers in the agreed territory |
各不相同 | vary from unit to unit |
合同不履行 | non-fulfilment of contract |
合同不能单方面取消 | Contract cannot be cancelled unilaterally |
合同中列有不可抗力条款 | The force majeure clause is embodied in the contract |
合约不得违反 | Contract should be held inviolate |
商品供应不足 | shortage of commodity supply |
商品总供给赶不上总需求 | General supply of goods has not caught up with general demand |
在任何情况下,卖方均不接受买方退回专门采购的货物 | Under no circumstances will the seller accept the return of goods specially procured for the buyer |
在双方当事人未达成协议情况下,仲裁机构不会受理争议案件 | Failing an agreement by the both parties, the arbitration institution will not take cognizance of the case |
在合同中不宜留有任何漏洞 | It is unadvisable to leave any loophole in the contract |
在工商业不景气时期,该厂半数机器停机了 | During the business depression, half the machines in the factory were idle |
在接到我方装船要求前请不要装运货物 | Please don't make shipment before receipt of our shipping instructions |
在期租船条件下,租船费一经确定不得变动 | On the basis of time charter, once the charterage is determined, it can't be changed |
在此部件上要做好几道不同的工序 | A number of different operations are to be done on the part |
在这方面我们不能答应你方要求 | We regret to say that we cannot oblige you in this respect |
大多数买主对报价不愿贸然接受 | Most buyers are hesitant about accepting the offer |
大小不同 | vary in size |
大量报售货物使市场不振 | Heavy offerings have depressed the market |
市场不太活跃 | There is not much movement in the market |
市场不完善 | market imperfection |
市场不振 | inactivity of market |
市场不活跃 | There is little activity in the market |
市场不稳 | market unsettled |
市场价格通常随季节不同而变化 | Market prices usually vary with the season |
市场趋势不定 | The tendency of market is uncertain |
性质不明进口货物登记 | bill of sight |
我们不可忽视贸易惯例的作用 | We cannot afford to neglect the function of business practices |
我们不应强调其一而贬低其二 | Quality and shipment are both important. We should not emphasize one and deemphasize the other |
我们不得不要你方对所受损失负责 | We have to hold you liable for the loss sustained |
我们不得不要求你方将信用证展期 | We have to request you to extend the relevant L/C |
我们不得不要求你方补偿损失 | We have to ask you to make good the loss |
我们不得不谢绝你方本月十八日报盘 | We regret that we have to decline your offer dated the 18th instant |
我们不想让你方负担不必要的费用 | We don't want to involve you in unnecessary expenses |
我们不能不管其他买主而只给你方报盘 | We cannot confine our offers to you to the exclusion of other buyers |
我们不能完全满足你方询盘 | We cannot meet your enquiry to the full extent |
我们不能承担这些附加费用 | We cannot assume these additional charges |
我们不能承担这起事故的责任 | We cannot assume the responsibility for this accident |
我们不能报比每打5.6英镑更好的价格了 | We cannot do better than £ Stg.5.60 a dozen |
我们之间的贸易额与我们达成的代理协议不符 | The volume of trade between us does not consist with the agency agreement concluded |
我们也许不得不提请仲裁解决争议 | It may be necessary for us to have recourse to arbitration |
我们从不拿原则作交易 | We never haggle about principles |
我们从未不履行自己的义务 | We have never failed to discharge our obligations |
我们从未听到其他客户类似的不满 | We've never received a similar complaint from other customers |
我们决不可忽视引进技术的原则 | Under no circumstances shall we neglect the principle of technology acquisition |
我们急需此货,不可久等 | We're in urgent need of the goods, we cannot afford to wait for long |
我们手中存货不多 | We have only a limited stock in hand |
我们抱歉不能同意你方贸易条款 | We regret we cannot agree to your trade terms |
我们毫不怀疑你方将尊重合同义务的严肃性 | We have no doubt that you will respect the solemnity of contractual obligations |
我们绝不拿原则作交易 | we never haggle about principles |
我们要说你方的要求是不合理的 | We would observe that your request is unreasonable |
我们认为尺码不完全正确 | We hold that the measurements are not completely correct |
我们认为我方价格并不过分 | We don't think our prices are exaggerated |
我们预料新货不久将到来 | We expect a new supply to arrive soon |
我们预期不久将完成你方订货 | We expect to fill your order very soon |
我劝你买这些货物,不会吃亏 | I can safely advise you to buy the goods |
我方不同意你方信中的言外之意,即言我方对你方要求未予重视 | We don't agree with your implication in your letter that we ignored your requirements |
我方不得不取消订单 | We can't help cancelling the order |
我方不得不要求你方将信用证展期十五天,是由于最近舱位特别拥挤 | The reason why we have to ask you to extend the letter of credit for 15 days is that shipping space has recently been exceptionally congested |
我方不经营这一行 | We are not engaged in this line of business |
我方不胜感激你方立即办理我方1122号订单的货物装运 | Your immediate attention to the shipment of our order No. 1122 will be much appreciated |
我方不能不需要更多的备件供应 | We can not dispense with a further supply of spare parts |
我方不能向你方报盘 | In view of the present situation we're not in a position to make you an offer |
我方不能接受延期付款条件 | We cannot accept payment on deferred terms |
我方不负责任 | without our responsibility |
我方存货已差不多售完了 | Our stocks are almost exhausted |
我方客户不接受期货 | Our client won't accept forward shipment |
我方对小数量不感兴趣,我方总是大批量购买 | We are not interested in small quantities, we always buy in large quantities |
我方希望这些订货不久获得批准 | We hope these purchases will soon be licensed |
我方抱歉不能答应你方要求,将货物保留到许可证签发下来 | We regret to say that we can not grant your request for retaining goods pending the issuance of licence |
我方查不出曾收到过注有该日期的信件 | We can't trace any letter of that date |
我方的付款条件是保兑的不可撤销的、见票即付的信用证 | Our terms of payment are confirmed, irrevocable letter of credit, available by draft at sight |
所报价格不容打任何折扣 | The price quoted will not admit of any allowance |
所报数量不足我方目前所需 | The quantity offered is insufficient for our present requirements |
所报货物不大适合于我方用途 | The goods offered is not quite suitable for our purpose |
所有报价可随时更改不另通知 | All quotations are subject to change without notice |
所询购商品不在我方经营范围之内 | The article enquired for is outside our range of business activities |
持有不动产 | hold estate |
指不随附货运单据的票据 | clean draft (bill unaccompanied by shipping documents) |
指不随附货运单据的票据 | clean bill (bill unaccompanied by shipping documents) |
按不受汇率损失付款 | payable without loss in exchange |
按不变价格计算 | calculated in constant price |
按不变价格计算的国民生产总值 | GNP at constant price |
支付不足 | underpayment |
支出与收入不相适应 | The expenditure does not correspond with the income |
支票上的签字不是我的而是伪造的 | The signature on the check was not mine but a forgery |
收入并不因衰微而受影响 | Earnings were not affected by the decline because of the firm's recent diversification into other lines |
收支不足 | deficit |
改革不合理的规章制度 | change irrational rules and regulations |
改革旧的不合理规章制度 | reform outdated and irrational rules and regulations |
政府决定实施不许可黄金岀口的禁令 | The Government has decided to enforce the ban on the export of gold |
有条不紊 | orderly sequence |
木材市场不久将妊转 | The timber market will soon take a turn for the better |
本保险在任何情况下不负责捕获、逮捕、禁制或拘留海盗行为除外以及这些行动的后果或这方面的企图造成的损失和费用 | In no case shall this insurance cover loss, damage or expense caused by capture, seizure, arrest, restraint or detainment piracy excepted, and the consequences thereof or any attempt thereat |
本条款不可作此种解释 | The clause does not bear such a construction |
杂质不超过1% | admixture not exceeding 1% |
标记模糊不清 | The markings are so blurred that it is not easy to identify the cartons |
生产不断减少 | steady decrease in production |
生产能力利用不足 | under-utilization of capacity |
生意不景气 | Business is lagging |
用普通文字而不用密码 | en clair |
由于售货太多,目前不能接受新的定单 | Owing to heavy commitments, we're not in a position to accept fresh orders at present |
由于缺货,我方暂不能给你方报盘 | Owing to short supply, we cannot make you an offer for the time being |
由于被保险人故意的违法行为所导致的损失不予赔偿 | Loss or damage attributable to the wilful misconduct of the insured is not recoverable |
看不清楚的 | illegible |
考虑不可预见的情况 | allow for unforeseen circumstances |
考虑企业管理规划中的确定情况、不确定情况及风险 | take into account certainty, uncertainty and risk in planning of business management |
而不急于作岀决定 | prefer to make a careful feasibility study rather than make a hasty decision |
船方不负担装卸及平舱费用 | free in and out and trimmed |
船方不负担装卸、理舱及平舱费用 | free in and out, stowed, trimmed |
船方不负担装卸费及理舱与平舱费 | free in and out, and stowed and trimmed |
船方不负担装卸费用 | free in and out (亦缩为 F.I.O.) |
租船船方不负担装货费用 | free in |
船期更改不另通知 | sans engagement de date |
虏获与夺取不赔条款 | free from capture and seizure clause |
虏获与夺取不赔条款 | free of capture and seizure clause |
货物不能在途中转运 | The goods can't transshipped en route |
货物包装不当 | The goods are not properly packed |
货物外观不良 | bad order |
货物质量不合标准 | The quality of the goods is not up to the mark |
货物质量在不断提高 | The quality of the goods is being progressively improved |
质量与价格不很相称 | The quality is. not quite consonant with the price |
质量与合同规定的标准不符 | We regret to say that the quality of the goods does not measure up to the standard stipulated in the contract |
贸易不平衡 | trade imbalance |
资本定额不足 | undercapitalization |
资金或数量不足 | not enough |
通常的航线不再可使用 | The usual route is no longer available |
通货紧缩不是解决国家财政混乱的有效对策 | Deflation is not an effective cure for the financial chaos in the country |
通过经纪人事务所而不通过证券交易所证券买卖 | over the counter |
通过经纪人事务所而不通过证券交易所买卖 | over the counter |
配色不能改变 | No alteration can be made in the colour scheme |
错误或遗漏不在此限 | errors or omissions excepted |
错误遗漏不在此限 | errors and omissions expected |
需求在不断上升 | The demand is on the increase |