Czech | French |
náboženské vyznání nebo přesvědčení | religion ou convictions |
podpis s výhradou ratifikace, přijetí nebo schválení | signature sous réserve de ratification, d'acceptation ou d'approbation |
podpis s výhradou ratifikace, přijetí nebo schválení | signature simple |
Pokud jde o Kypr, představuje toto tato AKT akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003. | En ce qui concerne Chypre, le présent acte constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 3, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2003. |
Protokol pozměňující protokoly připojené ke Smlouvě o Evropské unii, ke Smlouvě o založení Evropského společenství nebo ke Smlouvě o založení Evropského společenství pro atomovou energii. | Protocole modifiant les protocoles annexés au traité sur l'Union européenne, au traité instituant la Communauté européenne et/ou au traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique |
Protokol č. 2 k Evropské rámcové úmluvě o přeshraniční spolupráci mezi územními společenstvími nebo úřady | Protocole nº 2 à la Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales relatif à la coopération interterritoriale |
regionální nebo místní orgány nebo jiné veřejnoprávní orgány | autorités régionales ou locales,autres autorités publiques |
styčný soudce nebo státní zástupce | magistrat de liaison |
Toto tato AKT představuje akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005. | Le présent acte constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 4, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2005. |
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy. | Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres. |
volba musí být vyjádřena výslovně nebo vyplývat s dostatečnou jistotou z ustanovení smlouvy | le choix doit être exprès ou résulter de façon certaine des dispositions du contrat |
zabývat se údajnými porušeními nebo údajným nesprávným úředním postupem | examiner les allégations d'infraction ou de mauvaise administration |
zahraniční pedagogický pracovník nebo akademický pracovník na vysoké škole | professeur étranger |
zahraniční vědecký, výzkumný nebo vývojový pracovník | scientifique étranger |
zahraniční vědecký, výzkumný nebo vývojový pracovník | chercheur étranger |
zvláštní nebo výhradní práva | droits spéciaux ou exclusifs |