Subject | Czech | Russian |
gen. | nepřišel asi mu do toho něco přišlo | по-видимому, ему что-то помешало |
gen. | blesk ho omračil | его оглушил гром |
gen. | bolelo ho celé tělo | у него болело всё тело |
gen. | bral vše dosah co mu přišlo na dosah | брал всё, что попадётся |
gen. | bral vše dosah co mu přišlo na dosah | брал всё, что попало под руку |
gen. | bác ho | и вот тебе но (tu to máme) |
gen. | bác ho | трах его |
gen. | chraň se ho, co můžeš | берегись его как только можешь |
gen. | chřipka ho položila | он свалился с гриппом |
gen. | chřipka ho položila | грипп уложил его в постель |
gen. | co ho k tomu vedlo? | что его заставило так поступить? |
gen. | co ho k tomu vedlo? | что его к этому побудило? |
gen. | co ho znám, je stále stejný | сколько я его знаю, он всё тот же |
gen. | co jim na nás záleží? | какое им до нас дело? |
gen. | co jim na nás záleží? | что мы для них? |
gen. | co jiného mu také zbývalo? | что же ему ещё оставалось делать? |
gen. | co jsem se mu naříkal, aby ... | сколько раз я ему твердил, чтобы ... (to nedělal ap.) |
gen. | co jsem se mu naříkal, aby ... | сколько раз я ему говорил, чтобы ... (to nedělal ap.) |
gen. | co jsem se mu naříkala, aby ... | сколько раз я ему твердила, чтобы ... (to nedělal ap.) |
gen. | co jsem se mu naříkala, aby ... | сколько раз я ему говорила, чтобы ... (to nedělal ap.) |
gen. | pracoval, pomáhal ap. co mu síly stačily | насколько у него хватило сил |
gen. | pracoval, pomáhal ap. co mu síly stačily | изо всех сил |
gen. | co mu to vlezlo do hlavy? | что это ему взбрело в голову? |
gen. | co, on už je tady? | что, он уже здесь? |
gen. | co se ho našpinili! | как его только не чернили! |
gen. | co se mu stalo? | что с ним случилось? |
gen. | co si o něm myslíš? | какого ты мнения о нём? |
gen. | co si o něm myslíš? | что ты о нём думаешь? |
gen. | copak, on už je tady? | как, он уже здесь? |
gen. | cosi ho stále ponoukalo, aby ... | что-то так и подмывало его |
gen. | cosi mručel, ale nikdo mu nerozuměl | он что-то бормотал, но его никто не понимал |
gen. | což on, to je dobrý pracovník | что о нём говорить, он хороший работник |
gen. | což on, to je dobrý pracovník | что и говорить, он хороший работник |
gen. | cože, on už se vrátil? | что ты говоришь, он уже вернулся? |
gen. | cože, on už se vrátil? | что, он уже вернулся? |
gen. | cožpak, on už je tady? | как, он уже здесь? |
gen. | dochází mu dech | он выдыхается |
gen. | dochází mu trpělivost | у него лопается терпение |
gen. | dochází mu trpělivost | он выходит из терпения |
gen. | dochází mu trpělivost | он теряет терпение |
gen. | došel mu dech | он запыхался |
gen. | došel mu dech | ему не хватило дыхания |
gen. | došlo u nich k hádce | у них начались ссора |
gen. | došlo u nich k hádce | дело у них дошло до ссоры |
gen. | děs ho zachvátil | ужас охватил его |
gen. | děvče mu přirostlo k srdci | он привязался к девушке |
gen. | děvče mu přirůstá k srdci | девушка ему нравится всё больше и больше |
gen. | granát mu urazil obě ruce | гранатой ему оторвало обе руки |
gen. | granát mu utrhl nohu | гранатой ему оторвало ногу |
gen. | hlas mu selhává | у него срывается голос |
gen. | hlas se mu rozechvěl | у него задрожал голос |
gen. | hlas se mu roztřásl | у него задрожал голос |
gen. | hlas se mu zadrhl | у него сорвался голос (v hrdle) |
gen. | hlídala každý jeho pohyb | она стерегла каждое его движение |
gen. | chlad, zima, zimnice ho roztřásá | его трясёт (от холода, лихорадка) |
gen. | horečka jím zalomcovala | он затрясся в лихорадке |
gen. | horečka jím zmítala | он метался в жару |
gen. | hryže ho svědomí | он испытывает угрызения совести |
gen. | hryže ho svědomí | его мучит совесть |
gen. | hryže ho červsvědomí | совесть его гложет |
gen. | hudba byla jeho velká láska | он очень любил музыку |
gen. | hvízdá mu to v plicích | он дышит со свистом (při dýchání) |
gen. | hvízdá mu to v prsou | он дышит со свистом (při dýchání) |
gen. | hřeší na jeho slabost | они злоупотребляют его слабостью |
gen. | jazyk mu zdřevěněl | у него отнялся язык |
gen. | jazyk se mu plete | у него язык заплетается |
gen. | jeho chování je více než pohoršlivě | его поведение более чем возмутительно |
gen. | jeho dcera, provdaná Nováková | его дочь по мужу Новакова |
gen. | jeho dni jsou sečteny | его дни сочтены |
gen. | jeho drzost nemá mezí | его нахальство не имеет пределов |
gen. | jeho drzost nemá mezí | его нахальство не имеет границ |
gen. | jeho drzost nezná mezí | его нахальство не имеет пределов |
gen. | jeho drzost nezná mezí | его нахальство не имеет границ |
gen. | jeho dílo přetrvá staletí | его произведение переживёт века |
gen. | v titulech Jeho Excelence | Его Превосходительство |
gen. | jeho hlas jí byl hodně povědomý | его голос был ей очень знаком |
gen. | jeho hodiny jsou sečteny | его часы сочтены |
gen. | jeho horlivost je příliš okatá | его усердие слишком бросается в глаза |
gen. | jeho hra měla švih | он играл с блеском |
gen. | Jeho Jasnost | Его сиятельство |
gen. | jeho jednáni mne dráždí | его поведение меня раздражает |
gen. | jeho jméno má dobrý zvuk | у него доброе имя |
gen. | Jeho Milost | Его милость |
gen. | jeho mládí ho omlouvá | его извиняет молодость |
gen. | jeho myšlenky zaběhly do minulosti | его мысли витали в прошлом |
gen. | jeho myšlenky zaběhly do minulosti | мысленно он возвратился в прошлое |
gen. | jeho nervy povolily | его нервы сдали |
gen. | jeho nervy povolily | его нервы не выдержали |
gen. | jeho nesouhlas byl plně oprávněn | его несогласие было вполне оправдано |
gen. | jeho náruč se otevřela | он раскрыл объятия |
gen. | jeho názor se ujal | его мнение было принято |
gen. | jeho oblíbené rčení | его любимая поговорка |
gen. | jeho odchod byl demonstrací | его уход имел характер демонстрации |
gen. | jeho osud je zpečetěn | его судьба решена |
gen. | jeho osud je zpečetěn | он обречён |
gen. | jeho oči se rozšířily | он широко раскрыл глаза |
gen. | jeho oči říkají, že je nevinen | по его глазам видно, что он не виноват |
gen. | jeho oči říkají, že je nevinen | его глаза говорят, что он не виноват |
gen. | jeho památka nevymizí z našich srdcí | память о нём всегда будет жить в наших сердцах |
gen. | jeho paměť otupěla | его память притупилась |
gen. | jeho plíce byly zasaženy | у него были поражены лёгкие |
gen. | jeho pohled klouzal po okolostojících | его взгляд скользил по окружающим |
gen. | jeho pohled klouzal po okolostojících | он скользил взглядом по окружающим |
gen. | jeho pohled mne probodl | он пронзил меня взглядом |
gen. | jeho postavení se zhoršilo | его положение ухудшилось (čím, от чего) |
gen. | jeho prospěch, jakož i chování bylo vzorné | он учился, как и вёл себя, образцово |
gen. | jeho práce prozrazuje velké zkušenosti | его работа обнаруживает большой опыт |
gen. | jeho práce prozrazuje velké zkušenosti | его работа свидетельствует о большом опыте |
gen. | jeho přání se splnilo | его желание сбылось |
gen. | jeho přání se splnilo | его желание осуществилось |
gen. | jeho přání se splnilo | его желание исполнилось |
gen. | jeho rukama procházejí velké částky | через его руки проходят большие суммы |
gen. | jeho se to netýká | его это не касается |
gen. | jeho sebevědomí stouplo | его самоуверенность возросла |
gen. | jeho slova byla plna hořkosti | его слова были исполнены горечи |
gen. | jeho slova se nerozcházejí se skutky | его слова не расходятся с делом |
gen. | jeho slova šla od srdce | его слова шли от самого сердца |
gen. | jeho slova šla z upřímného srdce | его слова шли от самого сердца |
gen. | jeho slova šla ze srdce | его слова шли от самого сердца |
gen. | jeho slovo mnoho platí | его слово имеет силу (u otce ap.) |
gen. | jeho slovo mnoho platí | его слово имеет большое значение (u otce ap.) |
gen. | jeho slovo mnoho platí | его слово имеет большой вес (u otce ap.) |
gen. | jeho srdce se zastavilo | его сердце остановилось |
gen. | jeho svědomí se ozvalo | его совесть заговорила |
gen. | jeho síly byly u konce | силы его были на исходе |
gen. | jeho tak poslat pro smrt | его только за смертью посылать |
gen. | jeho tvář zářila hrdostí | его лицо сияло гордостью |
gen. | jeho tváře se zabarvily návalem krve | кровь бросилась ему в лицо |
gen. | jeho vadou je, že ... | его несчастье в том, что ... |
gen. | jeho vadou je, že ... | его минус в том, что ... |
gen. | jeho vadou je, že ... | ему мешает то, что ... |
gen. | Jeho Veličenstvo | его величество |
gen. | jeho vinou | по его вине |
gen. | jeho výmluvy působily trapně | его отговорки производили неприятное впечатление |
gen. | jeho vědomosti se rozšiřovaly | его знания расширялись |
gen. | jeho vědomosti se rozšířily | его знания расширились |
gen. | jeho zdraví bylo otřeseno | его здоровье пошатнулось |
gen. | jeho zdraví není valné | здоровье у него неважное |
gen. | jeho úsilí bylo korunováno zdarem | его усилия увенчались успехом |
gen. | jeho úsilí bylo korunováno úspěchem | его старания увенчались успехом |
gen. | jeho úsilí bylo korunováno úspěchem | его усилия увенчались успехом |
gen. | jeho život uplynul v osamocení | его жизнь прошла в одиночестве |
gen. | jeho život visí na vlásku | он на волосок от смерти |
gen. | jeho život visí na vlásku | он на волоске от смерти |
gen. | jeho život visí na vlásku | его жизнь висит на волоске |
gen. | jeho životní jubileum | его юбилей |
gen. | jej, to jsem se lekl | ой, как я испугался! |
gen. | jejich byt byl arci malý, ale útulný | квартира их была, правда, маленькая, но уютная |
gen. | jejich byt byl arciť malý, ale útulný | квартира их была, правда, маленькая, но уютная |
gen. | v titulech Jejich Excelence | Их Превосходительство |
gen. | jejich názory se liší | их мнения расходятся |
gen. | jejich názory se liší | их мнения не совпадают |
gen. | jejich názory se různí | их взгляды расходятся |
gen. | jejich oči se na okamžik setkaly | их глаза на мгновение встретились |
gen. | jejich pohledy se střetly | их взгляды встретились |
gen. | jemu nic neublíží | ему всё нипочём |
gen. | jemu nic neublíží | ему всё как с гуся вода |
gen. | jemu nic neublíží | с ним ничего не станет |
gen. | jemu se nezavděčíš | ему не угодишь |
gen. | jemu se všechno daří | ему во всём везёт |
gen. | jemu se všechno daří | у него всё получается |
gen. | jemu se všechno daří | ему всё удаётся |
gen. | jistě ho znáte alespoň podle jména | наверно вы его знаете, хотя бы по фамилии |
gen. | jistě ho znáte aspoň podle jména | наверно вы его знаете, хотя бы по фамилии |
gen. | já jsem mluvil, on zas mlčel | я говорил, а он молчал |
gen. | já jsem mluvil, on zase mlčel | я говорил, а он молчал |
gen. | já mu povím, zač je toho loket | он у меня узнает, почём фунт лиха |
gen. | já mu povím, zač je toho loket | я ему покажу, где раки зимуют |
gen. | já mu povím, zač je v Pardubicích perník | он у меня узнает, почём фунт лиха |
gen. | já mu povím, zač je v Pardubicích perník | я ему покажу, где раки зимуют |
gen. | já mu ukážu! | я ему покажу! |
gen. | jím nerad zeleninu | я не люблю есть овощи |
gen. | jímá ho závrať | у него начинает кружиться голова |
gen. | kolem rtů mu zahrál úsměv | на его губах заиграла улыбка |
gen. | kouř ho zadusil | он задохнулся в дыму |
gen. | krev mu stoupla do hlavy | кровь бросилась ему в голову |
gen. | krev mu stoupla do hlavy | кровь ударила ему в голову |
gen. | krev mu stydne v žilách | у него кровь леденеет в жилах |
gen. | krev mu stydne v žilách | у него кровь стынет в жилах |
gen. | krev mu tepe ve spáncích | у него в висках стучит |
gen. | krev mu vzkypěla v žilách | кровь у него закипела в жилах |
gen. | krev mu ztuhla v žilách | кровь застыла у него в жилах |
gen. | krev se mu hrne do hlavy | кровь приливает ему к голове |
gen. | krev se mu hrne do hlavy | кровь бросается ему в голову |
gen. | krev se mu nahrnula do hlavy | кровь бросилась ему в голову |
gen. | krev se mu vehnala do hlavy | кровь бросилась ему в голову |
gen. | krev se mu vehnala do tváří | кровь бросилась ему в лицо |
gen. | krve by se na něm nedořezal | он побледнел как полотно |
gen. | krve by se na něm nedořezal | он был белый как полотно |
gen. | krve by se v něm nedořezal | он побледнел как полотно |
gen. | krve by se v něm nedořezal | он был белый как полотно |
gen. | krve se mu vehnala do tváří | кровь бросилась ему в лицо |
gen. | kynul mu na pozdrav | он помахал ему рукой в знак приветствия |
gen. | kynul mu na rozloučenou | он помахал ему рукой на прощанье |
gen. | křičel co mu hrdlo stačilo | он кричал во всё горло |
gen. | křičí, jako by ho na nože bral | кричит благим матом |
gen. | křičí, jako by ho na nože bral | кричит как резаный |
gen. | křičí, jako by ho na nože brali | кричит благим матом |
gen. | křičí, jako by ho na nože brali | кричит как резаный |
gen. | lahodilo mu, že ... | ему льстило, что ... |
gen. | lahodilo mu, že ... | ему было приятно, что ... |
gen. | lahodilo mu, že ... | ему было лестно, что ... |
gen. | leží mu to na srdci | это волнует его |
gen. | lidé se ho báli | люди его боялись |
gen. | lékař ho neuznal | врач признал его здоровым |
gen. | lékař ho uznal | врач нашёл, что он болен (nemocným) |
gen. | lže, až se mu od úst kouří | врёт как сивый мерин |
gen. | lže, až se mu od úst praší | врёт, как сивый мерин |
gen. | lže, až se mu od úst práší | врёт как сивый мерин |
gen. | lže, jen se mu od huby práší | врёт, как сивый мерин |
gen. | lže, jen se mu od úst praší | врёт, как сивый мерин |
gen. | lže, jen se mu od úst práší | врёт, как сивый мерин |
gen. | matka nepřála jejich lásce | мать неодобрительно относилась к их любви |
gen. | moc dobře znám ty jeho výmluvy | я очень хорошо знаю его отговорки |
gen. | mohl by na něm dříví štípat | из него хоть верёвки вей |
gen. | moří ho kašel | его мучит кашель |
gen. | najednou se mu rozjasnilo | вдруг его осенило |
gen. | najednou se mu rozjasnilo | у него вдруг прояснилось в голове |
gen. | namrzly mu uši | он отморозил уши |
gen. | napsal jsem mu, ale odpověď jsem ještě nedostal | я написал ему, но ответа ещё не получил |
gen. | narodil se jim chlapecec | у них родился мальчик |
gen. | narodila se jim dcera | у них родилась дочь |
gen. | narodila se jim holka | у них родилась девочка |
gen. | narodilo se jim děvče | у них родилась девочка |
gen. | narostí mu hřebínek | он задрал нос |
gen. | narostí mu hřebínek | он зазнался |
gen. | narostíy mu rohy | он задрал нос |
gen. | narostíy mu rohy | он зазнался |
gen. | narostíy mu růžky | он задрал нос |
gen. | narostíy mu růžky | он зазнался |
gen. | nelibě se ho dotklo, že ... | его сильно задело, что ... |
gen. | nelze mu upříti snahu | ему нельзя отказать в стремлении ... (pomoci ap.) |
gen. | nelíbí se mi na něm, že ... | мне в нём не нравится то, что ... |
gen. | nemohl mu přijít na jméno | он о нём и слышать не мог |
gen. | nemohl si ho vynachválit | не мог нахвалиться им |
gen. | nemohu ho ani cítit | я его не перевариваю |
gen. | nemohu se mu zachovat | не могу ему угодить |
gen. | nemáme o něm žádné zprávy | у нас о нём нет никаких вестей |
gen. | nemáme o něm žádné zprávy | у нас о нём нет никаких известий |
gen. | nemůže dělat, co se mu uráčí | он не может делать, что ему вздумается |
gen. | nemůže dělat, co se mu uráčí | он не может делать, что ему заблагорассудится |
gen. | nenapadlo ho, aby ... | он не сообразил |
gen. | nenapadlo ho, aby ... | ему не пришло в голову |
gen. | nenapadlo ho, aby ... | он не догадался |
gen. | nenechal ho ani ústa otevřít | он не дал ему даже рта раскрыть |
gen. | nenávist proniká celé jeho nitro | ненависть пропитывает всё его существо |
gen. | nenávist proniká celé jeho nitro | ненависть пронизывает всё его существо |
gen. | nerada bych jeho knihy rozpůjčovala | мне не хочется давать читать его книги |
gen. | nervy ho zlobí | у него нервы шалят |
gen. | nestojím o jeho společnost | я не нуждаюсь в его обществе |
gen. | neví, kde mu hlava stojí | голова у него идёт кругом |
gen. | nevím, kolik je mu let | я не знаю, сколько ему лет |
gen. | nezdaří se mu to | у него ничего не получится |
gen. | nezdaří se mu to | у него ничего не выйдет |
gen. | nezůstal po něm ani mastný flek | от него осталось только мокрое место |
gen. | nezůstala na něm nit suchá | на нём сухой нитки не осталось |
gen. | nezůstalo mu zhola nic | у него совсем ничего не осталось |
gen. | nezůstalo na něm místo zdravé | на нём живого места не осталось |
gen. | noha mu sjela | он поскользнулся (po náledí) |
gen. | noha mu uklouzla | он поскользнулся |
gen. | nohy ho sotva nesly | он еле держался на ногах |
gen. | nohy mu přerazím | я ему ноги переломаю (jestli sem přijde ap.) |
gen. | nohy mu uklouzávaly | у него разъезжались ноги |
gen. | nohy mu uklouzávaly | у него скользили ноги |
gen. | nohy mu už nesloužily | ноги уже отказывались ему служить |
gen. | nohy mu vypovídají službu | ноги ему отказывают |
gen. | nohy se mu lámaly v kolenou | ноги у него подгибались |
gen. | nohy se mu pletou | у него ноги заплетаются |
gen. | náhoda jim přála | случай благоприятствовал им |
gen. | náhoda mu přivedla do cesty známého | по дороге случай свёл его со знакомым |
gen. | náš osud je v jeho rukou | наша судьба в его руках |
gen. | o něm | о нём (nikolay_fedorov) |
gen. | o něm je slyšet jen samou chválu | о нём можно услышать одни только похвалы |
gen. | o to mu přirozeně nejde | это его, разумеется, не интересует |
gen. | o to mu přirozeně nejde | это его, конечно, не интересует |
gen. | od té doby je u nich po přátelství | с тех пор у них дружба расстроилась |
gen. | od té doby je u nich po přátelství | с тех пор у них дружба врозь |
gen. | oheň mu sežehl vlasy | огонь опалил ему волосы |
gen. | on je takto dobrák, ale někdy se také rozzlobí | вообще он добряк, но иногда может рассердиться |
gen. | on mluví rádoby vtipně | он говорит с претензией на остроумие |
gen. | on něco kuje | у него что-то на уме |
gen. | on něco kuje | он что-то затевает |
gen. | on pro mne nic neznamená | он для меня ничего не значит |
gen. | on se k nám nezná | он делает вид, что с нами не знаком |
gen. | on se k nám nezná | он делает вид, что нас не знает |
gen. | on si bude myslit, že se na něho zlobíš. - Ať | он подумает, что ты на него сердишься. - Ну и пусть |
gen. | on si, milostpán, přijde na poslední chvíli | он такой барин - является в последний момент |
gen. | on to doufám neslyše! | он, надеюсь, этого не слышал |
gen. | on to sám o sobě říkal | он сам говорил это о себе |
gen. | on tomu fakt nerozumí | он этого не понимает, это факт |
gen. | on tu dosud není | его всё ещё здесь нет |
gen. | čekali jsme on však nepřišel | но он не пришёл |
gen. | čekali jsme on však nepřišel | он, однако, не пришёл |
gen. | on ona za to, chudák, nemůže | она, бедняжка, в этом не виновата |
gen. | on ona za to, chudák, nemůže | он, бедняга, в этом не виноват |
gen. | ona ho nechápe | она его не понимает |
gen. | oslovil ho soudruhu | он назвал его товарищем |
gen. | osvítil ho duch svatý | его осенило свыше |
gen. | ovládal ho pocit radosti | им владело чувство радости |
gen. | očima mu bleskla radost | в глазах у него блеснула радость |
gen. | padají mu vlasy | у него выпадают волосы |
gen. | padla mu do oka | бросилась ему в глаза (o reklamě) |
gen. | padla mu do oka | она приглянулась ему (o dívce) |
gen. | pak se mu pracovně ulehčí | потом ему будет легче в работе |
gen. | pak se mu pracovně ulehčí | потом ему будет легче работать |
gen. | penězi ho nekoupíte | его за деньги не купишь |
gen. | penězi ho nekoupíš | его за деньги не купишь |
gen. | penězi si ho nekoupíte | его за деньги не купишь |
gen. | penězi si ho nekoupíš | его за деньги не купишь |
gen. | muselo vždy být podle jeho | по его её, их желанию |
gen. | muselo vždy být podle jejich | по его её, их желанию |
gen. | podívej, jak mu chutná, jak se cpe | посмотри, какой у него аппетит, как он уплетает |
gen. | pojal ho stesk | он загрустил |
gen. | pojal ho stesk | ему стало грустно |
gen. | pojala ho hrůza | его охватил ужас |
gen. | pojala ho lítost | его охватила жалость |
gen. | pojala ho radost | его охватила радость |
gen. | pojala ho touha | им овладело желание |
gen. | pomalu se mu rozbřeskovalo | постепенно у него в голове прояснялось |
gen. | poprosil ho, aby napsal matce | он попросил его написать матери |
gen. | počasí jim nepřeje | погода им не благоприятствует |
gen. | poštval jsem si ho proti sobě | я настроил его против себя |
gen. | prach mu žere plíce | пыль разъедает его лёгкие |
gen. | prasklo mu v kříži | у него хрустнуло в пояснице |
gen. | prasklo mu v kříži | у него хрустнуло в крестце |
gen. | promluvilo v něm svědomí | в нём заговорила совесть |
gen. | proniklo ho vědomí povinnosti | он был исполнен сознанием долга |
gen. | proti jeho chování se ve mně všechno vzpouzí | его поведение меня коробит |
gen. | proti jeho chování se ve mně všechno vzpouzí | его поведение мне претит |
gen. | provokoval mne jeho klid | меня раздражало его спокойствие |
gen. | prošlo mu to hladce | это ему сошло (с рук) |
gen. | práce ho těší | работа доставляет ему удовольствие |
gen. | práce mu jde dobře | работа у него идёт хорошо |
gen. | práce mu jde od ruky | работа у него спорится |
gen. | práce mu jde od ruky | работа у него горит в руках |
gen. | práce mu pod rukama jen hraje | он работает играючи |
gen. | práce mu pod rukama jen hraje | работа у него спорится |
gen. | práce mu roste pod rukama | работа у него горит в руках |
gen. | práce mu smrdí | от работы он нос воротит |
gen. | pustila ho z hlavy | она забыла о нём |
gen. | pustila ho z hlavy | она забыла его |
gen. | pustila ho z hlavy | она перестала о нём думать |
gen. | před očima se mu udělala tma | в глазах у него потемнело |
gen. | před očima se mu udělala tma | в глазах у него стало темно |
gen. | přirostl mu k srdci | у него лежит к нему душа |
gen. | přál bych mu, aby dostal dobré místo | я бы желал ему, чтоб он получал хорошее место |
gen. | půda ho tu pálí pod nohama | у него земля горит под ногами |
gen. | půda mu hoří pod nohama | у него земля горит под ногами |
gen. | rozleželo se mu to | до него дошло (v hlavě) |
gen. | rozčilení mu nahnalo krev do hlavy | от злости кровь бросилась ему в голову |
gen. | rozčilení mu nahnalo krev do hlavy | от ярости кровь бросилась ему в голову |
gen. | ruce mu modraly zimou | у него от холода синели руки |
gen. | ruka mu bezvládně sklesla | рука у него беспомощно свесилась |
gen. | ruka mu bezvládně sklesla | рука у него бессильно свесилась |
gen. | sbíhají se mu sliny | у него слюнки текут (v ústech) |
gen. | scházejí mu dva přední zuby | у него нет двух передних зубов |
gen. | scházejí mu dva přední zuby | у него недостаёт двух передних зубов |
gen. | scházejí mu peníze | ему не хватает денег |
gen. | scházejí mu peníze | ему недостаёт денег |
gen. | pracoval, pomáhal ap. seč mu síly stačily | насколько у него хватило сил |
gen. | pracoval, pomáhal ap. seč mu síly stačily | изо всех сил |
gen. | slibovali mu odměnu, a zatím mu nic nedali | ему обещали награду, но ничего не дали |
gen. | slibovali mu odměnu, a zatím mu nic nedali | ему обещали награду, однако ничего не дали |
gen. | slyším ho mluvit | я слышу, как он говорит |
gen. | smrt mu kouká z očí | он дышит на ладан |
gen. | smrt mu kouká z očí | он не жилец (на этом свете) |
gen. | smysl slov mu unikal | смысл слов до него не доходил |
gen. | splasklo mu břicho | у него подтянуло живот |
gen. | sport ho prestává těšit | спорт его больше не увлекает |
gen. | sport ho prestává těšit | спорт перестал его интересовать |
gen. | sport - to je jeho živel | спорт - это его стихия |
gen. | stalo se mu neštěstí | с ним случилось несчастье |
gen. | stalo se mu neštěstí | его постигло несчастье |
gen. | stavba domku sežrala všechny jejich úspory | постройка дома поглотила все их сбережения |
gen. | střihl mu jednu, že | он дал ему такую затрещину, что ... (si sedl ap.) |
gen. | střihl mu takovou, že | он дал ему такую затрещину, что ... (si sedl ap.) |
gen. | svezl jsem ho na stanici | я отвёз его на станцию |
gen. | svrbí ho dlaně | у него руки чешутся (хочется подраться) |
gen. | svrbí ho dlaň | у него руки чешутся (хочется подраться) |
gen. | svrbí ho jazyk | у него язык чешется |
gen. | svědomí se v něm hnulo | в нём заговорила совесть |
gen. | svědomí se v něm ozvalo | в нём заговорила совесть |
gen. | syn se jim nepovedl | с сыном им не повезло |
gen. | ten lék mu dělá dobře | это лекарство ему помогает |
gen. | teče mu voda do bot | ему приходится туго |
gen. | teče mu krev z nosu | у него течёт кровь из носа |
gen. | teče mu mléko po bradě | у него молоко на губах на обсохло |
gen. | teče mu z nosu krev | у него идёт из носу кровь |
gen. | teče mu z nosu krev | у него из носу идёт кровь |
gen. | teče mu z nosu krev | у него течёт из носу кровь |
gen. | teče mu z nosu krve | у него идёт из носу кровь |
gen. | teče mu z nosu krve | у него течёт из носу кровь |
gen. | trest ho nemine | от наказания он не уйдёт |
gen. | trest ho nemine | не миновать ему наказания |
gen. | trest ho nemine | он не избежит наказания |
gen. | ty jsi mi nepomohl, ale on ano | ты мне не помог, а он помог |
gen. | ty jsi takový jak on | ты такой же, как и он |
gen. | u nich se vyvařuje! | вот где вкусно готовят! |
gen. | u nich se vyvářuje! | вот где вкусно готовят! |
gen. | u nich to neklape | у них не клеится |
gen. | u nich to neklape | у них не ладится |
gen. | u nich často docházi k hádkám | у них часто дело доходит до ссоры |
gen. | u nich často docházi k hádkám | у них часто случаются ссоры |
gen. | uskutečnil se mu jeho dávný sen | исполнилась его заветная мечта |
gen. | utopil by ho na lžíci vody | в ложке воды бы его утопил |
gen. | uviděl ho a alou za ním | он увидел его и бегом за ним |
gen. | uzrála v něm myšlenka | в нём созрела мысль |
gen. | vadí mi na něm, že ... | мне мешает у него то, что ... |
gen. | varoval ho | он предупредил его |
gen. | varoval ho | он предупреждал его |
gen. | vykloubila se mu ruka | он вывихнул руку |
gen. | vykloubila se mu ruka | у него вывих руки |
gen. | vyklouzlo mu to z úst | у него это вырвалось |
gen. | vyklouzlo mu to z úst | у него это сорвалось с языка |
gen. | vykouřilo se mu to z hlavy | у него это выветрилось из памяти |
gen. | vykouřilo se mu to z hlavy | у него это вылетело из головы |
gen. | vymkla se mu ruka | он вывихнул себе руку |
gen. | vymstilo se mu to | он от этого пострадал |
gen. | vymstilo se mu to | он поплатился за это |
gen. | vyskočil jako by ho píchla vosa | он вскочил как ужаленный |
gen. | vyskočil, jako když ho bodne | он вскочил, как ужаленный |
gen. | vyskočilo mu to z úst | у него это вырвалось |
gen. | vyskočilo mu to z úst | у него это сорвалось с языка |
gen. | vám je ho líto, že ano? | вам его жалко, да? |
gen. | však já mu to oplatím! | уж я ему за это отплачу! |
gen. | však on přijde | ведь он придёт |
gen. | však on přijde | он же придёт! |
gen. | však on přijde | да он придёт |
gen. | však on už to někdo udělá | уж кто-нибудь это да сделает |
gen. | všechno leželo na jeho bedrech | всё лежало на его плечах |
gen. | všechno leželo na něm | всё лежало на нём |
gen. | všechno mu připadalo cizí | всё ему казалось чужим |
gen. | všechno v něm bouřilo | в нём всё кипело |
gen. | všechno v něm bouřilo | он весь кипел |
gen. | všechny výrobky prošly jeho rukama | все изделия прошли через его руки |
gen. | z jeho popudu | по его инициативе (ustavit komisi ap.) |
gen. | z jeho popudu | по его почину (ustavit komisi ap.) |
gen. | z jeho stanoviska | с его позиции |
gen. | z jeho stanoviska | с его точки зрения |
gen. | z nosu mu hrčela krev | из носа у него лилась кровь |
gen. | z nosu se mu spouští krev | у него из носа идёт кровь |
gen. | z očí mu kouká čertovina | у него в глазах чёртики прыгают |
gen. | z očí mu zářilo štěstí | его глаза сияли счастьем |
gen. | z očí mu žhnula touha | в глазах у него светилась страсть |
gen. | z očí mu žhnula touha | в глазах у него была страсть |
gen. | z očí se mu vydraly slzy | на глазах у него выступили слёзы |
gen. | zachrčelo mu v krku | у него захрипело в горле |
gen. | zachvátil ho stesk | его охватила тоска |
gen. | zachvátil ho stesk | на него нашла тоска |
gen. | zapsal si jeho jméno do zápisníku | он записал его имя в записную книжку |
gen. | zapřisáhl ho, aby ... | он умолил его |
gen. | zašlo mu za nehty | у него замёрзли руки |
gen. | zašlo mu za nehty | у него закоченели руки |
gen. | zašlo mu za nehty | у него закоченели пальцы |
gen. | zašlo mu za nehty | у него замёрзли пальцы |
gen. | zbylo mu jen na nuzné živobytí | у него осталось лишь на самое необходимое |
gen. | zmocnil se ho bezděčný neklid | им овладело безотчётное беспокойство |
gen. | zmocnil se ho bezděčný neklid | им овладело невольное беспокойство |
gen. | zmocnil se ho stesk | он загрустил |
gen. | zmocnil se ho stesk | им овладела тоска |
gen. | zmocnil se ho stesk | ему стало грустно |
gen. | zmocnil se ho strach | им овладел страх |
gen. | zmocnila se ho zuřivost | он пришёл в исступление |
gen. | zmocnila se ho zuřivost | он пришёл в бешенство |
gen. | zmocnila se ho zuřivost | он пришёл в ярость |
gen. | zmocnila se ho zuřivost | им овладело неистовство |
gen. | zmocnila se ho zuřivost | им овладело бешенство |
gen. | zmocnilo se jich zděšení | ими овладел ужас |
gen. | zmocnilo se jich zděšení | их охватил ужас |
gen. | znelíbilo se mu to | он это разлюбил |
gen. | zrak mu neslouží | зрение его подводит |
gen. | zrak mu neslouží | зрение ему изменяет |
gen. | zraky na něm ulpěly | взгляды остановились на нём |
gen. | zraky na něm ulpěly | взоры остановились на нём |
gen. | zrazovali ho, aby tam nechodil | его уговаривали не ходить туда |
gen. | zrazovali ho, aby tam nechodil | его уговаривали, чтобы он туда не ходил |
gen. | zuby mu cvakaly | он стучал зубами |
gen. | zuby mu cvakaly | он лязгал зубами |
gen. | zuby mu cvakaly | зубы у него стучали |
gen. | zuby mu drkotají zimou | от холода он лязгает зубами |
gen. | zuby mu drkotají zimou | от холода он стучит зубами |
gen. | zuby mu drkotají zimou | от холода у него зуб на зуб не попадает |
gen. | zuby mu jektatiají | у него зубы стучат (zimou, strachem, от холода, от страха) |
gen. | zuby mu jektatiají | он стучит зубами (zimou, strachem, от холода, от страха) |
gen. | zuby mu jektatiají | у него зуб на зуб не попадает (zimou, strachem) |
gen. | závidím mu jeho úspěchy | я завидую его успехам |
gen. | závist v něm hlodá | его съедает зависть |
gen. | závist v něm hlodá | его гложет зависть |
gen. | ó je, o jej! | ой-ой! |
gen. | úsměv mu pohrává na tváři | улыбка играет на его лице |
gen. | úsměv mu škubal ústy | его губы подёргивались в усмешке |
gen. | úsměv vždy rozjasňoval jeho obličej | его лицо всегда освещалось улыбкой |
gen. | úsměv vždy rozjasňoval jeho obličej | его лицо всегда освещала улыбка |
gen. | čeká, až mu pečení holubi budou lítat do úst | он, она ждёт, пока жареные голуби сами в рот влетят |
gen. | čeká, až mu pečení holubi budou lítat do úst | он, она ждёт, пока жареные рябчики сами в рот влетят |
gen. | čeká ho oprátka | его ждёт петля |
gen. | čeká ho oprátka | его ждёт виселица |
gen. | čeká ho skvělá budoucnost | его ожидает блестящее будущее |
gen. | škublo mu v koutcích úst | уголки его губ дрогнули |
gen. | šupiny mu spadly z očí | у него словно пелена с глаз упала |