Subject | Czech | Russian |
gen. | byla to pro nás těžká rána | это был для нас тяжёлый удар |
gen. | byla to pro něho dobrá škola | для него это была хорошая школа |
gen. | byla to pro něho pouhá hříčka | для него это был пустяк (práce, úkol ap.) |
gen. | i pro zdravého to byla velká námaha, což teprv pro nemocného | и для здорового человека это было утомительно, а для больного и подавно |
gen. | i pro zdravého to byla velká námaha, což teprve pro nemocného | и для здорового человека это было утомительно, а для больного и подавно |
gen. | je pro to jak zrozený | он как будто создан для этого |
gen. | je pro to jak zrozený | он как будто рождён для этого |
inf. | je pro to jako stvořený | он прямо создан для этого |
gen. | jsem pro to | я за |
gen. | pro něho je to dost dobré | для него это вполне хорошо |
book. | pro něho je to dosti dobré | для него это вполне хорошо |
nonstand. | uvádí cizí přímou řeč ptali jsme se, nebude-li jim to vadit - prý ne | мы спрашивали их, не будет ли им это мешать - говорят, что нет |
book. | ta věc byla pro něho tabu | это было для него свято (o něčem nedotknutelném) |
gen. | ta věc byla pro něho tabu | это было для него запретным (o něčem zakázaném) |
gen. | to by bylo pro ně velké zatížení | это легло бы на них непомерным бременем |
gen. | to by bylo pro ně velké zatížení | это бы их очень обременило |
gen. | to byla pro mne dobrá lekce | это было мне наукой |
gen. | to byla pro mne dobrá lekce | это послужило мне хорошим уроком |
fig. | to byla pro mne studená lázeň | это был для меня холодный душ |
gen. | to je jen pro parádu | это только для форсу |
gen. | to je jen pro parádu | это только для вида |
gen. | to je kapitola sama pro sebe | это другой вопрос |
gen. | to je kapitola sama pro sebe | это другое дело |
gen. | to je kapitola sama pro sebe | это особая статья |
gen. | to je leda pro zlost | одно мучение с этим |
emph. | to je podíváná pro bohy | это чудесное зрелище |
emph. | to je podíváná pro bohy | это зрелище, достойное богов |
gen. | to je pro celý život | это на всю жизнь |
nonstand. | to je pro kočku | это коту под хвост |
nonstand. | to je pro kočku | это никуда не годится |
nonstand. | to je pro kočku | это никому не нужно |
lit. | to je pro kočku | это ни к чему |
gen. | to je pro mne drahé | это дорого для меня |
gen. | to je pro mne neúnosné | это мне не по силам |
gen. | to je pro mne neúnosné | это мне не под силу |
gen. | to je pro mne poklona, že ... | мне очень лестно, что ... |
gen. | to je pro mne poklona, že ... | я польщён тем, что ... |
emph. | to je pro mne smrt | это моя смерть |
emph. | to je pro mne smrt | это для меня смерть |
gen. | to je pro mne španělská vesnice | это для меня китайская грамота |
gen. | to je pro mě maličkost | это для меня пустяковое дело |
gen. | to je pro mě maličkost | это для меня пустяк |
gen. | to je pro ni dobrá partie | он хорошая партия для неё |
gen. | to je pro nás hospodářsky neúnosné | экономически нам это не под силу |
gen. | to je pro nás luxus | для нас это роскошь |
gen. | to je pro nás ponaučení pro příště | это для нас урок на будущее |
gen. | to je pro nás poučné | это для нас поучительно |
gen. | to je pro něho charakteristické | это типично для него |
gen. | to je pro něho charakteristické | это характерно для него |
gen. | to je pro něho dobré vysvědčení | это его хорошо характеризует |
gen. | to je pro něho typické | это для него типично |
gen. | to je pro něho velké plus | это для него большая выгода |
fig. | to je pro něho velké vyznamenání | это для него большая честь |
gen. | to je pro něj hračka | для него это просто пустяк |
gen. | to je pro něj obvyktá věc | это для него дело привычное |
gen. | to je pro ostudu | это позор |
gen. | to je pro zlost | чистое наказание! |
gen. | to je práce pro ženskou | это бабье дело |
gen. | to je práce pro ženskou | это женская работа |
gen. | to jsou pro mne muka | это для меня мука |
gen. | to není pro mne výhodné | это для меня невыгодно |
gen. | to není pro mne únosné | мне это не по силам |
gen. | to není pro mne únosné | для меня это непосильно |
gen. | to není pro mne žádná vzácnost | это мне не в диковину |
gen. | to není pro mne žádná vzácnost | это мне не в диковинку |
gen. | to není pro mne žádná zvláštnost | для меня в этом нет ничего особенного |
gen. | to není pro nás žádné novum | для нас это не новость |
gen. | to pro mne není směrodatné | это для меня не обязательно |