DictionaryForumContacts

   Bulgarian
Terms for subject Law containing дело | all forms | exact matches only
BulgarianEnglish
авансов хонорар на адвокат за водене на делоspecial retainer (алешаBG)
административно делоadministrative case (алешаBG)
аналогично съдебно делоsimilar case (алешаBG)
аналогично съдебно делоanalogous case (алешаBG)
антимонополно делоantitrust case (алешаBG)
антитръстово делоantitrust case (алешаBG)
арбитражно делоarbitration case (алешаBG)
арест по гражданско делоcivil custody (алешаBG)
арест по наказателно делоcriminal arrest (алешаBG)
база данни по делоdata room (алешаBG)
банково делоbanking business (алешаBG)
безкористно делоgratuitous deed (алешаBG)
безоснователно заведено делоcase without merit (алешаBG)
безпрецедентно делоcase of first impression (алешаBG)
бракоразводно делоdivorce case (алешаBG)
бракоразводно делоdivorce proceeding (алешаBG)
бракоразводно делоdivorce suit (алешаBG)
брачно делоmatrimonial action (алешаBG)
взаимодействие на страните по съдебно делоrelation on the record (алешаBG)
висящо дело lis pendenslis alibi pendens
висящо делоpending action (lis pendens)
висящо дело lis pendenslis pendens
висящо делоpending proceedings (lis pendens)
висящо делоpending lawsuit (lis pendens)
висящо делоcase pending (lis pendens)
включвам се в делоhave intervened in the lawsuit (алешаBG)
влияя на съдебните заседатели за вземане на благоприятно становище по делоpack a jury (алешаBG)
водене на делоadministration of a case (алешаBG)
водя делоprosecute a suit (алешаBG)
водя делоmaintain an action (алешаBG)
водя делоtake conduct of a case (алешаBG)
водя делоpursue a claim (алешаBG)
водя дело в съдаhandle a case (алешаBG)
водя дело на някогоhold a brief for smb. (за адвокат  алешаBG)
водя съдебно делоprosecute an action (алешаBG)
водя съдебно делоhandle a case (алешаBG)
временно прекратяване на разглеждането на делоstay of action (алешаBG)
временно спиране на производство по дело до разглеждане на апелативната жалбаstay pending appeal (алешаBG)
връщам дело за ново разглежданеopen a judgment (алешаBG)
връщане на дело в първоначалната инстанцияremand of case (алешаBG)
връщане на документи по дело от апелативния съд в низшестоящия съдremittitur of record (алешаBG)
встъпвам в делоhave intervened in the lawsuit (алешаBG)
възлагане на адвокат да води делоretainer (алешаBG)
възобновявам гледане на делоreopen a trial (алешаBG)
възобновявам съдебно делоwaken (алешаBG)
възобновяване на наказателно делоreopening of criminal case (алешаBG)
възобновяване на прекратено делоreopening of terminated case (алешаBG)
възобновяване на производство по делоreopening (алешаBG)
възобновяване разглеждането на делоresumption of case (алешаBG)
възражение по съществото на спора по делоissuable plea (алешаBG)
възстановявам делоreinstate a case (алешаBG)
гледане на дело без съдебни заседателиnon-jury (алешаBG)
гражданско делоsuit of civil nature (алешаBG)
гражданско делоcivil case (алешаBG)
гражданско съдебно дело, в което страните могат да постигнат споразумение без официално разследване на грешки и винаno-fault proceedings (алешаBG)
гръмко делоhigh-profile case (алешаBG)
давам основание за преразглеждане на делоlay the case open to revision (алешаBG)
действителна страна в делоreal party (алешаBG)
действителни страни по делоproper parties (алешаBG)
дело, в основата на което лежат косвени доказателстваcase of circumstantial evidence (алешаBG)
дело, в основата на което лежат преки доказателстваcase of direct evidence (алешаBG)
дело във фаза на доказванетоtrial of issue of facts (алешаBG)
дело за недействителност на сделкаnullity case (алешаBG)
дело за несъстоятелност, заведено от самия длъжникvoluntary bankruptcy (алешаBG)
дело за поемане на обещание за действие, направено в договорgeneral assumpsit (алешаBG)
дело за престъпление, за което по закон не може да бъде произнесена смъртна присъдаnon-capital case (алешаBG)
дело за престъпление, при което водач, който е ударил пешеходец се е скрил и не е оказал помощhit-and-run case (алешаBG)
дело за престъпно нарушаване на конституциятаcriminal constitutional case (алешаBG)
дело за преюдициално заключениеcase referred for a preliminary ruling
дело за признаване на бащинствоbastardy process (алешаBG)
дело за признаване на недействителностnullity suit (на документ, брак и др. алешаBG)
дело за разводdivorce proceeding (алешаBG)
дело за развод, водено без защитаundefended divorce case (алешаBG)
дело за служебна злоупотреба или престъплениеwhite-collar case (алешаBG)
дело за тежко престъплениеfelony case (алешаBG)
дело за установяване на бащинствоfiliation proceeding (алешаBG)
дело, което ще се разглежда по бързата процедураshort cause (алешаBG)
дело на стадий съдебно разглежданеcase at bar (алешаBG)
дело от принципно значение, служещо за образец при решаване на аналогични делаtest action case (алешаBG)
дело от принципно значение, служещо за образец при решаване на аналогични делаtest action (алешаBG)
дело, по което няма възражения на ответникаundefended case (алешаBG)
дело по което няма възражения на ответникаuncontested case (алешаBG)
дело, по което няма прецедентиcase of first impression (алешаBG)
дело по нормите на общото право против попечител, незаконно държащ имот за собствена облагаdeclarator of trust (алешаBG)
дело по оспорване на неоправдани разходиwasted costs proceedings (извършени от адвокат и оспорвани от клиента алешаBG)
дело по спор за юрисдикция, при отсъствие на колизия на правни норми, отнасящи се към неяnondiversity jurisdiction case (алешаBG)
дело по спор по договорcase sounding in contract (алешаBG)
дело по фактически спорcase of actual controversy (алешаBG)
дело, подлежащо на разглеждане по нормите на обичайното правоcommon-law case (алешаBG)
дело, поставящо нов правен въпросcase of first impression (алешаBG)
дело, разглеждано без участието на съдебни заседателиnon-jury case (алешаBG)
дело с широк обществен резонансhigh profile case (алешаBG)
дело, свързано с причинена деликтна вредаcase sounding in tort (алешаBG)
дело, спечелено от защитатаcase for the defense (алешаBG)
дело, спечелено от обвинениетоcase for the prosecution (алешаBG)
доброволно делоvoluntary matter (алешаBG)
доброволно прекратяване на делоvoluntary non-suit (от страна на ищеца алешаBG)
доброволно прекратяване на делоvoluntary dismissal (алешаBG)
доказателство, без което не може да бъде решено правилно дадено делоindispensable evidence (алешаBG)
доказателство по заключение на вещо лице, което е депозирано по делоopinion evidence (алешаBG)
доказателство по наказателно делоcriminal evidence (алешаBG)
досие на делоdocuments pertaining to the case before the court (алешаBG)
доходно делоgainful undertaking (алешаBG)
забава при разглеждане на делоdelays in the proceedings (алешаBG)
завеждам бракоразводно делоsue for divorce (алешаBG)
завеждам делоto take legal action
завеждам делоto sue someone
завеждам делоto start proceedings
завеждам делоto institute legal proceedings
завеждам делоinstigate proceedings (алешаBG)
завеждам делоopen a case (алешаBG)
завеждам делоmove for a new trial (алешаBG)
завеждам делоbring a case before the court (алешаBG)
завеждам делоraise an action (алешаBG)
завеждам делоto take legal proceedings
завеждам делоto go to law
завеждам дело в съдаinstitute court proceedings (алешаBG)
завеждам дело за клеветаsue smb. for libel (алешаBG)
завеждам дело против някого в съдаgo to law with smb. (алешаBG)
завеждам дело срещу някогоenter an action against smb. (алешаBG)
завеждам дело срещу някогоbring an action against smb. (алешаBG)
завеждам наказателно делоtake criminal proceedings (алешаBG)
завеждам съдебно делоlay an action (алешаBG)
завеждам съдебно делоinstitute proceedings (алешаBG)
завеждам съдебно дело против някогоinitiate proceedings against smb. (алешаBG)
завеждам съдебно дело против някогоinstitute proceedings against smb. (алешаBG)
завеждане на делоinitiation of proceedings (алешаBG)
завеждане на неоснователно дело с цел тормозmalicious motive (алешаBG)
заверени от съдията писмени възражения на страна срещу действия на съда по разглежданото делоcertificate of evidence (алешаBG)
завършвам делоsettle a case (алешаBG)
завършване на разбирателство по наказателно делоclosure of the penal proceedings (алешаBG)
завършване на разглеждане на делоtermination of the case (алешаBG)
загубвам делоfail in a suit (алешаBG)
загубвам дело поради неявяване в съдаsuffer by default (алешаBG)
задължаване на една от страните по дело за представяне на заверени преписи на документите, с които разполагаdiscovery of documents (алешаBG)
заинтересована страна в делоreal party (алешаBG)
закривам наказателно делоcease criminal proceedings (алешаBG)
заплашвам някого със съдебно делоthreaten smb. with legal proceedings (алешаBG)
заповед на съда за прекратяване на съдебно дело, означаваща, че ищецът няма право да заведе това дело още веднъжwith prejudice (алешаBG)
защитавам делоfight a case an action (в съда алешаBG)
защитавам делоfight a case (в съда алешаBG)
защитник по наказателно делоcriminal defense lawyer (алешаBG)
заявление за възбуждане на наказателно делоcriminal complaint (алешаBG)
известие за изпращане на дело за обжалванеletters missive (алешаBG)
известие за изпращане на дело за обжалванеletters dismissory (алешаBG)
известие за искане от съда да издаде решение по делоnotice of motion (алешаBG)
известие за прекратяване на делоnotice of discontinuance (алешаBG)
известие за разглеждане на наказателно делоnotification of consideration of criminal case (алешаBG)
известни са ми приетите по даденото дело съдебни актовеknow about the judicial acts accepted upon the instant case (алешаBG)
изземвам дело от производствоstrike off a case (поради неподсъдността му на даден съд алешаBG)
изказване в качеството на страна по делоstanding in court (алешаBG)
излагам делоpresent a case (пред съда алешаBG)
изложение на обстоятелствата по делоparticulars of claim (алешаBG)
изложение на обстоятелствата по делоstatement of the facts of the case (алешаBG)
изложение на обстоятелствата по делоstatement of facts (алешаBG)
изложение на фактите по дело от страна на ищецаcondescendence (шотландско право алешаBG)
иск или дело, заведени само за обезпокояване или за дразненеvexatious proceeding (алешаBG)
иск или дело, заведени само за обезпокояване или за дразненеvexatious action (алешаBG)
иск или дело, заведено само за обезпокояване или за дразненеvexatious suit (алешаBG)
иск на трето лице за преразглеждане на делоbill in the nature of a bill of review (алешаBG)
искане да се даде ход на делоmotion for judgment (алешаBG)
искане за спиране на производството по делоmotion for stay (алешаBG)
искане за спиране на производството по делоmotion for stay of proceedings (алешаBG)
ищец, подаващ дело за обжалванеappellant in cassation (алешаBG)
кратко изложение резюме на основните въпроси по разглеждано делоhead-note (алешаBG)
липса на спорен въпрос по делоfeigned issue (алешаBG)
лице, което държи имущество или пари на длъжник по дело или на ответник по делоgarnishee (алешаBG)
лице, което не участва в дело и предоставя на съда информацияamicus curiae (алешаBG)
лице, провеждащо разпит по наказателно делоcriminal interrogator (алешаBG)
лице, участващо в гражданско делоperson participating in civil case (алешаBG)
материали на наказателно делоfile of criminal investigation (алешаBG)
материали на наказателно делоcriminal case files (алешаBG)
материали от съдебно делоrecords of the court (алешаBG)
материали от съдебно делоrecord (алешаBG)
материали от съдебно делоdocuments of the case in court (алешаBG)
материали от съдебно делоrecords (алешаBG)
междинно делоmesne process (алешаBG)
молба до съда от страните по дело за прекратяването му поради постигната спогодба помежду имsatisfaction of peace (алешаBG)
молба за гледане на делоrequest for hearing (алешаBG)
молба за подновяване на делоbill of revivor (алешаBG)
молба за подновяване на дело предвид нововъзникнали обстоятелстваbill of revivor and supplement (алешаBG)
място на разглеждане на делоvenue (алешаBG)
място на разглеждане на делоvenue of proceedings (алешаBG)
на вас ви е възложено да водите това делоyou are in charge of handling this matter (алешаBG)
наименование на делоcase name (алешаBG)
наименование на дело, препратено от съда на справедливостта в общ съд за определяне сумата за компенсиране на вредаquantum damnificatus (алешаBG)
наименование на съдебно делоstyle of the cause (алешаBG)
наименование на съдебно делоtitle of cause (алешаBG)
наименование на съдебно делоstyle of the case (алешаBG)
наказателно делоcriminal case (алешаBG)
наличие на достатъчно доказателства за завеждане на съдебно делоprima facie case (алешаBG)
наследствено делоsuccession case (алешаBG)
наследствено делоinheritance case (алешаBG)
насочвам дело във висшестояща инстанцияsend up a case (алешаBG)
насрочвам делоset for trial (алешаBG)
насрочвам делоset down (алешаBG)
насрочвам дело за разглеждане в съдаput on trial (алешаBG)
насрочване на делоsetting down for trial (алешаBG)
нашумяло делоhigh-profile case (алешаBG)
нашумяло делоhigh-impact case (алешаBG)
недобросъвестно заведено съдебно делоvexatious proceeding (с цел дразнене или досаждане алешаBG)
недобросъвестно заведено съдебно делоvexatious lawsuit (с цел дразнене или досаждане  алешаBG)
недоказаност на делоunproved case (алешаBG)
неизпълнено съдебно решение по гражданско делоunpaid civil judgment (алешаBG)
неправилно проведено делоunfair hearing (алешаBG)
непредставено по дело в съда доказателствоextrajudicial evidence (алешаBG)
никой не е съдия в собственото си делоno man is allowed to be a judge in his own cause (алешаBG)
никой не трябва да бъде принуждаван да свидетелства против самия себе си в наказателно делоno person shall be compelled, in any criminal case, to be a witness against himself (алешаBG)
нищожно делоvoid process (алешаBG)
нов въпрос по делоnew matter (алешаBG)
нови фактически обстоятелства по делоnew matter (алешаBG)
ново изслушване на делоhearing de novo (алешаBG)
ново разглеждане на делоnew trial (алешаBG)
нотариално дело нот.д. №notarial case (алешаBG)
обвинение на няколко лица по едно делоjoint prosecution (алешаBG)
обвиняем по наказателно делоdefendant in a criminal case (алешаBG)
обвиняем по наказателно делоcriminal defendant (алешаBG)
обжалване по наказателно делоcriminal appeal (алешаBG)
обжалвано делоcase on appeal (алешаBG)
обикновено съдебно делоroutine case (алешаBG)
обосновавам своя позиция по делоargue the case (алешаBG)
образувам изпълнително делоserve an execution (алешаBG)
обстоятелство по дадено делоfacts of particular case (алешаBG)
обстоятелство, установено по-рано по друго делоcollateral estoppel (алешаBG)
обсъждам делоargue the case (алешаBG)
окончателно решение по делоfinal disposition (алешаBG)
окончателност на решение по наказателно делоfinality of criminal judgment (алешаBG)
опекун-представител на малолетно или некомпетентно лице, назначен от съда за определено делоguardian ad litem (алешаBG)
опознаване по наказателно делоcriminal identification (алешаBG)
оправдаване по наказателно делоacquittal of crime (алешаBG)
определяне на разноските по делоtaxation of costs (алешаBG)
освобождаване на журито от разглеждане на делоdischarge of jury (алешаBG)
основание за възбуждане на наказателно делоgrounds for initiation of a criminal case (алешаBG)
основание за прекратяване на наказателно делоgrounds for termination of criminal case (алешаBG)
основание за произнасяне на определено решение по делоrationale of the decision in the case (алешаBG)
основания за привличане под отговорност по наказателно делоgrounds for bringing criminal case (алешаBG)
основателни причини за завеждане на делоmeritorious cause of action (алешаBG)
ответник по делоparty to be charged (алешаBG)
отказ от процедура за съдебно изслушване на делоwaiver of trial (с произтичащите от това процесуални гаранции алешаBG)
отказ от съдебна процедура по изслушване на своето делоwaiver of hearing (поради признаване на вина от подсъдимия  алешаBG)
отказвам се от по-нататъшно водене на делоthrow down one's brief (алешаBG)
отказвам се от право на съдебна процедура за разглеждане на делоwaive a hearing (поради признаване на вината от подсъдимия алешаBG)
откривам делоopen a case (алешаBG)
откъс от документи по делоabstract of record (алешаBG)
откъс от протокол по делоabstract of record (алешаBG)
отложено преразглеждане на делоdeferred review (алешаBG)
отнасям дело за разглеждане в съдаsubmit a case to the court (алешаBG)
отсрочвам разглеждането на делоcancel a hearing (алешаBG)
отстояване на версия или обвинение по делоpursuance of the case (алешаBG)
оттегляне на съдебен заседател от състава на журито, разглеждащо делоwithdrawal of juror (алешаBG)
отхвърлям решение по предишно дело със създаване на нова норма на прецедентно правоoverrule a judgment (алешаBG)
официално копие на процедура по делоrecord of nisi prius (алешаBG)
печеля делоcarry a case (алешаBG)
писмени обяснения по дело направени от ответникаreply brief (като отговор на исковата молба алешаBG)
писмени производства по делоwritten proceedings (алешаBG)
по това дело може да се подаде апелативна жалбаan appeal lies in this case (алешаBG)
повторно разглеждам дело в съдаreargue a case (алешаBG)
подавам молба за възобновяване на делоmove for a new trial (алешаBG)
подбор на специализирани съдебни заседатели за жури за определено делоnominating and reducing (Великобритания алешаBG)
подновявам съдебно делоwaken (алешаBG)
подновявам съдебно дело поради откриване на нови обстоятелстваreopen a case upon discovery of new facts (алешаBG)
подшивам обвинителен акт към делоfile an indictment (алешаBG)
позиция на съдията по гражданско делоjudge's holding in litigation (алешаBG)
показание по наказателно делоcriminal evidence (алешаBG)
последно предупреждение преди завеждане на делоthreatening letter (алешаBG)
постановление за ревизия на наказателно дело по разпореждане на апелативен съдwrit of error (алешаBG)
постановление, забраняващо на страните и на адвоката в наказателно дело да дават сведения за съдебното дело на пресата или на широката публикаgag order (алешаBG)
постановление по делоjudgment on the case (алешаBG)
постановление по дело заjudgment in the case of (алешаBG)
постановление по дело за административно правонарушениеjudgment in the case of an administrative offense (алешаBG)
постигане на спогодба по делоsettlement of action (алешаBG)
правно възражение относно формата с цел прекратяване на делоspecial demurer (алешаBG)
правнолегитимирани страни по делоproper parties (алешаBG)
право на съдебно разглеждане на делоbenefit of trial (алешаBG)
преглед на преписките по съдебно делоinspection of deeds (алешаBG)
предавам дело в съдrefer a matter to a tribunal (алешаBG)
предаване на дело на обвиняемо малолетно лице от съда за непълнолетни в окръжния съдjuvenile waiver (алешаBG)
предаване на дело от една инстанция в другаtransfer of action (алешаBG)
предаване на дело от една инстанция в другаremoval of action (алешаBG)
предварителна проверка на допустимостта на лицето да бъде съдебен заседател по делоvoir dire (алешаBG)
предварителна проверка на допустимостта на лицето да бъде съдебен заседател по делоvoir dire exam (алешаBG)
предварителна проверка на допустимостта на лицето да бъде съдебен заседател по делоexamination on the voir dire (алешаBG)
предварителна проверка на допустимостта на лицето да бъде съдебен заседател по делоvoir dire examination of jurors (алешаBG)
предварително производство по делоpreliminary inquiry (алешаBG)
предварително разглеждане на делоpreliminary hearing (алешаBG)
предупреждение, че при неизпълнение на договорно задължение се завежда дело в съдаnotice of action (алешаBG)
предходно разглеждане на делоearly trial (алешаBG)
прекратявам делоwithdraw an action (алешаBG)
прекратявам делоignore the bill (от страна на голямото жури алешаBG)
прекратявам делоdismiss the case (алешаBG)
прекратявам дело по обвинениеdismiss a charge (алешаBG)
прекратявам нечие дело по обвинение в нещоvindicate smb. from a charge of (алешаBG)
прекратявам производство по делоquash a proceeding (алешаBG)
прекратяване на делоnon-suit (алешаBG)
прекратяване на дело или съдебен процесabatement of action (алешаBG)
прекратяване на дело по взаимно съгласиеdismissal agreed (алешаBG)
прекратяване на производство на делоnolle prosequi (алешаBG)
прекратяване на производство по делоdetermination of proceedings (алешаBG)
прекратяване на производството по гражданско дело от съдията вследствие на това, че ищецът не е доказал юридическото основание на искаnonsuit (алешаBG)
прекратяване на съдопроизводство по делоabatement of suit (алешаBG)
препятствам разследването на делоobstruct the investigation of a case (алешаBG)
преразгледано делоreheared case (алешаBG)
преразглеждам делоre-try the case (алешаBG)
преразглеждам делоdraw the case again (алешаBG)
преразглеждам делоre-consider the case (алешаBG)
преразглеждам делоre-examine the case (алешаBG)
преразглеждам делоreview the case (алешаBG)
преразглеждам делоretry the case (алешаBG)
преразглеждам делоreopen the case (алешаBG)
преразглеждам делоresurrect the case (алешаBG)
преразглеждам делоresume the case (алешаBG)
преразглеждам делоopen the case again (алешаBG)
преразглеждам делоre-open the probe (алешаBG)
преразглеждам делоre-open the proceedings (алешаBG)
преразглеждам делоreinstate the case (алешаBG)
преразглеждам делоre-open investigation (алешаBG)
преразглеждам делоre-open the case (алешаBG)
преразглеждане на дело от висшестояща инстанцияjudicial review (алешаBG)
преразглеждане на дело по реда на надзораre-opening a case in exercise of supervisory power (алешаBG)
преразглеждане на съдебно делоreopening of a case (алешаBG)
прехвърляемо делоtransitory action (което може да бъде заведено във всеки съдебен окръг алешаBG)
прехвърляне на дело в друг съдchange of venue (алешаBG)
прехвърляне на дело за разглеждане в друг съдtransfer of a cause (алешаBG)
приемам дело за разглежданеtake cognizance of (алешаBG)
признаване на вина, но това признание не може да бъде използвано против обвиняемия в гражданско делоnolo contendre (такова признание се използва в съдилищата по пътнотранспортни произшествия или в наказателни дела алешаBG)
призовавам страна в съда по делоcall a party (алешаBG)
приобщавам към делоenter upon the record (алешаBG)
пристрастно разглеждане на делоunfair hearing (алешаBG)
присъда по наказателно делоcriminal sentence (алешаBG)
присъждам разходи и разноски по делоcarry costs (алешаBG)
провеждане на разбирателството по делоhaving the case heard (алешаBG)
провеждащ на разбирателството по делоhaving the case heard (алешаBG)
произнасям решение по делоdetermine the case (алешаBG)
протоколите от дело с доказателстватаface of record (в наказателни дела алешаBG)
процедура за признаване на предварителни писмени документи по дело на противната страна, които нямат юридическо значениеstriking out opponent's pleading (алешаBG)
процесуален факт, определящ възможността за разглеждане на дело в даден съдjurisdictional fact (алешаBG)
процесуални факти, определящи възможността за разглеждане на дело в даден съдjurisdictional facts (алешаBG)
пълно изслушване на делоhearing de novo (алешаBG)
разбирателство по наказателно делоcriminal trial (алешаBG)
разбирателство по наказателно делоcriminal litigation (алешаBG)
разбирателство по наказателно делоpenal proceedings (алешаBG)
развалям делоscuttle the investigation (алешаBG)
развалям делоruin the case (алешаBG)
разглеждам делоhold a plea (алешаBG)
разглеждам делоtransact business (за съд алешаBG)
разглеждам делоhear a case (алешаBG)
разглеждам дело в съдаtry a case (алешаBG)
разглеждам дело отновоretry (алешаBG)
разглеждам дело по дознаниеtry inquisition (алешаBG)
разглеждам дело по жалбаtry on complaint (алешаBG)
разглеждам дело по жалбаtry complaint (алешаBG)
разглеждам дело по заявление за обвинениеtry on information (алешаBG)
разглеждам дело по заявление за обвинениеtry information (алешаBG)
разглеждам дело по обвинениеtry on charge (алешаBG)
разглеждам дело по обвинениеtry on accusation (алешаBG)
разглеждам дело по обвинителен актtry on indictment (алешаBG)
разглеждам дело по обвинителен актtry indictment (алешаBG)
разглеждам дело по реда на бързата процедураtry summarily (алешаBG)
разглеждам или разследвам дело по дознаниеtry on inquisition (алешаBG)
разглеждам съдебно делоhandle legal matter (алешаBG)
разглеждане на гражданско делоcivil proceedings (алешаBG)
разглеждане на гражданско делоcivil investigation (алешаBG)
разглеждане на гражданско делоcivil trial (алешаBG)
разглеждане на делоconsideration of case (алешаBG)
разглеждане на делоtrial of an action (алешаBG)
разглеждане на делоtrial (алешаBG)
разглеждане на делоhearing of a case (алешаBG)
разглеждане на дело без участие на съдебни заседателиnonjury trial (когато страните се отказват от правото за разглеждане на делото пред съдебни заседатели алешаBG)
разглеждане на дело без участие на съдебни заседателиtrial per testes (когато страните се отказват от правото за разглеждане на делото пред съдебни заседатели алешаBG)
разглеждане на дело в пълен състав на съдаtrial at bar (алешаBG)
разглеждане на дело за установяване на бащинствоbastardy proceedings (алешаBG)
разглеждане на дело за установяване на бащинствоaffiliation proceedings (алешаBG)
разглеждане на дело за установяване на бащинствоbastardy proceeding (алешаBG)
разглеждане на дело за установяване на бащинствоaffiliation proceeding (алешаBG)
разглеждане на дело извън открито съдебно заседаниеsitting in camera (алешаBG)
разглеждане на дело на открито заседаниеpublic hearing (алешаBG)
разглеждане на дело от апелативна въззивна инстанцияhearing of appeal (алешаBG)
разглеждане на дело от пълен състав на съдаtrial at bar (алешаBG)
разглеждане на дело от разширена колегия съдебни заседателиgrand jury proceedings (алешаBG)
разглеждане на дело по касационна жалбаconsideration of case upon cassational appeal (алешаBG)
разглеждане на дело по съществоtrial on merits (алешаBG)
разглеждане на дело по съществоmerits hearing (алешаBG)
разглеждане на дело по съществоconsideration on the merits (алешаBG)
разглеждане на дело по съществоhearing on the merits (алешаBG)
разглеждане на дело по съществоtrial on the merits (алешаBG)
разглеждане на дело при липса на прецедентfirst impression (алешаBG)
разглеждане на дело при отсъствие на прецедентиfirst impression (алешаBG)
разглеждане на дело при отсъствие на странитеtrial in absentia (алешаBG)
разглеждане на дело с участие на арбитражни заседателиarbitration juror hearing (алешаBG)
разглеждане на дело с участие на експертиtrial with assessors (алешаBG)
разглеждане на дело с участие на експерти-консултантиtrial with assessors (алешаBG)
разглеждане на дело с участие на съдебни заседателиtrial by jury (алешаBG)
разглеждане на наказателно дело в съдебно заседаниеcriminal trial (алешаBG)
разглеждане на съдебно дело при открити вратиopen doors (алешаBG)
разглеждано делоcase in point (алешаBG)
разделяне исковете по делоsplitting cause of action (алешаBG)
разкриване на наличните документи по делоdisclosure of documents (алешаBG)
различно гражданство на страните по делоdiverse citizenship (алешаBG)
разпит по наказателно делоcriminal interview (алешаBG)
разпореждане за предаване на дело в друг съдmittimus (алешаBG)
разрешавам делоadjudicate (алешаBG)
разрешавам делоsolve a case (алешаBG)
разрешавам делоadjudge (алешаBG)
разрешаване на дело въз основа на свидетелство на експертно лицеtrial by certificate (без участие на съдебни заседатели алешаBG)
разрешаване на наказателно делоsettlement of criminal case (алешаBG)
разсекретено делоdeclassified file (алешаBG)
разследвам делоinquire into the matter (алешаBG)
разследвам дело по дознаниеtry on inquisition (алешаBG)
разследвам дело по дознаниеtry inquisition (алешаBG)
разследвам дело по обвинениеinvestigate a charge (алешаBG)
разследвам дело по обвинителен актtry on indictment (алешаBG)
разследвам дело по обвинителен актtry indictment (алешаBG)
разследвам наказателно делоprobe a charge (алешаBG)
разследвам наказателно делоinvestigate a charge (алешаBG)
разследване по дело за наркотициdrug investigation (алешаBG)
разследвано делоmatter under investigation (алешаBG)
разследвано делоcase under investigation (алешаBG)
разследвано делоmatter under inquire (алешаBG)
разследвано делоquestion under caution (алешаBG)
разходи по воденето на наказателно делоcosts in a criminal case (алешаBG)
резонансно делоhigh-profile case (алешаBG)
резонансно делоhigh-profile matter (алешаBG)
решавам делоsolve a case (алешаBG)
решавам делоdecide a case (алешаBG)
решавам делоdetermine the case (алешаBG)
решавам дело в арбитражен съдsettle a case (алешаBG)
решавам дело противfind against (някого алешаBG)
решавам дело противdecide against (някого алешаBG)
решавам съдебно делоdecide a case (алешаBG)
решение на делоsolution of case (алешаBG)
решение по делоjudgment in a case (алешаBG)
решение по делоcase decision (алешаBG)
решение по делоdisposition (алешаBG)
решение по делоdisposition of case (алешаBG)
решено делоsolved case (алешаBG)
риск от възбуждане на наказателно делоcriminal risk (алешаBG)
рутинно съдебно делоroutine case (алешаBG)
ръководно решение на съдия по дело, с което издава оправдателна присъда в полза на ответникаdirected verdict (алешаBG)
свързвам документ към съответното делоfile a document (алешаBG)
скандално делоflagrant case (алешаBG)
следовател по дело за рекетracketeering investigator (алешаBG)
сливане на правата за завеждане на делоmerger of rights of action (алешаBG)
сложно съдебно делоhard case (алешаBG)
служебно делоofficial business (алешаBG)
спечелвам делоwin an action (алешаBG)
спечелвам делоsecure judgment (алешаBG)
спечелвам делоrecover in smb.'s suit (в съда алешаBG)
спечелвам дело в съдаgain a suit at law (алешаBG)
спечелвам дело в съдаgain suit at law (алешаBG)
спечелила страна по делоprevailing party (алешаBG)
спор за фактическата страна по делоissue in fact (алешаBG)
спор за фактическата страна по делоissue of fact (алешаBG)
справедливо делоrightful cause (алешаBG)
сума, която е присъдена от съда по делоvalue in matter of controversy (алешаBG)
съвкупност на доказателствата по делоweight of evidence (алешаBG)
съд по дело за убийствоtrial for murder (алешаBG)
съдебен акт за провеждане на съдебна процедура в съдебен окръг, в който не е било водено дело по спораground writ (в английското общо право алешаBG)
съдебен иск в гражданско дело за признаване на дълг, при който ответникът отрича да е поел задължение да го платиnon-assumpsit (алешаBG)
съдебна заповед за изискване на документи по дело от по-долна инстанцияwrit of certiorari (алешаBG)
съдебна заповед за преразглеждане на делоwrit of review (алешаBG)
съдебна такса по делоsuit money (алешаBG)
съдебни заседатели с функции за разглеждане и предаване на дело в съдаjury of inquiry and presentment (алешаBG)
съдебно делоlegal proceedings (алешаBG)
съдебно делоaction (алешаBG)
съдебно делоcourt case (алешаBG)
съдебно дело, водено без защитаundefended cause (алешаBG)
съдебно дело от областта на обичайното правоcase in law (алешаBG)
съдебно дело от областта на правото на справедливосттаcase in equity (алешаBG)
съдебно дело по обвинителен актtrial on indictment (алешаBG)
съдебно дело, при което се допуска поръчителствоbailable action (алешаBG)
съдебно дело, публикувано в сборници със съдебни решенияreported case (алешаBG)
съдебно разпореждане за откриване на дело за несъстоятелностwarrant in bankruptcy (алешаBG)
съдебно решение за прекратяване на производството по делоjudgment of dismissal (алешаBG)
съдебно решение по дело за несъстоятелностjudgment of insolvency (алешаBG)
съдия по свое делоjudge in his own cause (алешаBG)
съдия, разглеждащ дадено делоsitting magistrate (алешаBG)
съдия, участващ в разглеждане на делоtrial judge (алешаBG)
съкратена форма за съдебно разбирателство по наказателно делоfast-track criminal trial (алешаBG)
същност на делоsubstance of the case (алешаBG)
транспортно наказателно делоtraffic case (алешаBG)
трето лице по делоstranger to the proceeding (алешаBG)
убеждавам някого в правотата на своето делоgain somebody over to something (алешаBG)
уведомление за висящо делоnotice of action (алешаBG)
уведомление за разглеждане на наказателно делоnotification of consideration of criminal case (алешаBG)
удовлетворявам молба за разглеждане на делоgrant a hearing (алешаBG)
урегулиране на съдебно делоdisposal of a case (алешаBG)
фабрикувам делоframe up (алешаBG)
фабрикувам делоframe up a case (алешаBG)
фабрикувам делоmanufacture a case (алешаBG)
фабрикувам делоstage a case (алешаBG)
фактите, които са необходими за решаването на определено делоultimate facts (алешаBG)
фактически обстоятелства по делоfact of the case (алешаBG)
факултативно подчинение на юрисдикцията на съда при дело за защита на собствени интересиoptional appearance (алешаBG)
формално направено признание в съдебно заседание във връзка със спора по делоtrue admission (алешаBG)
формулирам спорен въпрос по делоstate a case (алешаBG)
характер тип на делоcase sample (алешаBG)
цел обект на съдебно делоobject of an action (алешаBG)
цитиране на делоcase citation (алешаBG)
юридическо делоlegal file (алешаBG)
юрисдикция по въпрос, свързан с основното делоforum connexitatis (алешаBG)
Showing first 500 phrases