DictionaryForumContacts

   Portuguese
Terms for subject General containing de | all forms | exact matches only
PortugueseRussian
acha-de-armasсекира
achar de menosзаметить чьё-л. отсутствие
agricultura de enxadaмотыжное земледелие
alheio de cuidadosне знающий забот
alheio de siвне себя
antes de Cristoдо нашей эры
antes de mais nadaсейчас же
antes de mais nadaпрежде всего (JIZM)
antes de tempoпреждевременно
antes de tudoв первую очередь
antes de tudoпрежде всего (JIZM)
aparelhos de casaдомашняя утварь
apartamento de casadosразвод
apartamento de casadosрасторжение брака
apartamento de 2 cômodosдвухкомнатная квартира (JIZM)
apito de locomotivaпаровозный гудок
apito de vaporгудок парохода
apontar uma letra de câmbioопротестовать вексель
arder de amorсгорать от любви
arma de arremêssoметательное оружие
arma de engenhariaинженерные войска
arma de extermínio em massaоружие массового уничтожения
arma de foguetesтолько в Португалии ракетное оружие
arma de foguetõesтолько в Португалии ракетное оружие
arma de hidrogênioводородное оружие
arma de repetiçãoавтоматическое оружие
armador de traiçõesизменник
armador de traiçõesпредатель
arrojar de siотстранить
arrojar de siоттолкнуть от себя
Associação Brasileira de ImprensaБразильская ассоциация печати
Associação Européia de Livre ComércioЕвропейская ассоциация свободной торговли
Associação Latinoamericana de Livre ComércioЛатиноамериканская ассоциация свободной торговли
atelier de costuraателье
atelier de costuraшвейная мастерская
babar-se de gôstoбыть в восторге
babar-se de gôstoбыть вне себя от радости
babar-se de gôzoбыть в восторге
babar-se de gôzoбыть вне себя от радости
babar-se de risoбыть в восторге
babar-se de risoбыть вне себя от радости
bazofiar de valentiaхвастать своей храбростью
beber de bruçosпить из источника (лёжа на земле)
beber de bruçosпить из реки (лёжа на земле)
beber de um goleвыпить залпом (vleonilh)
beber de um sôrvoвыпить одним глотком
beber de um sôrvoвыпить залпом
beber o cálice de amargura até às fezesиспить чашу страданий до дна
beber três copos de vinho a eitoвыпить три стакана вина подряд
bolsa de estudoстипендия (ev.gumya)
bota de elásticoрутинный
bote de borrachaрезиновая лодка
bote de borrachaнадувная лодка
bote de lançaудар копьём
bucha de canhãoпушечное мясо
bôlo de borralhoсладкая лепёшка, испечённая в золе
bôlsa de estudoстипендия
bôlsa de fundos públicosфондовая биржа
bôlsa de água quenteгрелка (резиновая)
cenário de cinemaкиносценарий
chamar de parteотозвать в сторону
chefe de banda de músicaкапельмейстер
chefe de equipeбригадир
chefe de Estadoглава государства
chefe de famíliaглава семьи
chefe de família глава семьикормилец (JIZM)
chefe de filaвожак
chefe de filaконовод
chefe de oficinaначальник цеха
cheio de alegriaвесёлый
cheio de alegriaрадостный
cheio de anosнемолодой
cheio de anosв летах
cheio de bichosчервивый
cheio de brioнапористый
cheio de brioживой
cheio de brioпылкий
cheio de energiaполный сил
cheio de energiaэнергичный
cheio de feridasизраненный
cheio de feridasвесь в ранах
cheio de interêsseувлекательный
cheio de interêsseинтересный
cheio de nove horasпуп земли (о человеке)
cheio de nós pelas costasзапутанный
cheio de reumasсильно простуженный
cheio de rugasморщинистый
cheio de terraпуп земли (о человеке)
coeficiente de aproveitamentoкоэффициент полезного действия
colheita de contra-safraнеурожай (неурожайный год)
colher de cháчайная ложка
colher de pedreiroсоколок
colher de pedreiroлопатка каменщика
colher de sopaстоловая ложка
colhêr bem o sentido de uma fraseхорошо понять смысл фразы
composição de classeклассовый состав
conduta de lixoмусоропровод
condutor de guindastesкрановщик
condutor de tratorтракторист
consciência de classeклассовое сознание
construção de aviõesсамолётостроение
construção de barcosсудостроение
construção de barcosкораблестроение
conto de ovos20 дюжин яиц
conto de réisконто (денежная единица, равная тысяче крузейро в Бразилии, тысяче эскудо в Португалии)
contos de fadasволшебные сказки
de assentoне спеша
de baixoпод
de braço dadoпод руку
de casaдомашний
de côrцветной
de distânciaвремя от времени
de dois em dois diasраз в три дня
de espaçoне спеша
de frenteперед
de hora em horaвремя от времени
de letra apresentador de câmbioпредъявитель векселя
de longeвремя от времени
de mano a manoрука об руку
de novo e de novoраз за разом (JIZM)
de per siсам по себе
de quando em de vez em quandoвремя от времени
de reservaзапасный
de si mesmoсам
de sobremãoне спеша
de tempo a tempoвремя от времени
de um lanceтут же
de uma vezраз навсегда
de vezраз навсегда
de vez em quandoвремя от времени
dedo-de-damaдамские пальчики (сорт винограда)
dentes de leiteмолочные зубы
dentro de casaвнутри дома
dentro de dois anosчерез два года
dentro de poucoвскоре
dentro de poucoскоро
derramamento de sangueкровопролитие (JIZM)
desdizer de alguma coisaпротиворечить (чему-л.)
desprovido de ambiçãoлишённый амбиций (serdelaciudad)
desprovido de recursosбез средств
desviar de pensar em alguma coisaотвлечься от (чего-л.)
dever de honraдолг чести
doce de caldaкомпот
dínamo de corrente contínuaдинамо-машина постоянного тока
enfrascar de perfumesнадушиться
entrar de arremêssoстремительно войти
entrar de espada na mãoнападать
entrar de espada na mãoграбить
entrar de guardaзаступить в караул
entrar em linha de conta com alguma coisaпринять что-л. во внимание
escumando de raivaс пеной у рта
esperteza de engenhoживость ума
esperteza de ratoограниченность (ума)
estalar de fomeбыть очень голодным
estalar de fomeумирать от голода
estalar de risoумирать со смеху
estalar de sêdeумирать от жажды
estar a dois dedos de casaбыть в двух шагах от дома
estar alheio de uma coisaбыть чуждым (чему-л.)
estar ao corrente de um fatoбыть в курсе дела
estar ao ponto de morrerбыть при смерти
estar bem de saúdeчувствовать себя хорошо
estar certo de alguma coisaбыть в чём-л. уверенным
estar crivado de dívidasбыть по уши в долгах
estar de alcatéiaбыть настороже
estar de atalaiaбыть на страже
estar de barriga para o arсидеть сложа руки
estar de boa veiaбыть в хорошем настроении
estar de bom humorбыть в хорошем настроении
estar de caixeiroработать кассиром
estar de caixeiroбыть кассиром
estar de camaбыть больным
estar de camaлежать в постели
estar de candeias às avessas comбыть на ножах с (alguém, кем-л.)
estar de casacaбыть во фраке
estar de chôcoсидеть на яйцах
estar de cimaбыть в выгодном положении
estar de facas arrancadas paraбыть на ножах с (alguém, кем-л.)
estar de festaбыть весёлым
estar de festoбыть весёлым
estar de folgaбыть свободным от занятий
estar de gaitaбыть весёлым
estar de guardaбыть на дежурстве
estar de guardaнести караул
estar de inteligência com...быть в сговоре (с кем-л.)
estar de joelhosстоять на коленях
estar de luaбыть в плохом настроении
estar de lutoбыть в трауре
estar de maréбыть в хорошем настроении
estar de mau humorбыть в плохом настроении
estar de meia esguelhaсидеть на краешке
estar de meia esguelhaсидеть неудобно
estar de má cataduraбыть в плохом настроении
estar de mão armada contraбыть на ножах с (alguém, кем-л.)
estar de nojoбыть в трауре
estar de partidaсобираться уехать
estar de partidaбыть накануне отъезда
estar de passageбыть проездом
estar de piquêteбыть в пикете
estar de plantãoнести дежурство (JIZM)
estar de plantãoбыть на дежурстве (JIZM)
estar de pé atrás comне доверять (alguém, кому-л.)
estar de quartelбыть дежурным по казарме
estar de quartoбыть на дежурстве
estar de quartoстоять на вахте
estar de relações tensasбыть в натянутых отношениях
estar de sentinelстоять на часах
estar de sobreavisoбыть настороже
estar de vedetaстоять на часах
estar de velaстоять на вахте
estar de velaстоять на часах
estar de vezбыть готовым
estar de vinte e quatro alfinêtesодеться с иголочки
estar doido de alegriaсходить с ума от радости
estar em boa disposição de espíritoбыть в хорошем настроении
estar em boa disposição de ânimoбыть в хорошем настроении
estar em papos de aranhaоказаться в трудном положении
estar em pé de guerraбыть в боевой готовности
estar em pé de igualdade comбыть на равной ноге с (alguém, кем-л.)
estar fora de siбыть вне себя
estar fora de usoвыйти из употребления
estar loico de alegriaбыть вне себя от радости
estar louco de alegriaбыть вне себя от радости
estar mal de saúdeплохо себя чувствовать
estar num mar de rosasбыть радостным
estar num mar de rosasбыть счастливым
estar sem uma pinga de sangueбыть мертвенно бледным
estar senhor de alguma coisaзнать в совершенстве (что-л.)
estação de serviçoгараж
estação de serviçoмастерская по ремонту автомашин
estreitar os laços de amizadeкрепить узы дружбы
estréia de galaпервое представление
estréia de galaпремьера
extremo de insolênciaверх нахальства
Faculdade de Direitoюридический факультет
faculdade de votarправо голоса
falto de juízoбезрассудный
falto de recursosлишённый средств
ficha de registroрегистрационный формуляр (JIZM)
ficha de registroрегистрационный бланк (JIZM)
filtro de areiaпесочный фильтр (JIZM)
fim de semanaконец недели (отдых с середины субботы до понедельника)
fim de semanaуикенд (nerzig)
fim de semanaвыходные (nerzig)
fim de semanaконец недели (nerzig)
foco de rebeliãoцентр восстания
foguete de três andaresтрёхступенчатая ракета
foguete de três estágiosтрёхступенчатая ракета
foguete de três fasesтрёхступенчатая ракета
formação de especialistasподготовка кадров
formação de marchaпоходный порядок
gostaria mais de ficarя предпочёл бы остаться
hidrato de carbonoуглевод
homem apanhado de coraçãoбессердечный человек
homem apanhado de coraçãoжестокий человек
homem cheio de esquipaçõesоригинал
homem cheio de esquipaçõesсумасброд
homem cheio de esquipaçõesчеловек с причудами
homem de alta estaturaчеловек высокого роста
homem de aparênciaвидный человек
homem de armasмужественный человек
homem de açãoчеловек дела
homem de barbasпочтенный человек
homem de belo agradoобязательный человек
homem de belo agradoлюбезный человек
homem de bemчестный человек
homem de bemпорядочный человек
homem de bemхороший человек
homem de bigodesхлыщ
homem de bigodesфат
homem de bigodesчеловек с характером
homem de boa avençaпокладистый человек
homem de boa avençaсговорчивый человек
homem de boa famaчеловек с добрым именем
homem de boa feiçãoвесёлый человек
homem de boa feiçãoжизнерадостный человек
homem de bofes lavadosпростак
homem de bom conselhoздравомыслящий человек
homem de bom contentнетребовательный человек
homem de bom contentневзыскательный человек
homem de bom sensoздравомыслящий человек
homem de bons bofesдобряк
homem de bons bofesдобродушный человек
homem de braçoотважный человек
homem de braçoмужественный человек
homem de brioрешительный человек
homem de brioнапористый человек
homem de burlasшутник
homem de burlasнасмешник
homem de cabedalсостоятельный человек
homem de casca grossaнеотёсанный человек
homem de casca grossaгрубоватый человек
homem de ciênciaучёный
homem de coraçãoсердечный человек
homem de coraçãoдобрый человек
homem de curtos alcancesнедалёкий человек
homem de curtos alcancesограниченный человек
homem de côrцветной (о человеке)
homem de dinheiroбогатый человек
homem de duas carasлицемер
homem de eliteвыдающийся человек
homem de espíritoостроумный человек
homem de espíritoумный человек
homem de Estadoгосударственный деятель
homem de estatura atravessadaстатный человек
homem de grande bôjoширокая натура
homem de grande expedienteловкий человек
homem de grande expedienteпроворный человек
homem de grande valorталантливый человек
homem de grandes bensкрупный собственник
homem de gênioгениальный человек
homem de idadeпожилой человек
homem de idéiasчеловек с убеждениями
homem de idéiasизобретательный ум
homem de juízo sãoздравомыслящий человек
homem de leisадвокат
homem de leisюрист
homem de letrasлитератор
homem de letrasписатель
homem de letras gordasневежда
homem de luasсумасброд
homem de mau contentпритязательный человек
homem de mau contentтребовательный человек
homem de maus bofesзлой человек
homem de meia-idadeмужчина средних лет
homem de muita experiênciaопытный человек
homem de má digestãoчеловек с тяжёлым характером
homem de nadaничтожный человек
homem de negóciosделец
homem de negóciosкоммерсант
homem de palavraчеловек слова
homem de peitoсмелый человек
homem de peito abertoоткровенный человек
homem de peito abertoчистосердечный человек
homem de pesoчеловек с весом
homem de pouca presençaневзрачный человек
homem de pouco peitoмалодушный человек
homem de prolдворянин
homem de proveitoполезный человек
homem de ruins entranhasчеловек с дурным характером
homem de talentталантливый человек
homem de talentодарённый человек
homem de talentoталантливый человек
homem de talentoодарённый человек
homem de trabalhoтрудящийся
homem de valorдоблестный человек
homem de verdadeнастоящий человек
homem de verdadeправдивый человек
homem de vária culturaразносторонне образованный человек
homem digno de créditoчеловек, заслуживающий доверия
lanterna de furta-fogoпотайной фонарь
lanterna de projeçãoволшебный фонарь
lanterna de projeçãoпроекционный фонарь
largo de línguaязыкастый
largo de palavrasщедрый на обещания
lavagem de roupaстирка
leito de campanhaпоходная кровать
limpeza de coraçãoчистосердечие
limpeza de mãosнеподкупность
limpeza de mãosчестность
lume de espelhoзеркальная поверхность
lôbo com pele de ovelhaволк в овечьей шкуре
marchar a um de fundoидти гуськом
marechal-de-campoфельдмаршал
materiais de arquivoархивные материалы (JIZM)
mensagem de socorroсообщение об аварийной ситуации (JIZM)
mensagem de socorroсообщение о чрезвычайной ситуации (JIZM)
mensagem de socorroсообщение о бедствии (JIZM)
minha irmã se chama Maria, a de meu amigo — Margaridaмою сестру зовут Марией, а сестру моего друга — Маргаритой
moderação de nêutronsзамедление нейтронов
moeda que não é de boa leiфальшивая монета
monte de ruínasгруда развалин
monte de socorroломбард
motor de reaçãoреактивный двигатель
mulher de casaхорошая хозяйка
mulher de govêrnoэкономка
mãos de anéisхолёные руки
mãos de fadaзолотые руки
de genteтолпа народу
de palhaстог соломы
môsca de cavaloслепень
môsca de cavaloовод
nem de graça!и даром не надо!
nem de leveни капельки
nem de leveничуть
nem à mão de Deus Padreни за что на свете
no cafundó-de-judasу чёрта на куличках
no dia de hojeсегодня
no fim de contasв конце концов
no fim de contasнаконец
no meado de marçoв середине марта
no mês de dezembroв декабре
no Rio de Janeiroв Рио-де-Жанейро
numa volta de mãoмигом
numa volta de mãoбыстро
numa volta de mãoскоро
numa volta de mãoвмиг
nó-de-adãoкадык
nó-de-adãoадамово яблоко
obra de caridadeдоброе дело
obra de circunstânciaстихи на случай
obra de fancariaгрубая работа
obra de fancariaплохая работа
obra de mãoручная работа
obra de sobremãoбезупречная работа
obras de malhaтрикотаж
olhar de alto paraсмотреть свысока на (alguém, кого-л.)
olhar de esguelhaсмотреть искоса
olhar de meio ladoсмотреть свысока
olhar de meio ladoсмотреть искоса
olhar de pertoрассматривать вблизи
olhar de raspãoсмотреть подозрительно
olhar de raspãoсмотреть косо
olhar de soslaioсмотреть искоса
olhos de garçaсеро-зелёные глаза
olhos de linceострое зрение
olhos de sapoглаза навыкат
olhos de águiaпроницательный взгляд
olhos de águiaорлиный взор
parelha de boisпара быков
patins de rodasроликовые коньки
patins de rodasролики
patrulha de reconhecimentoразведывательный отряд
pelo amor de Deusради бога
picar de esporasпришпорить
pilha de fenoстог сена (JIZM)
pilha de papéisстопка бумаг (serdelaciudad)
pilha de papéisворох бумаги (serdelaciudad)
pilha de urânioурановый реактор
podre de ricoтолстосум
podre de ricoбогач
por bilha de azeiteзаключить выгодную сделку
pote de vidroстеклянный сосуд (JIZM)
pote de vidroстеклянная баночка (JIZM)
pote de vidroстеклянная банка (JIZM)
pôr a questão de confiançaпоставить вопрос о доверии
pôr alguém de lôdoсмешать кого-л. с грязью
pôr alguém no lugar de outremназначить кого-л. на место другого
pôr as barbas de môlhoбыть начеку
pôr as barbas de môlhoбыть настороже
pôr de acôrdoсогласовать
pôr de bandaоткладывать в сторону
pôr de emboscadaставить в засаду
pôr de ladoотложить в сторону
pôr de môlhoвымачивать
pôr de parteотложить в сторону
pôr de parteоткладывать в сторону
pôr de quarentenaсомневаться (в чём-л.)
pôr de quarentenaотноситься с недоверием (к чему-л.)
pôr de rastosоклеветать
pôr de rastosочернить
pôr deпренебречь
pôr deотвергнуть
pôr fora de combateвывести из строя
pôr-se de acôrdoсогласиться
quarto de dormirспальня
quarto de horaчетверть часа (JIZM)
questões de campanárioместные интересы
questões de campanárioвопросы местного значения
questões de lana-caprinaпустяки
reatamento de boas relaçõesвосстановление добрых отношений
rebentar de fomeумирать с голоду
rebentar de misériaпогибать от нищеты
rebentar de risoразразиться смехом
redução de preçosснижение цен
saúde de ferroжелезное здоровье
sirva-se de me responderбудьте любезны мне ответить
sirva-se de peixe!положите себе рыбы!
sirva-se de vinho!налейте себе вина!
sôlta de sangueкровотечение
talho de letraпочерк
testa-de-ferroподставное лицо
todo crivado de balasвесь изрешечённый пулями
trajado de prêtoодетый в чёрное
um ato de virtudeдобродетельный поступок
um calor de torrarпалящий зной
um golpe de fortunaсчастливый случай
um homem de grande saberэрудированный человек
um mundo de genteогромная толпа
um pobre de cristoбедный человек
um pouco de tudoвсего понемногу
um saco de ossosхудой, как щепка
vidro de aumentoувеличительное стекло
vinte metros de alturaвысотой в двадцать метров
vontade de lutarволя к борьбе (Espírito de combate do Exército ucraniano cai com novos recrutas sem vontade de lutar, diz NYT JIZM)
água de calизвестковый раствор (для побелки)
água de chuvaливневая вода (ev.gumya)
água de chuvaдождевая вода (ev.gumya)
água-de-colôniaодеколон
águas de esgôtoнечистоты
óculos de solсолнцезащитные очки (JIZM)
óculos de solтёмные очки (JIZM)
óleo de bacalhauрыбий жир
óleo de fígadoрыбий жир
óleo de fígado de bacalhauрыбий жир
óleo de girassolподсолнечное масло (JIZM)
óleo de linhaçaльняное масло
óleo de mamonaкасторовое масло
óleo de rícinoкасторка
óleo de rícinoкасторовое масло
Showing first 500 phrases