DictionaryForumContacts

   Portuguese
Terms for subject General containing de | all forms | exact matches only
PortugueseRussian
acha-de-armasсекира
afear a reputação deзапятнать чью-л. репутацию (alguém)
agricultura de enxadaмотыжное земледелие
alheio de cuidadosне знающий забот
alheio de siвне себя
além deкроме (сверх nerzig)
antes deпрежде чем
antes deдо (чего-л.)
antes de Cristoдо нашей эры
antes de mais nadaсейчас же
antes de mais nadaпрежде всего (JIZM)
antes de tempoпреждевременно
antes de tudoв первую очередь
antes de tudoпрежде всего (JIZM)
aparelhos de casaдомашняя утварь
apito de locomotivaпаровозный гудок
apito de vaporгудок парохода
arma de arremêssoметательное оружие
arma de engenhariaинженерные войска
arma de extermínio em massaоружие массового уничтожения
arma de foguetesтолько в Португалии ракетное оружие
arma de foguetõesтолько в Португалии ракетное оружие
arma de hidrogênioводородное оружие
arma de repetiçãoавтоматическое оружие
armador de traiçõesизменник
armador de traiçõesпредатель
arrojar de siотстранить
arrojar de siоттолкнуть от себя
artista emérito da Repúblicaзаслуженный артист республики
atelier de costuraателье
atelier de costuraшвейная мастерская
bazofiar de valentiaхвастать своей храбростью
beber as palavras deсмотреть в рот (alguém, кому-л.)
beber de bruçosпить из источника (лёжа на земле)
beber de bruçosпить из реки (лёжа на земле)
beber de um goleвыпить залпом (vleonilh)
beber de um sôrvoвыпить одним глотком
beber de um sôrvoвыпить залпом
beber o cálice de amargura até às fezesиспить чашу страданий до дна
beber três copos de vinho a eitoвыпить три стакана вина подряд
beber à saúde deпить за чьё-л. здоровье (alguém)
beber à saúde deпить за чьё-л. здоровье (alguém)
bolsa de estudoстипендия (ev.gumya)
bote de borrachaрезиновая лодка
bote de borrachaнадувная лодка
bote de lançaудар копьём
bucha de canhãoпушечное мясо
bôlo de borralhoсладкая лепёшка, испечённая в золе
bôlsa de estudoстипендия
bôlsa de fundos públicosфондовая биржа
bôlsa de água quenteгрелка (резиновая)
causa da pazдело мира
chamar de parteотозвать в сторону
chefe da delegaçãoруководитель делегации
chefe da orquestraкапельмейстер
chefe de banda de músicaкапельмейстер
chefe de equipeбригадир
chefe de Estadoглава государства
chefe de famíliaглава семьи
chefe de família глава семьикормилец (JIZM)
chefe de filaвожак
chefe de filaконовод
chefe de oficinaначальник цеха
Clube Associação Internacional poetas, prosadores, escritores dramáticos, ensaístas e novelistasМеждународная ассоциация поэтов, прозаиков, драматургов, очеркистов и романистов
coeficiente de aproveitamentoкоэффициент полезного действия
colheita de contra-safraнеурожай (неурожайный год)
colher de cháчайная ложка
colher de pedreiroсоколок
colher de pedreiroлопатка каменщика
colher de sopaстоловая ложка
colhêr bem o sentido de uma fraseхорошо понять смысл фразы
composição de classeклассовый состав
conduta de lixoмусоропровод
condutor de guindastesкрановщик
condutor de tratorтракторист
conjunto deкомплект (JIZM)
conjunto deнабор (JIZM)
conjunto deсовокупность ч-л (JIZM)
constar de...состоять из...
conto de ovos20 дюжин яиц
conto de réisконто (денежная единица, равная тысяче крузейро в Бразилии, тысяче эскудо в Португалии)
contos da carochinhaнебылицы
contos de fadasволшебные сказки
contos do arco da velhaнебылицы
contraste da fortunaудары судьбы
cêrca deприблизительно
de assentoне спеша
de baixoпод
de braço dadoпод руку
de casaдомашний
de côrцветной
de distânciaвремя от времени
de dois em dois diasраз в три дня
de espaçoне спеша
de frenteперед
de hora em horaвремя от времени
de letra apresentador de câmbioпредъявитель векселя
de longeвремя от времени
de mano a manoрука об руку
de novo e de novoраз за разом (JIZM)
de per siсам по себе
de quando em de vez em quandoвремя от времени
de reservaзапасный
de si mesmoсам
de sobremãoне спеша
de tempo a tempoвремя от времени
de um lanceтут же
de uma vezраз навсегда
de vezраз навсегда
de vez em quandoвремя от времени
dedo-de-damaдамские пальчики (сорт винограда)
dentes de leiteмолочные зубы
derramamento de sangueкровопролитие (JIZM)
desculpe-me-se da demoraизвиниться за опоздание
desdenhar deотноситься свысока к (alguém, кому-л.)
despregar a vista de...отвести взгляд от...
desprovido de ambiçãoлишённый амбиций (serdelaciudad)
desprovido de recursosбез средств
desviar de pensar em alguma coisaотвлечься от (чего-л.)
desvio da agulha magnéticaотклонение магнитной стрелки
doçura da peleмягкость кожи
os meus afectosпередайте от меня привет
os meus afetosпередайте от меня привет
por onde derчто бы ни было
enfrascar de perfumesнадушиться
escumando de raivaс пеной у рта
escutar a voz da razãoслушаться голоса рассудка
estagnação das águasнепроточность воды
estagnação das águasзастой воды
estalar de fomeбыть очень голодным
estalar de fomeумирать от голода
estalar de risoумирать со смеху
estalar de sêdeумирать от жажды
estambre da vidaжизненный путь
estar a cem léguas de...быть за сто вёрст от...
estar a cem léguas de...быть очень далеко
estar a dois dedos de casaбыть в двух шагах от дома
estar a favor deбыть на стороне (кого-л.)
estar a par deзнать
estar a par deбыть в курсе (чего-л.)
estar a ponto deбыть готовым к...
estar a uma légua de...быть за сто вёрст от...
estar a uma légua de...быть очень далеко
estar admirado de...быть удивлённым (чем-л.)
estar alheio de uma coisaбыть чуждым (чему-л.)
estar ao alcance da vistaбыть в пределах видимости
estar ao corrente de um fatoбыть в курсе дела
estar ao par deзнать
estar ao par deбыть в курсе (чего-л.)
estar ao ponto de morrerбыть при смерти
estar certo de alguma coisaбыть в чём-л. уверенным
estar ciente de...быть в курсе (чего-л.)
estar com as ânsias da morteбыть при смерти
estar crivado de dívidasбыть по уши в долгах
estar deре стоять (на ногах)
estar de boa veiaбыть в хорошем настроении
estar de bom humorбыть в хорошем настроении
estar de caixeiroработать кассиром
estar de caixeiroбыть кассиром
estar de camaбыть больным
estar de camaлежать в постели
estar de casacaбыть во фраке
estar de chôcoсидеть на яйцах
estar de cimaбыть в выгодном положении
estar de facas arrancadas paraбыть на ножах с (alguém, кем-л.)
estar de folgaбыть свободным от занятий
estar de gaitaбыть весёлым
estar de guardaбыть на дежурстве
estar de guardaнести караул
estar de inteligência com...быть в сговоре (с кем-л.)
estar de joelhosстоять на коленях
estar de lutoбыть в трауре
estar de maréбыть в хорошем настроении
estar de mau humorбыть в плохом настроении
estar de má cataduraбыть в плохом настроении
estar de partidaсобираться уехать
estar de partidaбыть накануне отъезда
estar de plantãoнести дежурство (JIZM)
estar de plantãoбыть на дежурстве (JIZM)
estar de pé atrás comне доверять (alguém, кому-л.)
estar de quartelбыть дежурным по казарме
estar de quartoбыть на дежурстве
estar de quartoстоять на вахте
estar de sobreavisoбыть настороже
estar de vezбыть готовым
estar de vinte e quatro alfinêtesодеться с иголочки
estar debaixo das ordens deбыть в чьём-л. распоряжении (alguém)
estar doido de alegriaсходить с ума от радости
estar inteirado deиметь сведения (о чём-л.)
estar inteirado deзнать (о чём-л.)
estar loico de alegriaбыть вне себя от радости
estar louco de alegriaбыть вне себя от радости
estar mal de saúdeплохо себя чувствовать
estar na dependência deбыть в подчинении у (alguém, кого-л.)
estar na flor da idadeбыть во цвете лет
estar nas graças deбыть в милости у (alguém, кого-л.)
estar no caso deбыть в курсе
estar no caso deбыть в состоянии (что-л. сделать)
estar no cume da glóriaбыть на вершине славы
estar num mar de rosasбыть радостным
estar num mar de rosasбыть счастливым
estar por um triz de...быть на волосок от...
estar senhor de alguma coisaзнать в совершенстве (что-л.)
estar sob a tutela da leiнаходиться под защитой закона
estar às ordens de...быть к услугам (кого-л.)
estar às portas da morteстоять одной ногой в могиле
estar às portas da morteбыть на краю могилы
estar às tenças deнаходиться на чьём-л. иждивении (alguém)
estreitar os laços de amizadeкрепить узы дружбы
estribar-se no auxílio deполагаться на чью-л. помощь (alguém)
estribar-se no auxílio deрассчитывать на чью-л. помощь (alguém)
filtro de areiaпесочный фильтр (JIZM)
fim de semanaуикенд (nerzig)
fim de semanaконец недели (отдых с середины субботы до понедельника)
fim de semanaвыходные (nerzig)
fim de semanaконец недели (nerzig)
foco de rebeliãoцентр восстания
foguete de três andaresтрёхступенчатая ракета
foguete de três estágiosтрёхступенчатая ракета
foguete de três fasesтрёхступенчатая ракета
fruta da primeira camaпервые фрукты
gostar da pingaлюбить выпить
gostaria mais de ficarя предпочёл бы остаться
gosto desta comédia, e não da que falasteмне нравится эта комедия, а не та, о которой ты говорил
gôsto-da-vidaслива (разновидность)
homem apanhado de coraçãoбессердечный человек
homem apanhado de coraçãoжестокий человек
homem cheio de esquipaçõesсумасброд
homem cheio de esquipaçõesоригинал
homem cheio de esquipaçõesчеловек с причудами
homem da barraрулевой
homem da vida airadaгуляка
homem de alta estaturaчеловек высокого роста
homem de aparênciaвидный человек
homem de armasмужественный человек
homem de açãoчеловек дела
homem de barbasпочтенный человек
homem de belo agradoобязательный человек
homem de belo agradoлюбезный человек
homem de bemпорядочный человек
homem de bemчестный человек
homem de bemхороший человек
homem de bigodesфат
homem de bigodesхлыщ
homem de bigodesчеловек с характером
homem de boa avençaпокладистый человек
homem de boa avençaсговорчивый человек
homem de boa famaчеловек с добрым именем
homem de boa feiçãoвесёлый человек
homem de boa feiçãoжизнерадостный человек
homem de bofes lavadosпростак
homem de bom conselhoздравомыслящий человек
homem de bom contentнетребовательный человек
homem de bom contentневзыскательный человек
homem de bom sensoздравомыслящий человек
homem de bons bofesдобряк
homem de bons bofesдобродушный человек
homem de braçoотважный человек
homem de braçoмужественный человек
homem de brioрешительный человек
homem de brioнапористый человек
homem de burlasшутник
homem de burlasнасмешник
homem de cabedalсостоятельный человек
homem de casca grossaнеотёсанный человек
homem de casca grossaгрубоватый человек
homem de ciênciaучёный
homem de coraçãoсердечный человек
homem de coraçãoдобрый человек
homem de curtos alcancesнедалёкий человек
homem de curtos alcancesограниченный человек
homem de côrцветной (о человеке)
homem de dinheiroбогатый человек
homem de duas carasлицемер
homem de eliteвыдающийся человек
homem de espíritoостроумный человек
homem de espíritoумный человек
homem de Estadoгосударственный деятель
homem de estatura atravessadaстатный человек
homem de grande bôjoширокая натура
homem de grande expedienteловкий человек
homem de grande expedienteпроворный человек
homem de grande valorталантливый человек
homem de grandes bensкрупный собственник
homem de gênioгениальный человек
homem de idadeпожилой человек
homem de idéiasчеловек с убеждениями
homem de idéiasизобретательный ум
homem de juízo sãoздравомыслящий человек
homem de leisадвокат
homem de leisюрист
homem de letrasлитератор
homem de letrasписатель
homem de letras gordasневежда
homem de luasсумасброд
homem de mau contentпритязательный человек
homem de mau contentтребовательный человек
homem de maus bofesзлой человек
homem de meia-idadeмужчина средних лет
homem de muita experiênciaопытный человек
homem de má digestãoчеловек с тяжёлым характером
homem de nadaничтожный человек
homem de negóciosделец
homem de negóciosкоммерсант
homem de palavraчеловек слова
homem de peitoсмелый человек
homem de peito abertoоткровенный человек
homem de peito abertoчистосердечный человек
homem de pesoчеловек с весом
homem de pouca presençaневзрачный человек
homem de pouco peitoмалодушный человек
homem de prolдворянин
homem de proveitoполезный человек
homem de ruins entranhasчеловек с дурным характером
homem de talentталантливый человек
homem de talentодарённый человек
homem de talentoталантливый человек
homem de talentoодарённый человек
homem de trabalhoтрудящийся
homem de valorдоблестный человек
homem de verdadeнастоящий человек
homem de verdadeправдивый человек
homem de vária culturaразносторонне образованный человек
homem digno de créditoчеловек, заслуживающий доверия
junto deрядом
lanterna de furta-fogoпотайной фонарь
lanterna de projeçãoволшебный фонарь
lanterna de projeçãoпроекционный фонарь
largo de línguaязыкастый
largo de palavrasщедрый на обещания
leito da morteсмертный одр
leito da morteсмертное ложе
leito de campanhaпоходная кровать
limpeza de coraçãoчистосердечие
limpeza de mãosнеподкупность
limpeza de mãosчестность
lume de espelhoзеркальная поверхность
marchar a um de fundoидти гуськом
marechal-de-campoфельдмаршал
martelar os ouvidos deпрожужжать кому-л. уши (alguém)
materiais de arquivoархивные материалы (JIZM)
minha irmã se chama Maria, a de meu amigo — Margaridaмою сестру зовут Марией, а сестру моего друга — Маргаритой
Ministro da Defesa NacionalМинистр обороны (ev.gumya)
ministro das Relações Exterioresминистр иностранных дел (JIZM)
moderação de nêutronsзамедление нейтронов
monte de ruínasгруда развалин
monte de socorroломбард
motor de reaçãoреактивный двигатель
mulher da vidaпроститутка
mulher de casaхорошая хозяйка
mulher de govêrnoэкономка
mãos de anéisхолёные руки
mãos de fadaзолотые руки
da bôcaкоренной зуб
de genteтолпа народу
de palhaстог соломы
nem de graça!и даром не надо!
nem de leveни капельки
nem de leveничуть
nem um átomo de...ни тени
nem um átomo de...ни капельки
nem à mão de Deus Padreни за что на свете
no apêrto da morteв смертельной опасности
no apêrto da morteв смертельной тоске
no ardor da batalhaв пылу сражения
no cafundó-de-judasу чёрта на куличках
no caso deпри (spanishru)
no caso deв случае (spanishru)
no decorrer daво время (JIZM)
no decorrer daв течение (JIZM)
no dia de hojeсегодня
no domínio da ciênciaв области науки
no estado atual das coisasпри существующем положении вещей
no exercício das suas funçõesпри исполнении своих обязанностей
no fim da tardeближе к вечеру (JIZM)
no fim de contasв конце концов
no fim de contasнаконец
no final das contasв конечном итоге (JIZM)
no final das contasв конечном счёте (JIZM)
no final das contasв конце концов (JIZM)
no final deв конце ч-л (JIZM)
no lapso de...в течение...
no meado deв середине
no meado de marçoв середине марта
no meio deсреди
no meio deпосреди
no meio deмежду
no meio deв середине
no montante de...на сумму в...
no montante de...в размере
no mês de dezembroв декабре
no outono da vidaна склоне лет
no pino da noiteв полночь
no Rio de Janeiroв Рио-де-Жанейро
no sentido próprio da palavraв прямом смысле слова
no sentido restrito da palavraв узком смысле слова
no tempo de...во времена...
nos confins da terraна краю света
nos refolhos da almaв глубине души
numa volta de mãoбыстро
numa volta de mãoскоро
numa volta de mãoмигом
numa volta de mãoвмиг
não vos cuidado!не беспокойтесь!
da tripaзаворот кишок
nó-de-adãoкадык
nó-de-adãoадамово яблоко
olhar de alto paraсмотреть свысока на (alguém, кого-л.)
olhar de esguelhaсмотреть искоса
olhar de meio ladoсмотреть свысока
olhar de meio ladoсмотреть искоса
olhar de pertoрассматривать вблизи
olhar de raspãoсмотреть подозрительно
olhar de raspãoсмотреть косо
olhar de soslaioсмотреть искоса
parelha de boisпара быков
patins de rodasроликовые коньки
patins de rodasролики
patrulha de reconhecimentoразведывательный отряд
pelo amor de Deusради бога
pelo meio deпосредством
pelo meio deпри помощи
pelo menos, trinta dias antes deне позднее, чем за месяц (serdelaciudad)
pilha de fenoстог сена (JIZM)
pilha de papéisстопка бумаг (serdelaciudad)
pilha de papéisворох бумаги (serdelaciudad)
pilha de urânioурановый реактор
por amor de...ради
por bilha de azeiteзаключить выгодную сделку
pote de vidroстеклянная баночка (JIZM)
pote de vidroстеклянный сосуд (JIZM)
pote de vidroстеклянная банка (JIZM)
pôr a questão de confiançaпоставить вопрос о доверии
pôr alguém de lôdoсмешать кого-л. с грязью
pôr alguém no lugar de outremназначить кого-л. на место другого
pôr alguém nos cornos da luaпревозносить кого-л. до небес
pôr ao alcance deсделать доступным (alguém, кому-л.)
pôr as barbas de môlhoбыть начеку
pôr as barbas de môlhoбыть настороже
pôr de acôrdoсогласовать
pôr de bandaоткладывать в сторону
pôr de emboscadaставить в засаду
pôr de ladoотложить в сторону
pôr de môlhoвымачивать
pôr de parteотложить в сторону
pôr de parteоткладывать в сторону
pôr de quarentenaсомневаться (в чём-л.)
pôr de quarentenaотноситься с недоверием (к чему-л.)
pôr de rastosоклеветать
pôr de rastosочернить
pôr deпренебречь
pôr deотвергнуть
pôr fora de combateвывести из строя
pôr no ôlho da ruaвыгнать
pôr no ôlho da ruaвыселить
pôr-se de acôrdoсогласиться
pôr-se fora da leiбыть объявленным вне закона
pôr-se nos píncaros da soberbaвозгордиться
quarto de dormirспальня
quarto de horaчетверть часа (JIZM)
redução de preçosснижение цен
saúde da populaçãoздоровье населения (JIZM)
saúde de ferroжелезное здоровье
sirva-se de me responderбудьте любезны мне ответить
sirva-se de peixe!положите себе рыбы!
sirva-se de vinho!налейте себе вина!
soada da cançãoзвуки песни
século das luzesпросвещённый век
sôlta de sangueкровотечение
talho de letraпочерк
testa-de-ferroподставное лицо
todo crivado de balasвесь изрешечённый пулями
trair a confiança deне оправдать чьего-л. доверия (alguém)
tu e os da tua igualhaлюди твоего круга
tu e os da tua igualhaты и тебе подобные
um ano antes deза год до (JIZM)
um ato de virtudeдобродетельный поступок
um calor de torrarпалящий зной
um golpe de fortunaсчастливый случай
um homem de grande saberэрудированный человек
um mundo de genteогромная толпа
um negócio da Chinaвыгодное дело
um pobre de cristoбедный человек
um pouco de tudoвсего понемногу
um saco de ossosхудой, как щепка
usuário deупотребляющий что-л. (usuário de álcool I. Havkin)
valer-se da própria autoridadeпользоваться своим авторитетом
vinte metros de alturaвысотой в двадцать метров
vontade de lutarволя к борьбе (Espírito de combate do Exército ucraniano cai com novos recrutas sem vontade de lutar, diz NYT JIZM)
árbitro das elegânciasзаконодатель мод
óculos de solсолнцезащитные очки (JIZM)
óculos de solтёмные очки (JIZM)
óleo de bacalhauрыбий жир
óleo de fígadoрыбий жир
óleo de fígado de bacalhauрыбий жир
óleo de girassolподсолнечное масло (JIZM)
óleo de linhaçaльняное масло
óleo de mamonaкасторовое масло
óleo de rícinoкасторка
óleo de rícinoкасторовое масло
Showing first 500 phrases