DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing you | all forms | exact matches only
EnglishFrench
are you trying to tick me off?tu fais de la provoc ou quoi?
aren't you going on vacation this summer?tu ne pars pas en vacances cet été?
good evening, ladies, do you have a reservation?Mesdames, bonsoir, avez-vous réservé?
have you got the picture?t'as pigé?
how do you turn it on?comment est-ce qu'on allume?
one day, you'll be bustedun jour, tu vas te faire pincer par les flics
sod screw you!je t'emmerde!
somebody from the agency will show you through the apartmentune personne de l'agence vous fera visiter l'appartement
what are you drivelling on about?qu'est-ce que tu radotes?
why can't you answer me when I speak to you, it really ticks me off!t'es chiante de pas répondre quand on te parle!
you can't see forest for the treesles arbres cachent la forêt
you could have your checkbook taken awayvous risquez une interdiction bancaire
you'd better not move, buddy!toi mon gaillard, tu n'as pas intérêt à bouger!
you goofed when you told her thattu as fait une gaffe en le lui racontant
you'll catch hellça va être ta fête!
you're a damn paint'es vraiment chiatique
you sassy little girl!petite effrontée!
you were well gone last night!tu étais bien parti hier soir!