DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing what | all forms | exact matches only
EnglishFrench
after what he said to the boss, he'll be getting his cards!après ce qu'il a dit au patron, il n'a plus qu'à passer à la caisse!
after what he said to the boss, he'll be getting his pink slip!après ce qu'il a dit au patron, il n'a plus qu'à passer à la caisse!
for goodness' sake, what do you see in this guy?mais enfin, qu'est-ce que tu lui trouves, à ce type?
he apologized, what more do you want?il t'a fait ses excuses, qu'est-ce qu'il te faut de plus?
I don't know what's keeping me from telling him to go to hellje ne sais pas ce qui me retient de l'envoyer promener
I don't know what's stopping me from telling him to go to hellje ne sais pas ce qui me retient de l'envoyer promener
I know what you're afterje te vois venir avec tes gros sabots
I won't lend it to you! — you see what you're like!je ne te le prêterai pas! — comme tu es!
I won't lend it to you! — you see what you're like!je ne te le prêterai pas! — comment tu es!
I'll show them what I'm made of!je vais leur montrer de quel bois je me chauffe!
NOW what's wrong with this car?qu'est-ce qu'elle a encore, cette voiture?
she'll find a job, no problem — that's what she thinks!elle trouvera bien une place — qu'elle dit
so I'm a loser, am I? well, do you want to hear what this loser's got to say to you?je suis un raté? tu sais ce qu'il te dit, le raté?
so, what's it to you?et alors, ça te dérange?
so what? who cares?et après? qu'est-ce que ça peut faire?
that's what I call beer!ça c'est de la bière, de la vraie!
that's what I was told, anywayje te le donne pour ce que ça vaut
that's what it's forc'est étudié pour
that's what YOU say!que tu dis!
that's what YOU thinkque tu crois
what a bore!quelle barbe!
what a crowd!ce peuple!
what a drag!quel pensum!
what a drag!quelle barbe!
what a dumb bell!elle en tient une couche!
what a hoot!c'est pas triste!
what a hoot!la crise de rire!
what a hoot!quelle crise de rire!
what a laugh!c'est pas triste!
what a load of hogwash!il vaut mieux entendre ça que d'être sourd!
what a load of rubbish!il vaut mieux entendre ça que d'être sourd!
what a lovely view, it's definitely worth going out of your way to see it!joli panorama, ça vaut le déplacement!
what a nuisance!quel pensum!
what a riot!la crise de rire!
what a riot!quelle crise de rire!
what a scream!la crise de rire!
what a scream!quelle crise de rire!
what a stick-in-the-mud!quelle croûte!
what about a snack?si on allait manger un morceau?
what about Eric then? do you know what he told me?ça ne vaut pas Éric, tu sais ce qu'il m'a dit?
what about you, you clever little monkey?et toi, boîte à malice?
what are the police for, I ask you?à quoi sert la police, je vous demande un peu!
what are you doing this evening?tu fais quoi ce soir?
what are you on about?que me chantes-tu là?
what do you call expensive then?ce n'est pas très cher — qu'est-ce qu'il te faut!
what do you gain by lying?ça t'avance à quoi de mentir?
what do you mean, you're leaving?comment ça, tu pars?
what do you take me for?tu ne m'as pas regardé!
what do you think about that, my dear?alors, ma belle enfant, qu'en dis-tu?
what do you think this is, a carnival or something?ce n'est pas Mardi gras, aujourd'hui!
what flavour is your ice cream?elle est à quoi ta glace?
what happened with your car then?comment ça s'est arrangé, tes histoires de bagnole?
what kind of language is that!comment tu parles!
what on earth are you on about?qu'est-ce que tu viens nous chanter là?
what on earth are you on about?qu'est-ce que tu viens nous raconter là?
what on earth are you talking about?qu'est-ce que tu viens nous chanter là?
what on earth are you talking about?qu'est-ce que tu viens nous raconter là?
what's it due to?à quoi ça tient?
what's it made of?c'est en quoi?
what's morepar-dessus le marché
what's the big hurry?on n'est pas aux pièces!
what's the matter? — I'm fed up, that's what!qu'est-ce qu'il y a? — il y a que j'en ai marre!
what's the reason for it?à quoi ça tient?
what's the rush?on n'est pas à la tâche!
what will they think of next!ils ne savent plus quoi inventer!
what would you like, lovequ'est-ce que je vous sers, ma petite dame?
what would you like, miss?qu'est-ce que je vous sers, ma petite dame?
you wouldn't think it to look at her, but she knows what she wants!elle n'a pas l'air comme ça, mais elle sait ce qu'elle veut!
you're rich and famous, what more do you want?tu es riche et célèbre, que demande le peuple?