English | French |
and if that's what I feel like doing, what harm is there in that? | et si j'en ai envie, où est le mal? |
as far as preventive action is concerned, there's still a lot to do | dans le domaine de la prévention, il y a encore beaucoup à faire |
blast it, there's no sugar left! | zut alors, y a plus de sucre! |
don't get involved, there's something fishy about it | n'y va pas, c'est louche |
don't you worry about that!, there's nothing to be afraid of! | ça va, tu n'as pas besoin d'avoir peur! |
every time there's a family gathering, he sings a little song | aux réunions de famille, il y va toujours de sa chansonnette |
every time there's a family gathering, he sings a little song | aux réunions de famille, il y va toujours d'une chansonnette |
from here to the house, there's still a good thirty kilometres | d'ici à la maison, il reste trente kilomètres facile |
give me some sugar — there's none left | passe-moi du sucre — il n'en reste plus |
he isn't unpleasant, he's shy, there's a difference | il n'est pas désagréable, il est timide, c'est différent |
here's my bed and there's yours | voici mon lit, voilà le tien |
he's going a bit far there! | alors là, il exagère! |
he's perfect for this job, you've found a rare bird there | il est parfait pour cet emploi, tu as vraiment déniché l'oiseau rare |
I don't know anything about it, so there's no use asking me | je n'en sais rien, inutile donc de me le demander |
I don't think there's anything special about him | moi, je le trouve très quelconque |
I reckon there's a day's work | je compte qu'il y a une journée de travail |
I reckon there's a good quarter of an hour's walk | je compte qu'il y a un bon quart d'heure de marche |
if there's a hitch | en cas de pépin |
if there's a snug | en cas de pépin |
if there's any disagreement | s'il y a désaccord |
I'll take you back — there's really no need! | je vais vous raccompagner — n'en faites rien! (soutenu) |
I'm not telling you anything, so there's no point pressing me any further! | je ne vous dirai rien, inutile d'insister! |
it's a relief to know he got there safely | ça me soulage de savoir qu'il est bien arrivé |
it's a terrible shame, but there's nothing we can do | c'est navrant, mais il n'y a rien à faire |
it's chaos in there! | quel désordre là-dedans! |
it's essential for you to be there | il est primordial que tu sois présent |
it's lucky he wasn't there! | encore une chance qu'il n'ait pas été là! |
it's no trouble for me to get there | je ne suis pas en peine pour y aller |
it's not bad, but there's better | c'est pas mal, mais il y a mieux |
it's only a postcard, there's no need to write your life story | c'est juste une carte postale, pas la peine d'en mettre des tartines |
it's only a postcard, there's no need to write your life story | c'est juste une carte postale, pas la peine d'en mettre une tartine |
it's over and done with, there's no point going on about it! | c'est fini, on ne va pas épiloguer! |
it's over there | c'est par là |
I've been sent to find out whether there's any news | on m'a envoyé aux nouvelles |
just help yourself, there's no need to ask | inutile de demander, sers-toi |
let's ask him how to get there | demandons-lui notre chemin |
let's go into my office, we can talk there without being disturbed | allons dans mon bureau, nous y serons plus tranquilles pour discuter |
let's go there by bicycle | allons-y à bicyclette |
let's ring them up, just to see if they're there | on va leur téléphoner, histoire de voir s'ils sont là |
move along now, there's nothing to see | circulez, il n'y a rien à voir |
often there's no choice | souvent, on n'a pas le choix |
once he gets going on the subject, there's no stopping him | une fois qu'il est lancé sur ce sujet, on ne peut plus l'arrêter |
once she gets going about my faults, there's no stopping her | elle est inépuisable sur mes imperfections |
over there, it's common practice to barter | le marchandage est une pratique courante là-bas |
put that cup down before there's an accident! | pose cette tasse, un malheur est si vite arrivé! |
see the park? there's a restaurant just before it | vous voyez le parc? il y a un restaurant juste avant |
see the park? there's a restaurant this side of it | vous voyez le parc? il y a un restaurant juste avant |
she's not happy — there's nothing new about that! | elle est mécontente — ce n'est pas nouveau! |
since there's nothing better, I'll make do with it | faute de mieux, je m'en contenterai |
sit down, there's an armchair waiting for you | assieds-toi, il y a un fauteuil qui te tend les bras |
that's quite a bout of flu you've got there! | c'est une belle grippe que tu as là! |
that's quite a good idea you've got there! | ce n'est pas bête, ton idée! |
the light isn't coming on, there's something wrong | la lampe ne s'allume pas, ce n'est pas normal (with it) |
the wardrobe's full of clothes, you're bound to find something there that will fit you | l'armoire est pleine de vêtements, tu en trouveras bien un ou deux qui t'iront dans le tas |
there must be at least one person who's good at maths among them | dans le lot, il y aura bien un fort en maths |
there's | il existe (suivi d'un singulier) |
there's a bank open, saved again! | il y a une banque ouverte, je suis sauvé! |
there's a big discrepancy in the books — it's got nothing to do with me | il y a une grosse erreur dans la comptabilité — ça ne vient pas de moi |
there's a big problem | il y a un gros obstacle |
there's a bird's-eye view of next door's garden from the balcony | depuis le balcon, la vue plonge dans le jardin des voisins |
there's a bottle missing | il manque une bouteille |
there's a bus every seven minutes | le bus passe toutes les sept minutes |
there's a button missing | il manque un bouton |
there's a call for you from Bonn | on vous appelle de Bonn |
there's a 50-centime deposit on the bottle | la bouteille est consignée 50 centimes |
there's a 10-centime refund on return | la consignation est de 10 centimes |
there's a chance your idea mightn't work | ton idée risque de ne pas marcher |
there's a change of chairperson every three years | le président change tous les trois ans |
there's a circumflex on the a | le a prend un accent circonflexe |
there's a coach service between London and Glasgow | il y a des cars qui font Londres-Glasgow |
there's a connecting door between the bathroom and the bedroom | la chambre communique avec la salle de bains |
there's a contented father! | voilà un père comblé! |
there's a crisp cold air | il fait un froid sec |
there's a cross above it | il y a une croix au-dessus |
there's a slight difference between indifference and cowardice | il y a une nuance entre indifférence et lâcheté |
there's a dog on the other side of the gate | il y a un chien derrière la grille |
there's a double irony there | c'est doublement ironique |
there's a draught | ça tire |
there's a drop of coffee left | il reste un fond de café |
there's a fault in the circuit | le circuit est en dérangement |
there's a great crush to get in | les gens s'écrasent pour entrer |
there's a great demand for secretaries | on demande beaucoup de secrétaires |
there's a gulf between us on the issue of euthanasia | il y a un abîme entre nous sur le problème de l'euthanasie |
there's a hitch | il y a un (os) |
there's a huge queue at the butcher's | il y a une queue monstre chez le boucher |
there's a light on in the office | le bureau est allumé |
there's a limit to my patience! | ma patience a des limites! |
there's a limited number of copies | les exemplaires sont en nombre limité |
there's a loose connection somewhere | il y a un mauvais contact |
there's a lot of cash involved | c'est une histoire de gros sous |
there's a lot of cash involved | c'est une affaire de gros sous |
there's a lot of infighting | il y a beaucoup de conflits internes |
there's a lot of poetic licence in his story | il y a beaucoup d'embellissements dans son récit |
there's a lot of traffic through Antwerp | ça roule mal dans Anvers |
there's a lot of waste in a pineapple | dans un ananas il y a beaucoup de déchet |
there's a lot of wear in leather soles | les semelles en cuir ne s'usent pas vite |
there's a marked improvement | il y a une nette amélioration |
there's a massive queue at the butcher's | il y a une queue monstre chez le boucher |
there's a mist | il y a du brouillard |
there's a mistake in the calculations | le calcul est inexact |
there's a Mr Baloi for you | un M. Baloi vous demande au téléphone (on the phone) |
there's a naive side to her | elle a un côté naïf |
there's a nice little breeze | il y a un petit vent frais pas désagréable |
there's a nice smell of lilac in here | ça sent bon le lilas, ici |
there's a one-in-a-thousand chance that it'll work | il y a une chance sur mille que ça marche |
there's a permanent draught coming under the door | il y a de l'air qui passe sous la porte |
there's a quicker way | il y a un chemin plus court |
there's a restaurant there — that's good to know | il y a un restaurant là-bas — c'est bon à savoir |
there's a restaurant there — that's worth knowing | il y a un restaurant là-bas — c'est bon à savoir |
there's a right time for every thing | avant l'heure, c'est pas l'heure, après l'heure c'est plus l'heure |
there's a right time for everything | chaque chose en son temps |
there's a risk of an explosion | il y a un risque d'explosion |
there's a risk of contamination | il y a un risque de contagion |
there's a sale on! | on solde! |
there's a serious question mark hanging over his participation in the Olympic Games | sa participation aux jeux Olympiques semble compromise |
there's a sharp bend in the passage | le couloir fait un coude |
there's a shorter way | il y a un chemin plus court |
there's a slight noise | il y a un petit bruit |
there's a smell of burning | ça sent le cramé |
there's a snag | il y a un (os) |
there's a steady flow of bills to pay | les factures tombent avec régularité |
there's a steep climb at that point | ça grimpe à cet endroit-là |
there's a storm brewing | un orage se prépare |
there's a storm brewing! | il y a de l'électricité dans l'air! |
there's a storm brewing | il va y avoir un orage |
there's a strong smell of cheese | ça sent le fromage à plein nez |
there's a sudden rush on | c'est le coup de feu |
there's a tie for third place | il y a deux ex aequo pour la troisième place |
there's a time difference between here and Bangkok | nous sommes en décalage par rapport à Bangkok |
there's a time for everything | il y a un temps pour tout |
there's a time and a place for everything | il y a une heure pour tout, chaque chose à son heure |
there's a touch of humour in all his documentaries | ses documentaires ont tous une petite dose d'humour |
there's a train every hour | il arrive un train toutes les heures |
there's a vacancy for an engineer | il y a un poste d'ingénieur vacant |
there's a very good train service to Lyons | il y a beaucoup de trains pour Lyon |
there's a western on at the Rex | on passe un western au Rex |
there's a young lady wanting to see you | il y a une demoiselle qui vous demande |
there's always a first time | il y a toujours une première fois |
there's always something wrong with her | elle a toujours un pet de travers |
there's an aftertaste of blackcurrant to the wine | le vin a un petit arrière-goût de cassis |
there's an eight-year gap between them | un écart de huit ans les sépare, il y a huit ans d'écart entre eux |
there's an element of risk | il y a une part de risque |
there's an hour's wait at the very least | il y a pour le moins une heure d'attente |
there's an interesting article in this month's issue | il y a un article intéressant dans le numéro de ce mois-ci |
there's aniseed in it | il y a de l'anis dedans |
there's as much water here | il y a autant d'eau ici |
there's been a complete role reversal | les rôles ont été totalement inversés |
there's been a marked shift to the right in government policy | la politique du gouvernement a connu un net glissement à droite |
there's been a misunderstanding | il y a maldonne |
there's been a slight rise in temperature due to the snowfall | les chutes de neige ont radouci le temps |
there's been a spate of police raids recently | il y a eu récemment une série de descentes de police |
there's been an accident | il est arrivé un accident |
there's been no news of the three climbers | on est sans nouvelles des trois alpinistes |
there's been no sign of him since January | il n'a pas donné signe de vie depuis janvier |
there's been some improvement in the patient's condition | l'état de la malade s'est un peu amélioré |
there's bound to be a catch, it's too good to be true | il doit y avoir un truc, c'est trop beau |
there's bound to be one of them who will take you home | dans le nombre, il y en aura bien un pour te raccompagner |
there's drinks galore | il y a de quoi boire à foison |
there's enough to feed at least 10 people | il y a de quoi nourrir au moins 10 personnes |
there's everything to be gained from making this move | il y a tout à gagner à faire cette démarche |
there's everything to gain gained from making this move | il y a tout à gagner à faire cette démarche |
there's going to be a scrap | il va y avoir du suif |
there's going to be a storm | il va y avoir un orage |
there's going to be some rain | il va y avoir de la pluie |
there's going to be trouble! | il va y avoir du vilain! |
there's great agitation among the population | la population est en émoi |
there's hardly any coffee left | il n'y a presque plus de café |
there's hardly anyone | il n'y a guère de monde |
there's just one problem | il y a un problème, un seul |
there's little chance of him winning | la probabilité qu'il gagne est plutôt faible |
there's little chance that you'll be believed | il y a peu de chances qu'on te croie |
there's never a dull moment with them | avec eux, c'est toujours mouvementé |
there's no air in the little upstairs bedroom | on manque d'air dans la chambrette du haut |
there's no alternative! | il faut en passer par là! |
there's no alternative | il n'y a pas moyen de faire autrement |
there's no answer | ça ne répond pas |
there's no answer to an argument like that | il n'y a rien à répliquer à un tel argument |
there's no answer to that! | c'est sans réplique |
there's no budging them | il n'y a pas moyen de les faire décaniller |
there's no "but Auntie" about it, off to bed with you! | il n'y a pas de "mais ma tante" qui tienne, tu vas te coucher! |
there's no cause for alarm | il n'y a rien à craindre |
there's no cause for alarm | il n'y a pas de quoi s'alarmer |
there's no chance of that happening! | ça ne risque pas de se faire! |
there's no charge | c'est gratuit |
there's no code that can't be broken | aucun code n'est indéchiffrable |
there's no code that can't be cracked | aucun code n'est indéchiffrable |
there's no comparison! | aucune comparaison! |
there's no comparison | entre les deux il n'y a pas photo (between the two) |
there's no comparison | ce n'est pas comparable |
there's no comparison with ... | c'est sans commune mesure avec ... |
there's no connection between Paul and Fred | Paul et Fred n'ont rien à voir l'un avec l'autre |
there's no connection with..., it's nothing to do with... | c'est sans relation avec..., il n'y a aucune relation avec... |
there's no contact | le contact ne se fait pas |
there's no denying he knows what he wants | il n'y a pas à dire, il sait ce qu'il veut |
there's no denying the fact that he put in a lot of effort | il a fait un gros effort, c'est incontestable |
there's no electricity in our country cottage | nous n'avons pas l'électricité dans notre maison de campagne |
there's no end to his speech | cette son discours n'en finit pas |
there's no end to it | on n'en voit pas le bout |
there's no end to this day | cette journée n'en finit pas |
there's no going back on it, it's final | c'est sans appel |
there's no going back on what's been said | ce qui est dit est dit (before) |
there's no guarantee as to the accuracy of this! | attention, c'est sous toute réserve! |
there's no harm in a little fantasizing! | on peut toujours rêver |
there's no harm in asking | il n'y a pas de mal à demander |
there's no harm in asking for further details | il n'y a pas grand mal à demander des précisions |
there's no harm in dreaming! | on peut toujours rêver |
there's no house in a 20-km radius | il n'y a pas une seule maison à 20 km à la ronde |
there's no house within a 20-km radius | il n'y a pas une seule maison à 20 km à la ronde |
there's no house within 20 km | il n'y a pas une seule maison à 20 km à la ronde |
there's no need to hurry | rien ne presse, ça ne presse pas |
there's no longer any reason for him to be here | sa présence n'a plus aucune raison d'être |
there's no malice in her | elle est incapable de méchanceté |
there's no money to be made in oyster farming nowadays | l'ostréiculture ne paie plus |
there's no need for any special skills, just some practice | il ne faut pas de technique spéciale, juste un peu d'entraînement |
there's no need for anything fancy, a sandwich will do | pas besoin de tralala, un sandwich me suffit |
there's no need for you to get angry | ce n'est pas une raison pour vous fâcher |
there's no need to | point n'est besoin de |
there's no need to be overzealous! | pas d'excès de zèle! |
there's no need to be so ironic when you answer me! | pas la peine de prendre un ton ironique pour me répondre! |
there's no need to be so spiteful when you answer me! | pas la peine de prendre un ton méchant pour me répondre! |
there's no need to lie | il n'est pas besoin de mentir |
there's no need to notify the police | il n'est pas utile d'avertir la police |
there's no need to panic | il n'y a pas lieu de s'affoler |
there's no one on the floor below | il n'y a personne à l'étage au-dessous |
there's no other solution | il n'y a pas d'autre moyen |
there's no other way | il n'y a pas d'autre moyen |
there's no other way | il n'y a pas moyen de faire autrement |
there's no pleasing him | rien ne lui plaît |
there's no point in arguing and, besides, it's not up to me to decide | inutile de discuter, du reste, ça ne dépend pas de moi |
there's no point in questioning me | il est inutile de m'interroger |
there's no point in shouting | crier ne sert à rien |
there's no point in your being angry any more | ta colère n'est plus de mise |
there's no point writing it all out again | ce n'est pas la peine de tout récrire |
there's no possible justification for speaking in such terms | rien ne saurait justifier de tels propos |
there's no prising him away from the TV | on ne peut pas le décoller de la télévision |
there's no proof that... | il n'est pas prouvé que... |
there's no question of having leave | il n'y a pas de congé qui tienne |
there's no reason for you to leave | il n'y a aucune raison pour que vous partiez |
there's no reason for you to worry | tu peux dormir sur tes deux oreilles |
there's no reasoning with passion | la passion ne se raisonne pas |
there's no rehearsal tomorrow | on ne répète pas demain |
there's no room | il n'y a pas de place |
there's no desperate rush | ce n'est pas urgent |
there's no need to rush | rien ne presse, ça ne presse pas |
there's no sense in any of this | tout cela ne rime à rien |
there's no shortage of rain | la pluie ce n'est pas ce qui manque! |
there's no shortage of work! | le travail, ce n'est pas ce qui manque! |
there's no sign of any improvement | il n'y a aucun signe d'amélioration |
there's no similarity whatsoever between ... | il n'y a pas de commune mesure entre ... |
there's no solution to this situation | c'est une situation insoluble |
there's no stand-in for the stunts | il n'y a pas de doublage pour les cascades |
there's no stretch left in the waistband | la ceinture a perdu toute son élasticité |
there's no subscriber at the number you've dialled | ‘il n'y a pas d'abonné au numéro que vous avez demandé’ |
there's no substitute for a sister | une sœur, ça ne se remplace pas |
there's no such thing as a worthless trade | il n'y a pas de sot métier (, il n'y a que de sottes gens) |
there's no time for fooling around | on n'a pas le temps de s'amuser |
there's no time for hanging about before the exams | on n'a pas le temps de flâner avant les examens |
there's no trace of your file | on ne trouve pas trace de votre dossier |
there's no traffic through Antwerp | ça roule bien dans Anvers |
there's no urgency | il n'y a pas urgence |
there's no way of checking his testimony | son témoignage n'est pas vérifiable |
there's no way of opening the door! | il n'y a pas moyen d'ouvrir la porte! |
there's no way of verifying his testimony | son témoignage n'est pas vérifiable |
there's nobody quite like him for turning up at the wrong moment! | il n'a pas son pareil pour arriver au mauvais moment! |
there's nobody there at this time of day | à cette heure-ci il n'y a plus personne |
there's not a breath of wind | il n'y a pas un pet de vent |
there's not a minute to lose | il n'y a pas une minute à perdre |
there's not a word of a lie in all this | tout cela est parfaitement véridique |
there's not a word of truth in her testimony | il n'y a pas un mot de vrai dans son témoignage |
there's not an ounce of truth in what he says | il n'y a pas un poil de vrai dans ce qu'il dit |
there's not enough to do at night | il n'y a pas assez de distractions le soir |
there's not much more left to say | il ne me reste plus grand-chose à dire |
there's not much room | l'espace est restreint |
there's not much to eat | il n'y a pas gras à manger |
there's nothing better | il n'y a pas meilleur |
there's nothing better | il n'y a rien de meilleur |
there's nothing but advertising leaflets in the letter box | il n'y a rien que des prospectus dans la boîte aux lettres |
there's nothing conclusive yet | il n'y a encore rien de décisif |
there's nothing definite about it | c'est aléatoire |
there's nothing definite yet | il n'y a encore rien de décisif |
there's nothing for you | tu n'as pas à en rougir |
there's nothing I dislike so much as being late | rien ne me déplaît autant que d'être en retard |
there's nothing left to be done | il ne reste plus rien à faire |
there's nothing left to feed the army | il n'y a plus de quoi fournir les troupes |
there's nothing like a good detective story | rien de tel qu'un bon roman policier |
there's nothing like a hot toddy to cure a cold | contre les rhumes, je ne connais qu'un bon grog |
there's nothing like grandma's jam! | ah, rien ne vaut les confitures de grand-mère! |
there's nothing like sport for letting off steam | rien de tel que le sport pour se défouler |
there's nothing more beautiful than... | rien n'est plus beau que... |
there's nothing of the lady-killer about him | il n'a rien du séducteur |
there's nothing on screen | il n'y a plus d'image |
there's nothing original about what I'm going to say | ce que je vais vous dire là est très banal |
there's nothing original in his latest novel | il n'y a rien d'original dans son dernier roman |
there's nothing shameful about it | cela n'a rien de déshonorant |
there's nothing to be ashamed of | il n'y a pas à en rougir |
there's nothing to beat it | il n'y a pas meilleur |
there's nothing to beat it | il n'y a rien de meilleur |
there's nothing to eat | il n'y a rien à manger |
there's nothing to fear | il n'y a rien à craindre |
there's nothing to it | c'est enfantin |
there's nothing to see | il n'y a rien à voir |
there's nothing to worry about | il n'y a pas de quoi se faire du souci |
there's nothing unusual about what I'm going to say | ce que je vais vous dire là est très banal |
there's nothing we can do about it | c'est sans recours |
there's nothing we can do about it, you just have to let things take their course | on n'y peut rien, il faut laisser faire |
there's nowhere to hang one's clothes in the room | il n'y a pas de penderie dans la chambre |
there's one chair missing | il y a une chaise en moins |
there's one every half-hour | il y en a un toutes les demi-heures |
there's one plate too many | il y a une assiette de trop |
there's only a can of sardines by way of food | en fait de nourriture, il n'y a qu'une boîte de sardines |
there's only one way to get him to agree | pour obtenir son accord, il n'y a qu'une seule façon de s'y prendre |
there's only the remotest connection between ... | il n'y a qu'un lointain rapport entre ... |
there's poor communication between departments | l'information circule mal entre les services |
there's quite an art to opening oysters | c'est toute une technique d'ouvrir les huîtres |
there's real cause for concern | il y a de quoi s'inquiéter |
there's room for it in the cupboard | c'est logeable dans le placard |
there's snow on the higher slopes | il y a de la neige sur les hauteurs |
there's so much noise, you can't hear yourself think | on ne s'entend plus tellement il y a de bruit |
there's some friction between them | il y a du tirage entre eux |
there's some improvement | il y a du mieux |
there's some interference on the line | il y a des grésillements sur la ligne |
there's some paper inside — it's meant to be like that | il y a du papier à l'intérieur — c'est fait exprès |
there's some sediment at the bottom of the bottle | il y a de la lie au fond de la bouteille |
there's some truth in it | il y a du vrai là-dedans |
there's some truth in what he says | son histoire renferme une part de vérité |
there's some truth in what you say | tu n'as pas entièrement tort |
there's some truth in what you're saying | il y a un fond de vérité dans ce que vous dites |
there's someone at the door | on a sonné |
there's someone at the door, I'll go | on a sonné, je vais ouvrir |
there's something a bit suspect about his proposals | ses propositions sentent le traquenard |
there's something a bit weird about him | il y a je ne sais quoi de bizarre chez lui |
there's something about his face that draws you to him | il y a quelque chose dans sa physionomie qui attire la sympathie |
there's something almost obsessive about her punctuality | son exactitude frôle la maniaquerie |
there's something fishy about all this | cette affaire n'est pas très claire |
there's something fishy going on! | il y a du louche là-dessous! |
there's something fishy going on | il y a anguille sous roche |
there's something going on! | il y a quelque chose dans l'air! |
there's something he wants to tell you | il a à te parler |
there's something under the car making a scraping noise | il y a quelque chose qui frotte sous la voiture |
there's static on the line | il y a des parasites sur la ligne |
there's still a patch of blue sky | il reste un coin de ciel bleu |
there's still a small-town feeling to our area | notre quartier est encore très province |
there's still 12 km to go | il reste encore 12 km à faire |
there's still some cake left if anyone's interested | il reste encore quelques parts de gâteau, avis aux amateurs |
there's such a gorgeous smell of chocolate, I just won't be able to resist it | ça sent si bon le chocolat, je ne vais pas pouvoir y tenir |
there's talk of war | il y a des rumeurs de guerre |
there's the problem of whether or not we should negotiate | le problème se pose de savoir si l'on doit négocier |
there's the rub | c'est le revers de la médaille |
there's the rub | voilà le hic |
there's the rub | c'est bien là hic |
there's thunder in the air | le temps est à l'orage |
there's too little vinegar | ce n'est pas assez vinaigré |
there's trouble brewing | il y a de l'orage dans l'air |
there's trouble brewing! | ça va chauffer! |
there's trouble in store for her | les ennuis la guettent |
there's very little difference between the first few candidates | les premiers candidats sont très près les uns des autres |
there's woodworm in most of the beams | la plupart des poutres sont vermoulues |
this is my bed and there's yours | voici mon lit, voilà le tien |
unless there's a hitch | à moins d'un contretemps |
up there is Chevrolles village, and there's nothing beyond it | là-haut, il y a le hameau des Chevrolles, et il n'y a rien au-dessus |
when there's no wind | par temps calme |
where there's a will, there's a way | quand on veut, on peut |
where there's a will, there's a way | vouloir, c'est pouvoir |
while there's life there's hope | tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir |
who's there? — me | qui est là? — moi |
you can go and ask for your money, there's no shame in that | tu peux réclamer ton argent, ce n'est pas infamant |
you ought to know there's money to be made out of talent | tu devrais savoir que le talent se monnaye |
you've got to go, there's no way you can get out of it! | tu dois y aller, tu ne peux pas y couper! |