Subject | English | French |
law | four years have elapsed since the filing of the patent application | un délai de quatre ans s'est écoulé depuis le dépôt de la demande de brevet |
gen. | he hasn't been back to the village since then | il n'est pas retourné au village depuis lors |
gen. | he left the town and he's never been heard of since | dès lors, on n'a plus entendu parler de lui |
gen. | he left the town and he's never been heard of since | il a quitté la ville |
gen. | home of the national archives since 1808 | l'hôtel de Soubise |
law | International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 | Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 |
gen. | International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 | Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie |
gen. | I've been in charge of the perfume department since the day we opened | je tiens le rayon parfumerie depuis le jour de l'ouverture |
inf. | she's been really full of it since she landed the part | elle ne se sent plus depuis qu'elle a eu le rôle |
gen. | since he couldn't go to the theatre he watched television | faute de pouvoir aller au théâtre, il a regardé la télévision (instead) |
gen. | since he rose to the post of ... | depuis son accession au poste de ... |
gen. | since he rose to the rank of ... | depuis son accession au rang de ... |
gen. | since her first novel, she's just been rewriting the same thing | depuis son premier roman, elle se répète |
gen. | since that is the case | puisqu'il en est ainsi |
gen. | since that is the way things are | puisqu'il en est ainsi |
gen. | since the beginning of time | depuis que le monde est monde |
gen. | since the Christmas break | depuis la rentrée de Noël |
gen. | since the country went socialist | depuis la socialisation du pays |
gen. | since the Easter break | depuis la rentrée de Pâques |
law | since the proceedings are a step in the action pending before the national court | la procédure revêtant le caractère d'un incident soulevé devant la juridiction nationale |
gen. | since the spring term began | depuis la rentrée de Noël |
gen. | since the summer term began | depuis la rentrée de Pâques |
gen. | since the world began | depuis que le monde est monde |
fig. | since then, the family has been split in two | depuis, la famille est coupée en deux |
gen. | since they left the garden has become overgrown | le jardin est redevenu sauvage depuis leur départ |
law, UN | Statute of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 | Statut du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 |
gen. | Statute of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 | Statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie |
gen. | the products have not, since they were consigned for exhibition, been used for any purpose other than demonstration at the exhibition | depuis le moment où ils ont été expédiés en vue de l'exposition, les produits n'ont pas été utilisés à des fins autres que la présentation à cette exposition |
gen. | the union's position has changed since yesterday | la position du syndicat a évolué depuis hier |
gen. | the whole country has been in turmoil since they arrested him | tout le pays est en ébullition depuis qu'ils l'ont arrêté |