English | French |
a daddy's boy | un fils à papa |
a dog's life | une vie de chien |
a lot of building's going on around here! | ça se construit par ici! |
a lot of stuff's going up around here! | ça se construit par ici! |
and Bob's your uncle! | et voilà le travail! |
another of Dad's ideas! | encore une idée à Papa! |
as long as it's not serious! | tant que ce n'est pas grave! |
be at each other's throats | se bouffer le nez |
be at each other's throats | se manger le nez |
come on, let's go! | allez, on lève l'ancre! |
come on, let's not stay here all night! | avance, sinon on y sera encore demain! |
come on, pull on those oars, let's see some effort! | allez, rame plus vite, c'est mou tout ça! |
drink your coffee, there's no desperate rush | bois ton café tranquillement, il n'y a pas urgence |
500 euros, that's a bit steep! | 500 euros, c'est le coup de matraque! |
everything's going alright! | ça roule! |
for God's sake! | bon Dieu! |
for God's sake, will you shut up! | mais tu vas te taire, bon sang! |
for goodness's sake will you do as I say! | tu vas m'obéir, non mais, qu'est-ce que ça veut dire? |
for Pete's sake! | bon Dieu! |
fox's cunning | ruses de Sioux |
generous, that's a funny way of putting it, he never gave me a penny! | généreux, façon de parler, il ne m'a jamais donné un centime! |
get on somebody's nerves | porter sur les nerfs à (quelqu'un) |
get on somebody's nerves | taper sur les nerfs à (quelqu'un) |
get on somebody's nerves | casser les pieds à (quelqu'un) |
get on somebody's wick | casser les pieds à (quelqu'un) |
grandma's great — yes, they broke the mould when they made her! | grand-mère est super — oui, on n'en fait plus des comme ça! |
hangman's noose | cravate de chanvre |
he failed his exam by a hair's breadth | il a raté son examen de peu |
he's a first-rate cheat | c'est un champion de la triche |
he's a good tennis player | c'est une bonne raquette |
he's a good-looking guy | il est beau gosse |
he's a good-looking guy | il est beau garçon |
he's a hard nut to crack | il est dur à cuire |
he's a little too fond of number one | il s'occupe un peu trop de sa petite personne |
he's a prize cheat | c'est un champion de la triche |
he's a walking dictionary | c'est un dictionnaire ambulant |
he's a weirdo | c'est un type vraiment bizarre |
he's an odd bod | c'est un type vraiment bizarre |
he's as dumb as they come | il tient en a une bonne dose |
he's as dumb as they come | il tient sa a une bonne dose |
he's as thick as two short planks | il tient en a une bonne dose |
he's as thick as two short planks | il tient sa a une bonne dose |
he's bald as a coot | il n'a plus un poil sur le caillou |
he's bald as an egg | il n'a plus un poil sur le caillou |
he's been chasing me for some time | il me court après depuis un certain temps |
he's been had! | il s'est fait avoir! |
he's been punished enough already, no need to rub it in | il est assez puni comme ça, n'en remets pas |
he's been through quite a lot | il en a vu des vertes et des pas mûres |
he's beginning to get up my nose | il commence à me courir! |
he's beginning to tick me off | il commence à me courir! |
HE's certainly got guts! | en voilà un qui n'a pas peur! |
he's certainly got guts! | en voici un qui n'a pas peur! |
he's certainly got his head screwed on! | celui-là, il perd pas le nord! |
he's completely unscrupulous | ce ne sont pas les scrupules qui l'étouffent |
he's cracked | il a le cerveau dérangé |
he's cracked | il a le cerveau fêlé |
he's cracked | il a le cerveau malade |
he's developed a paunch | il a pris de l'estomac |
he's developed a potbelly | il a pris de l'estomac |
he's done for | son compte est bon |
he's flirting with you, it's as plain as the nose on your face | il te drague, c'est gros comme une maison |
he's full of beans | il est remonté à bloc |
he's full of beans | il est gonflé à bloc |
he's full of beans today | il a mangé du lion aujourd'hui |
he's good-looking | il est beau gosse |
he's good-looking | il est beau garçon |
he's got a lot of nervous tics | il est bourré de tics |
he's got a problem, he has! | il n'est pas bien, celui-là! |
he's got a screw loose | il a le cerveau malade |
he's got a screw loose | il a une case en moins |
he's got a screw loose | il a le cerveau fêlé |
he's got a screw loose | il a le cerveau dérangé |
he's got a screw loose | il a une case de vide |
he's got into computers | il s'est branché sur l'informatique |
he's great in his new film! | qu'est-ce qu'il est bien dans son dernier film! |
he's had a skinful to the wind tonight | il en tient une bonne ce soir |
he's had it | son compte est bon |
he's in high spirits | il a le moral au beau fixe |
he's never too keen to put his hand in his pocket | il a toujours du mal à les sortir |
he's not all there | il a une case en moins |
he's not all there | il a une case de vide |
he's not out of the woods yet | il n'est pas sorti de l'auberge |
he's not really good-looking — you're hard to please! | il n'est pas très beau — qu'est-ce qu'il te faut! |
he's not stupid! | pas folle, la guêpe! |
he's on top form | il est remonté à bloc |
he's on top form | il est gonflé à bloc |
he's really good in his new film! | qu'est-ce qu'il est bien dans son dernier film! |
he's/she's a real turn-off | c'est un vrai remède contre l'amour |
he's so excited he can't sit still | il est excité comme une puce |
he's so lazy! — tell me something new! | qu'est-ce qu'il est paresseux! — c'est pas d'aujourd'hui! |
he's the one who gets all the attention! | il n'y en a que pour lui! |
he's thin | il n'est pas bien épais (as a rake) |
he's three sheets to the wind tonight | il en tient une bonne ce soir |
he's trying to draw attention to himself | il fait son intéressant |
he's very good at grumbling! | ah ça, pour râler, il s'y connaît! |
he's waiting for things to fall into his lap | il attend que les alouettes vont lui tomber toutes cuites dans le bec |
help somebody who's broken down on the side of the road | dépanner quelqu'un sur le bord de la route |
how's the flu doing? | et cette grippe, comment ça va? |
how's the pain doing? | et ces douleurs comment ça va? |
how's things? | comment va? |
how's your hubby? | comment va ton petit mari? |
how's your job going? | et ton boulot, comment ça se passe? |
I bashed my toe, it's quite painful! | je me suis cogné l'orteil, ça fait pas du bien! |
I don't know what's keeping me from telling him to go to hell | je ne sais pas ce qui me retient de l'envoyer promener |
I don't know what's stopping me from telling him to go to hell | je ne sais pas ce qui me retient de l'envoyer promener |
if he wants to be paid, he's got another think coming! | s'il veut être payé, il peut toujours repasser |
I'll do as I like, it's a free country, isn't it? | on est en république, non? |
I'll sell it to you but it's cash on the nail! | je te le vends, mais cash! |
it looks to me as though it's been translated from English | ça m'a tout l'air d'être traduit de l'anglais |
it's a bit chilly today | ça va plutôt fraîchement aujourd'hui |
it's a cushy number | c'est l'assiette au beurre |
it's a deal! | tope là! |
it's a help | ça aide |
it's a nice little earner | ça met du beurre dans les épinards |
it's a put-up job | c'est tout combiné d'avance |
it's a crying shame to see/to hear that! | si c'est pas malheureux de voir/d'entendre ça! |
it's across the road's daughter | c'est la petite d'en face |
it's all Greek to me, I can't make head nor tail of it | pour moi, c'est de l'algèbre |
it's always the same old story with him! | c'est toujours la même musique avec lui! |
it's always the same ones who get it in the neck! | c'est toujours les mêmes qui prennent! |
it's ancient history | ça remonte au déluge |
It's been a while | ça fait longtemps (z484z) |
it's been ages since ... | ça fait un bail que ... |
it's better than a poke in the eye with a sharp stick | ça vaut mieux que de se casser une jambe |
it's bucketing down | il pleut des cordes |
it's bucketing down | il tombe des cordes |
it's dynamite! | c'est de la dynamite! |
it's easy as falling off a log | c'est bête comme chou |
it's easy as falling off a log | c'est bête comme tout |
it's easy as pie | c'est bête comme chou |
it's easy as pie | c'est bête comme tout |
it's enough to drive you crazy | c'est à s'arracher les cheveux |
it's enough to drive you stark raving mad | c'est à se taper la tête contre les murs |
it's frightening how slow he can be! | c'est effrayant ce qu'il peut être lent! |
it's getting late | il commence à se faire tard |
it's getting to be a fixation | ça tourne à la manie |
it's getting to be an obsession | ça tourne à la manie |
it's getting warmer | le thermomètre monte |
it's great! | ça me botte! |
it's impossible to get any sleep around here! | pas moyen de dormir ici! |
it's in the bag! | c'est dans la poche! |
it's itchy | ça me gratte |
it's just bad luck | c'est la faute à pas de chance |
it's just for something to do | c'est juste histoire de m'occuper |
it's like whistling in the wind! | c'est comme si on crachait en l'air! |
it's no big deal | ça ne casse pas des briques |
it's no fun! | ça n'est pas une partie de plaisir! |
it's no great shakes | ça ne casse pas des briques |
it's no picnic | ce n'est pas une sinécure |
it's no picnic! | ça n'est pas une partie de plaisir! |
it's not exactly a fortune | ce n'est pas le Pérou |
it's not exactly brilliant | ce n'est pas glorieux |
it's not exactly brilliant | c'est pas la gloire |
it's not fair! | c'est pas juste! |
it's not going too well between them | ça ne tourne pas très bien entre eux |
it's not ideal | ce n'est pas le Pérou |
it's not right! | c'est pas juste! |
it's not so much love, it's an obsession! | ce n'est plus de l'amour, c'est de la rage! |
it's not so much love, it's an obsession! | ce n'est pas de l'amour, c'est de la rage! |
it's not that hard | ce n'est pas la mer à boire |
it's not the end of the world! | c'est pas la mort du petit cheval! |
it's not very expensive — well | ce n'est pas très cher — qu'est-ce qu'il te faut! |
it's not worth a bean | ça ne vaut pas une chique |
it's not worth a red cent | ça ne vaut pas un sou |
it's not worth the trip | cela ne vaut pas le coup de se déplacer |
it's not worth tuppence | ça ne vaut pas un sou |
it's nothing | c'est de la petite bière |
it's on me! | allez, c'est moi qui invite! |
it's pouring | il pleut comme vache qui pisse |
it's quite an expedition to get across the capital! | pour traverser la capitale, quelle expédition! |
it's raining cats and dogs | il pleut des cordes |
it's raining cats and dogs | il tombe des cordes |
it's simplicity itself | c'est bête comme chou |
it's simplicity itself | c'est bête comme tout |
it's six of one and half a dozen of the other | c'est du pareil au même |
it's small beer | c'est de la petite bière (familier) |
it's the daughter of the people across the street | c'est la petite d'en face |
it's the girl from across the street | c'est la petite d'en face |
it's the same difference | c'est du pareil au même |
it's time we beat it | il est temps de prendre le large |
it's time you took responsibility for your actions! | il serait temps que tu t'assumes! |
it's too hard, I give up | c'est trop difficile, je démissionne |
it's true | c'est la vérité vraie! |
it's worth the trip | cela vaut le coup de se déplacer |
knock somebody when his/her back's turned | casser du sucre sur le dos de (quelqu'un) |
leave her alone, she's spoken for | laisse-la tranquille, c'est chasse gardée |
let's be having your money! | et par ici la monnaie! |
let's pretend we're kings | on dirait qu'on serait des rois |
let's take the computer with all the gear | on emporte l'ordinateur et tout son attirail |
lick somebody's boots | lécher les bottes à (quelqu'un) |
lick somebody's boots | lécher les bottes de (quelqu'un) |
lick somebody's boots | cirer les bottes à (quelqu'un) |
lick somebody's boots | cirer les bottes de (quelqu'un) |
life's a bitch! | chienne de vie! |
listen, let's go together, OK? | écoute voir, on va y aller ensemble, d'accord? |
look who's talking! | imbécile toi-même! |
it looks like he's getting the measles | on dirait qu'il nous prépare une rougeole |
meat's gone up | la viande a augmenté |
mind now, Daddy's going to get very cross! | attention, Papa va faire la grosse voix! |
move? that's easier said than done | déménager, c'est vite dit! |
my car's got quite a few miles on the clock now | ma voiture n'est plus toute jeune |
my car's had it | ma voiture n'en peut plus |
my coat's seen better days | mon manteau a fait son temps |
my cousin's always got problems | ma cousine, c'est une femme à problèmes |
not bad this drawing, it's got something | pas mal ce dessin, il y a de l'idée |
NOW what's wrong with this car? | qu'est-ce qu'elle a encore, cette voiture? |
once they start on about their job, there's no stopping them | quand elles sont parties sur leur boulot, c'est difficile de les arrêter |
poke one's nose in somebody's business | fourrer son nez dans les affaires de (quelqu'un) |
poke one's nose in somebody's business | mettre son nez dans les affaires de (quelqu'un) |
read somebody's cards | faire les cartes à (quelqu'un) |
read somebody's cards | tirer les cartes à (quelqu'un) |
she fired them, it's true! | elle les a renvoyés, véridique! |
she makes sure we know who's the boss! | elle nous le fait sentir, qu'elle est le chef! |
she's a fine figure of a woman | c'est une belle plante |
she's as thick as two short planks | elle en tient une couche! |
she's been really full of it since she landed the part | elle ne se sent plus depuis qu'elle a eu le rôle |
she's completely hooked on hang-gliding | elle a attrapé le virus du deltaplane |
she's dead nice | elle est hyper-sympa |
she's dead rich | elle est hyper-riche |
she's doing well at tennis | elle marche bien au tennis |
she's doing well in chemistry | elle marche bien en chimie |
she's got a screw loose | elle a un grain |
she's got the hang-gliding bug | elle a attrapé le virus du deltaplane |
she's impossible to live with | elle n'est pas vivable |
she's not just anybody! | ce n'est pas n'importe qui! |
she's not stupid! | pas folle, la guêpe! |
she's pretty — just a bit! | elle est jolie — un peu, oui! |
she's very churchy | c'est une vraie grenouille de bénitier |
she thinks she's the bee's knees | elle ne se mouche pas du coude |
she thinks she's the bee's knees | elle ne se mouche pas du pied |
she thinks she's the cat's whiskers | elle ne se mouche pas du coude |
she thinks she's the cat's whiskers | elle ne se mouche pas du pied |
she'll find a job, no problem — that's what she thinks! | elle trouvera bien une place — qu'elle dit |
smash somebody's face in | casser la figure à (quelqu'un) |
so, how's business going? | alors, les affaires, ça tourne? |
so I'm a loser, am I? well, do you want to hear what this loser's got to say to you? | je suis un raté? tu sais ce qu'il te dit, le raté? |
so it's threats already, is it? | tout de suite, les grosses menaces! |
so, what's it to you? | et alors, ça te dérange? |
stick one's nose in somebody's business | fourrer son nez dans les affaires de (quelqu'un) |
stick one's nose in somebody's business | mettre son nez dans les affaires de (quelqu'un) |
sure it's better to wait, but ... | sûrement qu'il vaudrait mieux attendre, mais... |
take one's dress to the cleaner's | porter sa robe au nettoyage |
tan somebody's hide | tanner le cuir à (quelqu'un) |
tell me, where's the calendar? | dis voir, où est le calendrier? |
that guy's a bit of a leech! | il est plutôt collant, ce type! |
that guy's a walking disaster! | une catastrophe, ce type! |
that guy's got a real nerve! | ce type se moque du monde! |
that's a bit much | il y a de l'abus |
that's a bit of a blow! | sale coup pour la fanfare! |
that's a bit of a downer! | sale coup pour la fanfare! |
that's a good investment — don't talk nonsense! | c'est un bon investissement — n'importe quoi! |
that's a good investment — don't talk rubbish | c'est un bon investissement — n'importe quoi! |
that's a load of stuff and nonsense | tout ça, c'est des histoires |
that's a mean sound system you've got there! | dis donc, elle donne, ta chaîne hi-fi! |
that's all baloney | tout ça, c'est des histoires |
that's all hooey | tout ça, c'est des histoires |
that's all very well, but I've got to go now | ce n'est pas le tout, mais je dois partir |
that's another kettle of fish | ça c'est une autre affaire de manches (altogether) |
that's another kettle of fish | ça c'est une autre paire de manches (altogether) |
that's another kettle of fish | ça c'est une autre histoire de manches (altogether) |
that's another story | ça c'est une autre affaire de manches (altogether) |
that's another story | ça c'est une autre paire de manches (altogether) |
that's another story | ça c'est une autre histoire de manches (altogether) |
that's gobbledegook | c'est du javanais |
that's how it is, and don't argue with me! | c'est comme ça, et pas de commentaire! |
that's it! | t'as tout compris! |
that's just about the limit! | ça, c'est le pompon! |
that's MY business! | c'est mes affaires, ça te regarde pas! |
that's none of your business | ce ne sont pas tes oignons |
that's right! | t'as tout compris! |
that's right! | le fait est! |
that's something else altogether | ça c'est une autre paire de manches |
that's something else altogether | ça c'est une autre affaire de manches |
that's something else altogether | ça c'est une autre histoire de manches |
that's the end of it! | adieu Berthe! |
that's the limit! | alors ça, c'est le bouquet! |
that's what I call beer! | ça c'est de la bière, de la vraie! |
that's what I was told, anyway | je te le donne pour ce que ça vaut |
that's what it's for | c'est étudié pour |
that's what YOU say! | que tu dis! |
that's what YOU think | que tu crois |
the coffee machine's seen better days | la cafetière a fait son temps |
the dog's always begging | le chien est toujours à réclamer |
the game's up | les carottes sont cuites |
the it's getting colder | le thermomètre descend |
the mother's bad enough, but the daughter! | la mère est déjà désagréable, mais alors la fille, pardon! |
the result is that the car's a write-off | conclusion, la voiture est fichue |
the rot's set in | le ver est dans le fruit |
the weather's getting colder | le thermomètre descend |
the weather's getting warmer | le thermomètre monte |
there's a hitch somewhere | ça coince (quelque part) |
there's hardly anyone around | il n'y a pas foule |
there's no reason why she shouldn't sort it out for herself! | qu'elle se débrouille toute seule, y a pas de raison! |
there's no sense in not wanting to come | ça ne ressemble à rien de ne pas vouloir venir |
there's nothing much to it | ce n'est pas la mer à boire |
there's plenty more fish in the sea | un de perdu, dix de retrouvés |
there's quite a wind blowing! | ça souffle! |
there's trouble brewing | il y a de l'eau dans le gaz |
there wasn't a scratch on the bus but the motorbike's a write-off | le car n'a rien eu du tout, mais la moto est fichue |
things are beginning to turn nasty, let's get out of here! | ça commence à sentir mauvais, filons! |
this child's a real handful | ce gamin a le diable au corps |
this guy's got a screw loose! | il lui manque un boulon, à ce type! |
this guy's just too much! | il est pas possible, ce mec! |
this mess is obviously Maud's handiwork! | cette pagaille, c'est signé Maud! |
this trip sounds like it's quite something! | ton voyage, c'est tout un programme! |
what a lovely view, it's definitely worth going out of your way to see it! | joli panorama, ça vaut le déplacement! |
what's it due to? | à quoi ça tient? |
what's it made of? | c'est en quoi? |
what's more | par-dessus le marché |
what's the big hurry? | on n'est pas aux pièces! |
what's the matter? — I'm fed up, that's what! | qu'est-ce qu'il y a? — il y a que j'en ai marre! |
what's the reason for it? | à quoi ça tient? |
what's the rush? | on n'est pas à la tâche! |
when there's work to be done, suddenly everyone disappears | quand il faut se mettre au travail, il n'y a plus personne |
where's the fire? | on n'est pas aux pièces! |
wring somebody's neck | tordre le cou à (quelqu'un) |
you can never rely on him, look, he's already late | il n'est pas fiable, la preuve, il est déjà en retard |
you can tell he's a policeman a mile off | il sent le policier à des kilomètres |
you can tell she's really been through it! | elle a drôlement accusé le coup, dis donc! |
you little swine, I'll show you who's boss! | petit morveux, je vais te mater, moi! |
your man's nice and ready now, all you've got to do is get the confession down on tape | ton bonhomme est à point, tu n'as plus qu'à enregistrer ses aveux |
your story's rather hard to take! | c'est plutôt dur à digérer, ton histoire! |
you've failed the exam but it's not the end of the world! | tu as raté l'examen mais ça n'est pas mortel! |