DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing it | all forms | exact matches only
EnglishFrench
all it takes is a phone callc'est l'affaire d'un coup de fil
and to crown it allet pour couronner le tout
as long as it's not serious!tant que ce n'est pas grave!
be sick and tired of iten avoir par-dessus la tête
be there on time or you'll be in for it!sois là à l'heure ou gare à ton matricule!
be with itêtre dans la course
be worth itvaloir le coup
beat itse faire la paire
catch itse faire appeler Arthur
come off it!à d'autres!
come on, beat it!allez, de l'air!
cool it!baisse le ton!
did you catch it? — not quite!tu l'as attrapé? — non, mais j'ai failli!
did you see it? — and how!tu l'as vu? — un peu!
did you see it? — you bet I didtu l'as vu? — un peu!
do you want me to spell it out for you?tu veux peut-être aussi que je te fasse un dessin?
don't go ruining it for mene va pas me gâcher le plaisir
don't go spoiling it for mene va pas me gâcher le plaisir
don't overdo it!fais pas de zèle
don't take it out on mene passe pas tes nerfs sur moi
find it a bitter pill to swallowtrouver la pilule amère
forget it!laisse béton!
generous, that's a funny way of putting it, he never gave me a penny!généreux, façon de parler, il ne m'a jamais donné un centime!
get it in the necken prendre pour son grade
get it in the neckse faire appeler Arthur
get it out from under the tableenlève ça de sous la table
give it all one's goty aller de tout son cœur
go at it hammer and tongsy aller de tout son cœur
have a bad time of itpasser un mauvais quart d'heure
have a hard time of itmanger de la vache enragée
have a taste of this mousse, I think you'll like itgoûte-moi cette mousse, tu m'en diras des nouvelles
have a whisky, it'll make you feel betterprends un whisky, ça te remontera
have it in for somebodyattendre quelqu'un au tournant
he can like it or lump it!s'il n'est pas content, c'est pareil!
he didn't fall for itça n'a pas mordu
he didn't fall for itil n'a pas mordu
he doesn't give a damn about itil s'en soucie comme de l'an quarante
he goes to sleep as soon as I put the radio on, it works like a dreamil s'endort quand je mets la radio, c'est radical
he was not amused when he found his coffee had salt in it!le sel dans son café, il n'a pas apprécié!
he's been punished enough already, no need to rub it inil est assez puni comme ça, n'en remets pas
he's flirting with you, it's as plain as the nose on your faceil te drague, c'est gros comme une maison
he's had itson compte est bon
honest it isc'est la vérité vraie!
how much does it cost?combien ça coûte?
how much is it?combien ça coûte?
I bashed my toe, it's quite painful!je me suis cogné l'orteil, ça fait pas du bien!
I didn't come out of it unscathedj'y ai laissé des plumes
I didn't pay much for itje l'ai eu pour pas cher
I got it wrongje me suis fichu dedans
I made a mess of itj'ai raté mon coup
I won't lend it to you! — you see what you're like!je ne te le prêterai pas! — comme tu es!
I won't lend it to you! — you see what you're like!je ne te le prêterai pas! — comment tu es!
I'd hate to have to leave it to him!ça me ferait mal au cœurde devoir le lui laisser!
if he does it again, I swear I'll get him!s'il recommence, je te jure que je ne le raterai pas!
I'll believe it when I see it!je demande à voir!
I'll do as I like, it's a free country, isn't it?on est en république, non?
I'll sell it to you but it's cash on the nail!je te le vends, mais cash!
I'm not really eager to do itje ne suis pas très chaud pour le faire
I'm sick and tired of itça me sort par les yeux
it amazes me he doesn't understandqu'il ne comprenne pas, ça me tue
it brought him a nice little sumça lui a rapporté une petite fortune
it burns your throatça arrache la gorge
it costs around 150 euros more or lessça doit valoir 150 euros, enfin, c'est dans ces eaux-là!
it doesn't look goodça la fiche mal
it goes in one ear and out the otherça rentre par une oreille et ça sort par l'autre
it just goes to show that ...ça montre bien que ...
it goes well, your car!elle tire bien, ta voiture!
it goes without sayingça ne fait pas un pli
it has fallen throughc'est tombé dans le lac
it has to be seen to be believed!il faut le voir pour le croire!
it isn't as easy as it looksça n'est pas du gâteau
it looks to me as though it's been translated from Englishça m'a tout l'air d'être traduit de l'anglais
it makes no difference!ça n'empêche pas!
it might last and then it might not!ça durera ce que ça durera!
it paysça rapporte
it really stuck in my throatça m'est resté en travers du gosier
it's a bit chilly todayça va plutôt fraîchement aujourd'hui
it's a cushy numberc'est l'assiette au beurre
it's a deal!tope là!
it's a helpça aide
it's a nice little earnerça met du beurre dans les épinards
it's a put-up jobc'est tout combiné d'avance
it's a crying shame to see/to hear that!si c'est pas malheureux de voir/d'entendre ça!
it's across the road's daughterc'est la petite d'en face
it's all Greek to me, I can't make head nor tail of itpour moi, c'est de l'algèbre
it's always the same old story with him!c'est toujours la même musique avec lui!
it's always the same ones who get it in the neck!c'est toujours les mêmes qui prennent!
it's ancient historyça remonte au déluge
It's been a whileça fait longtemps (z484z)
it's been ages since ...ça fait un bail que ...
it's better than a poke in the eye with a sharp stickça vaut mieux que de se casser une jambe
it's bucketing downil pleut des cordes
it's bucketing downil tombe des cordes
it's dynamite!c'est de la dynamite!
it's easy as falling off a logc'est bête comme chou
it's easy as falling off a logc'est bête comme tout
it's easy as piec'est bête comme chou
it's easy as piec'est bête comme tout
it's enough to drive you crazyc'est à s'arracher les cheveux
it's enough to drive you stark raving madc'est à se taper la tête contre les murs
it's frightening how slow he can be!c'est effrayant ce qu'il peut être lent!
it's getting lateil commence à se faire tard
it's getting to be a fixationça tourne à la manie
it's getting to be an obsessionça tourne à la manie
it's getting warmerle thermomètre monte
it's great!ça me botte!
it's impossible to get any sleep around here!pas moyen de dormir ici!
it's in the bag!c'est dans la poche!
it's itchyça me gratte
it's just bad luckc'est la faute à pas de chance
it's just for something to doc'est juste histoire de m'occuper
it's like whistling in the wind!c'est comme si on crachait en l'air!
it's no big dealça ne casse pas des briques
it's no fun!ça n'est pas une partie de plaisir!
it's no great shakesça ne casse pas des briques
it's no picnicce n'est pas une sinécure
it's no picnic!ça n'est pas une partie de plaisir!
it's not exactly a fortunece n'est pas le Pérou
it's not exactly brilliantce n'est pas glorieux
it's not exactly brilliantc'est pas la gloire
it's not fair!c'est pas juste!
it's not going too well between themça ne tourne pas très bien entre eux
it's not idealce n'est pas le Pérou
it's not right!c'est pas juste!
it's not so much love, it's an obsession!ce n'est plus de l'amour, c'est de la rage!
it's not so much love, it's an obsession!ce n'est pas de l'amour, c'est de la rage!
it's not that hardce n'est pas la mer à boire
it's not the end of the world!c'est pas la mort du petit cheval!
it's not very expensive — wellce n'est pas très cher — qu'est-ce qu'il te faut!
it's not worth a beança ne vaut pas une chique
it's not worth a red centça ne vaut pas un sou
it's not worth the tripcela ne vaut pas le coup de se déplacer
it's not worth tuppenceça ne vaut pas un sou
it's nothingc'est de la petite bière
it's on me!allez, c'est moi qui invite!
it's pouringil pleut comme vache qui pisse
it's quite an expedition to get across the capital!pour traverser la capitale, quelle expédition!
it's raining cats and dogsil pleut des cordes
it's raining cats and dogsil tombe des cordes
it's simplicity itselfc'est bête comme chou
it's simplicity itselfc'est bête comme tout
it's six of one and half a dozen of the otherc'est du pareil au même
it's small beerc'est de la petite bière (familier)
it's the daughter of the people across the streetc'est la petite d'en face
it's the girl from across the streetc'est la petite d'en face
it's the same differencec'est du pareil au même
it's time we beat itil est temps de prendre le large
it's time you took responsibility for your actions!il serait temps que tu t'assumes!
it's too hard, I give upc'est trop difficile, je démissionne
it's truec'est la vérité vraie!
it's worth the tripcela vaut le coup de se déplacer
it serves you rightc'est le bon Dieu qui t'a puni
it serves you rightc'est le ciel qui t'a puni
it smacks of provincial lifeça sent sa province
it smacks of the thirties!ça sent les années trente!
it smells mustyça sent le moisi
it was a friend of mine who told me about youc'est un ami à moi qui m'a parlé de vous
it was a hootc'était à se taper le derrière
it was a screamc'était à se taper le derrière
it was a while backça fait un bon bout de temps de ça
it was bound to happen!c'était obligé!
it was panic stations!c'était la panique!
it was quite a long time agoça fait un bon bout de temps de ça
it wasn't a pretty sightce n'était pas beau à voir
it won't be long till the rain starts!d'ici à ce qu'il pleuve, il n'y en a pas pour longtemps!
it won't kill you!tu n'en mourras pas!
it worked out well for me, I managed to pull it offj'ai bien réussi mon coup
it would make me sickça me ferait mal au ventre
it wouldn't actually hurt to say thank you?ça t'écorcherait la bouche de dire merci?
it wouldn't set the world on fireça ne casse pas trois pattes à un canard
I've had it up to hereça me sort par les yeux
I've had it up to hereça me sort par les trous de nez
I've had it up to herej'en ai plein le dos
I've had it up to here with your whims!j'en ai jusque-là de tes caprices!
just drop it!laisse couler!
let it drop!laisse béton!
live it upfaire la vie
live it upfaire la noce
look, mate, you'll never manage it!mais mon pauvre vieux, vous n'y arriverez jamais!
it looks like it, it would seem soil faut croire, faut croire
make sure you give it backça s'appelle revient
my car's had itma voiture n'en peut plus
not bad this drawing, it's got somethingpas mal ce dessin, il y a de l'idée
it's not worth itpas la peine
put one's foot in itmettre les pieds dans le plat
shall we see each other again? — it all depends!on se reverra? — c'est selon!
she died yesterday — I can't believe it!elle est morte hier — c'est pas possible!
she fired them, it's true!elle les a renvoyés, véridique!
she's been really full of it since she landed the partelle ne se sent plus depuis qu'elle a eu le rôle
so it's threats already, is it?tout de suite, les grosses menaces!
so, what's it to you?et alors, ça te dérange?
someone rang the doorbell late at night and it gave me a terrible fright!on a sonné tard, j'ai eu une de ces peurs!
step on itécraser le champignon
sure it's better to wait, but ...sûrement qu'il vaudrait mieux attendre, mais...
take life as it comesse laisser vivre
take the batch as it istu prends le lot tel que
that's how it is, and don't argue with me!c'est comme ça, et pas de commentaire!
that's it!t'as tout compris!
that's the end of it!adieu Berthe!
that's what it's forc'est étudié pour
the driving test wasn't that bad after all, was it?ça n'était pas bien méchant, finalement, ce permis?
the injection wasn't that bad after all, was it?ça n'était pas bien méchant, finalement, cette piqûre
the it's getting colderle thermomètre descend
the water was all yellow, really it was!toute jaune qu'elle était, l'eau!
there's no reason why she shouldn't sort it out for herself!qu'elle se débrouille toute seule, y a pas de raison!
there's nothing much to itce n'est pas la mer à boire
they cleaned the carpet, and it was about time too!ils ont nettoyé la moquette, ce n'était pas du luxe!
they're at it again with their music!voilà qu'ils remettent ça avec leur musique!
this trip sounds like it's quite something!ton voyage, c'est tout un programme!
though I say it myself, if I'd been him I'd have succeededce n'est pas pour dire, mais à sa place j'aurais réussi
was it good? — so-soc'était bien? — entre les deux
watch it, we're in for it now!ça va faire mal!
we can always have a go, it won't cost us anythingon peut toujours essayer, ça ne mange pas de pain
what a lovely view, it's definitely worth going out of your way to see it!joli panorama, ça vaut le déplacement!
what's it due to?à quoi ça tient?
what's it made of?c'est en quoi?
what's the reason for it?à quoi ça tient?
when it comes to blunders, you take some beating!pour les gaffes, tu t'y connais!
when it comes to unpleasantness, he certainly takes the biscuit!dans le genre désagréable, il tient le pompon!
when it comes to unpleasantness, he certainly takes the cake!dans le genre désagréable, il tient le pompon!
who is it?c'est qui?
will you PLEASE give it a rest!vous allez arrêter, non mais, sans blague!
would it be too much trouble for you to be polite?ça te dérangerait d'être poli?
you can take my word for it!du moment que je te le dis!
you can tell she's really been through it!elle a drôlement accusé le coup, dis donc!
you just watch it!gare à tes fesses!
you really know how to put your foot in it!comme gaffeur, tu te poses là!
you should go away somewhere, it'll be a change for youpars en vacances, ça te changera un peu
you took your time about it!tu as mis le temps!
you wouldn't think it to look at her, but she knows what she wants!elle n'a pas l'air comme ça, mais elle sait ce qu'elle veut!
you're always putting your foot in it!tu n'en rates pas une!
you're pushing it a bittu pousses le bouchon un peu loin
you've gone and done it again!tu as encore fait des tiennes!
you've failed the exam but it's not the end of the world!tu as raté l'examen mais ça n'est pas mortel!
you've got it coming to youça te pend au nez
you've said it!le fait est!