DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing for'd | all forms
EnglishFrench
before I volunteer, I'd like to know what I'm letting myself in foravant de me porter volontaire, je voudrais savoir ce qui m'attend
D for DeniseD comme Denise
European Council for Automotive R & DConseil européen pour la recherche et le développement de l'industrie automobile
he wandered for three hours in the forest, only to find he was back where he'd started fromil a erré trois heures en forêt pour se retrouver à son point de départ
he'd always kept his youthful passion for motorbikesil avait toujours gardé une passion juvénile pour les motos
he'd been ploughing the ocean waves for 20 yearsil sillonnait les mers depuis 20 ans
he'd do anything for himil se jetterait dans le feu pour lui
he'd do anything for themil se jetterait dans le feu pour eux
I'd be delighted if you stayed for dinnervous me feriez plaisir en restant dîner
I'd be surprised if she didn't ask for a riseje serais bien surpris si elle ne demandait pas une augmentation
I'd give anything for a chocolateje me damnerais pour un chocolat
I'd given up waiting for you!je ne t'attendais plus!
I'd only gone out for a few minutesje ne m'étais absentée que quelques minutes
I'd rather assess the situation for myselfje préfère me faire moi-même une idée de la situation
in her I found the friend I'd been looking forj'ai trouvé en elle l'amie que je cherchais
in her I found the sister I'd been looking forj'ai trouvé en elle la sœur que je cherchais
nickname for the Caisse d'épargnel'Écureuil (whose logo is a squirrel)
Prime Minister, Ministre d'Etat, Minister for Finance, Minister for Labour and Employmentpremier ministre, ministre d'Etat, ministre des finances, ministre du travail et de l'emploi
there'd been a rush for the last ticketson s'était rué sur les derniers billets
they'd do anything for money, what scum!ils feraient n'importe quoi pour se procurer de l'argent, quelle sale engeance!
we'd better leave it at that for todayil vaut mieux en demeurer là pour aujourd'hui