English | French |
a big kiss | un gros bisou |
a bit more champagne, folks? | alors, les enfants, encore un peu de champagne? |
a bit more champagne, guys? | alors, les enfants, encore un peu de champagne? |
a bit much | un peu beaucoup |
a brain | une grosse tête |
a bunch of greybeards | rien que des vieilles barbes |
a bunch of wrinklies | rien que des vieilles barbes |
a car is an expensive thing! | une voiture, ça coûte! |
a daddy's boy | un fils à papa |
a dead duck | un plan foireux (figuré) |
a den of thieves | une caverne de brigands |
a dog's life | une vie de chien |
a family worth several billion dollars | une famille qui vaut plusieurs milliards de dollars |
a fat lot of good that does him! | ça lui fait une belle jambe! |
a fat lot of good that does me | ça me fait une belle jambe! |
a fat slob | un gros plein de soupe |
a flat on the bypass | on a crevé sur la rocade |
a friend of mine | un ami à moi |
a friend of yours | un ami à toi |
a good show at last, that makes a change from the usual nonsense! | enfin un bon spectacle, ça nous change des inepties habituelles! |
a ham and cheese sandwich | un jambon fromage (in buttered baguette) |
a ham sandwich | un jambon beurre (in buttered baguette) |
a huge diamond | un bouchon de carafe |
a huge rock | un bouchon de carafe |
a leather jacket | un cuir |
a little man | un petit bout d'homme |
a little woman | un petit bout de femme |
a lot of building's going on around here! | ça se construit par ici! |
a lot of stuff's going up around here! | ça se construit par ici! |
a lucky break | un coup de bol |
a lucky break | un coup de pot |
a mere bagatelle! | une paille! |
a nice bloke | un brave type |
a nice guy | un brave type |
a nice hot toddy | un bon grog bien chaud |
a professor, him? like hell he is! | lui, professeur? ça me ferait mal au ventre! |
a resounding flop | un bide retentissant |
a rough red wine which catches in the throat | un gros rouge qui gratte la gorge |
a spoilsport | un empêcheur de tourner en rond |
a spoilsport | un empêcheur de danser en rond |
a stroke of luck | un coup de bol |
a stroke of luck | un coup de pot |
a tub of lard | un gros plein de soupe |
a whole bunch of kids | une kyrielle de bambins |
after having had a bit too much to drink at dinner | après un dîner un peu trop arrosé |
all it takes is a phone call | c'est l'affaire d'un coup de fil |
...and a bit | ...et des bricoles |
are you going to lodge a complaint? — you bet I am! | tu vas déposer une plainte? — ah ça oui! |
are you guys looking for a fight? | alors les gars, on cherche la bagarre? |
as bald as a coot | chauve comme un œuf |
at a rate of knots | à la vitesse grand V |
be a complete wimp | avoir du sang de navet |
be a cuckold | porter des cornes |
be a cuckold | avoir des cornes |
be a real wimp | être mou comme une chique |
be a real wimp | être mou comme une chiffe |
be as deaf as a post | être sourd comme un pot |
be getting on a | prendre de la bouteille |
be getting on a bit | prendre de la bouteille |
be in a daze | être dans le coaltar |
be in a foul mood | être de mauvais poil |
be in a good mood | être de bon poil |
be knocking on a bit | prendre de la bouteille |
be as thick as a brick | en tenir une couche |
be as thick as a brick | avoir une couche |
be waiting for a chance to get even with somebody | attendre quelqu'un au tournant |
bear somebody a grudge | garder une dent contre (quelqu'un) |
bear somebody a grudge | avoir une dent contre (quelqu'un) |
as blind as a bat | myope comme une taupe |
can I get a word in? | je peux en placer une? |
cause a bit of a stir | produire son petit effet |
cause a bit of a stir | faire son petit effet |
caviar! my, my, we're splashing out a bit, aren't we? | du caviar, s'il vous plaît, on ne se refuse rien! |
charge a lot | prendre cher |
coin a phrase | comme dit l'autre |
coin a phrase | comme dirait l'autre |
come a cropper | faire le plongeon |
do a disappearing act | se déguiser en courant d'air |
don't worry, I've got a plan | ne vous inquiétez pas, j'ai un plan |
down a drink in one | faire cul sec |
drink like a fish | boire comme un trou |
as drunk as a lord | soûl comme un Polonais |
eat like a horse | manger comme quatre comme un ogre |
500 euros, that's a bit steep! | 500 euros, c'est le coup de matraque! |
feel a bit hungry | avoir un creux (à l'estomac) |
find it a bitter pill to swallow | trouver la pilule amère |
for a start | et d'une |
generous, that's a funny way of putting it, he never gave me a penny! | généreux, façon de parler, il ne m'a jamais donné un centime! |
get a good chewing-out | se faire passer (quelque chose) |
get a good ticking off | se faire passer (quelque chose) |
get a kick in the teeth | prendre un coup dans les gencives |
get a shock | prendre une décharge |
get through a lot of work | abattre du travail |
give somebody a belting | tanner le cuir à (quelqu'un) |
give somebody a good dressing-down | passer quelque chose à (quelqu'un) |
give somebody a good hiding | chatouiller les côtes à (quelqu'un) |
give somebody a good hiding | caresser les côtes à (quelqu'un) |
give somebody a hard time | en faire voir de toutes les couleurs à (quelqu'un) |
give somebody a roasting | sonner les cloches à (quelqu'un) |
give somebody a telling-off | sonner les cloches à (quelqu'un) |
give somebody a good telling-off | passer un bon savon à (quelqu'un) |
give the bathroom a going-over | passe un coup dans la salle de bains |
go hunting for a husband | faire la chasse au mari |
have a bad time of it | passer un mauvais quart d'heure |
have a bite to eat | casser la graine |
have a bite to eat | casser la croûte |
have a blow-out | se taper la cloche |
have a brainwave | avoir un flash |
have a bust-up | se crêper le chignon |
have a chat | discuter le coup |
have a crush on somebody | en tenir pour (quelqu'un) |
have a dirty mind | avoir l'esprit mal tourné |
have a drink | boire un pot |
have a drink | boire un verre |
have a drink | boire un coup |
have a fit | piquer une crise |
have a foul temper | avoir un caractère de cochon |
have a foul temper | avoir un caractère de chien |
have a friendly face | avoir une bonne bouille |
have a friendly face | avoir une bonne tête |
have a go at each other | se crêper le chignon |
have a go at somebody | voler dans les plumes à (quelqu'un) |
have a good cry | pleurer un bon coup |
have a good time | se donner du bon temps |
have a good time | se payer du bon temps |
have a good time | prendre du bon temps |
have a great time | se donner du bon temps |
have a great time | s'éclater comme une bête |
have a great time | se payer du bon temps |
have a great time | prendre du bon temps |
have a grudge against somebody | garder une dent contre (quelqu'un) |
have a grudge against somebody | avoir une dent contre (quelqu'un) |
have a hangover | avoir mal aux cheveux |
have a hard time of it | manger de la vache enragée |
have a jar | boire un pot |
have a jar | boire un verre |
have a jar | boire un coup |
have a memory like an elephant | avoir une mémoire d'éléphant |
have a nerve | avoir du culot |
have a nervous breakdown | faire une dépression (nerveuse) |
have a nervous breakdown | avoir une dépression (nerveuse) |
have a nice face | avoir une bonne bouille |
have a nice face | avoir une bonne tête |
have a quick chat | faire un brin de causette à avec (quelqu'un, with somebody) |
have a screw loose | être tombé sur la tête |
have a screw loose | travailler de la touffe |
have a screw loose | travailler du chapeau |
have a squint | avoir un œil qui dit zut |
have a strong stomach | avoir l'estomac bien accroché |
have a stunning figure | être bien balancé |
have a taste of this mousse, I think you'll like it | goûte-moi cette mousse, tu m'en diras des nouvelles |
have a temperature | faire de la température |
have a temperature | avoir de la température |
have a whisky, it'll make you feel better | prends un whisky, ça te remontera |
he doesn't give a damn about it | il s'en soucie comme de l'an quarante |
he failed his exam by a hair's breadth | il a raté son examen de peu |
he goes to sleep as soon as I put the radio on, it works like a dream | il s'endort quand je mets la radio, c'est radical |
he has had a stroke | il a eu une congestion |
he must've been slipped a tidy sum | il a dû toucher pas mal d'argent |
he treats me like a friend | il me traite comme un ami |
he treats me like a kid | il me traite comme un gamin |
he was a bit heavy-handed! | il n'a pas fait le détail! |
he's a first-rate cheat | c'est un champion de la triche |
he's a good tennis player | c'est une bonne raquette |
he's a good-looking guy | il est beau gosse |
he's a good-looking guy | il est beau garçon |
he's a hard nut to crack | il est dur à cuire |
he's a little too fond of number one | il s'occupe un peu trop de sa petite personne |
he's a prize cheat | c'est un champion de la triche |
he's a walking dictionary | c'est un dictionnaire ambulant |
he's a weirdo | c'est un type vraiment bizarre |
he's bald as a coot | il n'a plus un poil sur le caillou |
he's been through quite a lot | il en a vu des vertes et des pas mûres |
he's developed a paunch | il a pris de l'estomac |
he's developed a potbelly | il a pris de l'estomac |
he's got a lot of nervous tics | il est bourré de tics |
he's got a problem, he has! | il n'est pas bien, celui-là! |
he's got a screw loose | il a le cerveau malade |
he's got a screw loose | il a une case en moins |
he's got a screw loose | il a le cerveau fêlé |
he's got a screw loose | il a le cerveau dérangé |
he's got a screw loose | il a une case de vide |
he's had a skinful to the wind tonight | il en tient une bonne ce soir |
he's/she's a real turn-off | c'est un vrai remède contre l'amour |
how about a bite to eat? | si on allait manger un morceau? |
I always have a tape ready | j'ai toujours une cassette de prête |
I can see you coming a mile off | je te vois venir avec tes gros sabots |
I feel a lot better for that meal! | j'ai le ventre bien rempli, ça va mieux! |
I got a sudden urge to cry | j'ai eu envie de pleurer , ça m'a pris d'un coup |
I got a sudden urge to slap him | j'ai eu envie de le gifler , ça m'a pris d'un coup |
I had a pair of brand new boots, all my friends were green with envy! | j'avais des bottes neuves, tous les copains en bavaient! |
I had the doctor have a look at Marie | j'ai montré Marie au docteur |
I had the doctor take a look at Marie | j'ai montré Marie au docteur |
I have a hunch he was lying | j'ai comme l'impression qu'il mentait |
I haven't been out for a long time | je n'ai pas mis les pieds dehors depuis longtemps |
I haven't been to church for a long time | je n'ai pas mis les pieds à l'église depuis longtemps |
I made a mess of it | j'ai raté mon coup |
I saw him coming a mile off | je l'ai vu venir de loin |
I was there at a quarter to | j'étais là à moins le quart |
I was there before you, you've got a nerve! | j'étais là avant vous, faut pas exagérer! |
I'd like to get a word in, if you don't mind | non, mais tu permets que j'en place une? |
I'll do as I like, it's a free country, isn't it? | on est en république, non? |
I'll give him a piece of my mind, don't you worry about that! | un peu que je vais lui dire ce que je pense! |
I'm fine but a bit chilly! | ça va froidement! |
I'm going to tell her a few home truths! | je m'en vais lui dire ses quatre vérités! |
I'm watch is a few minutes slow | je retarde de quelques minutes |
in a jiffy | en moins de deux |
in a jiffy | en deux temps trois mouvements |
is this talk about getting a rise serious? | c'est sérieux, cette histoire d'augmentation? |
it brought him a nice little sum | ça lui a rapporté une petite fortune |
it was a friend of mine who told me about you | c'est un ami à moi qui m'a parlé de vous |
it was a hoot | c'était à se taper le derrière |
it was a scream | c'était à se taper le derrière |
it was a while back | ça fait un bon bout de temps de ça |
it was quite a long time ago | ça fait un bon bout de temps de ça |
it wasn't a pretty sight | ce n'était pas beau à voir |
it's a bit chilly today | ça va plutôt fraîchement aujourd'hui |
it's a cushy number | c'est l'assiette au beurre |
it's a deal! | tope là! |
it's a help | ça aide |
it's a nice little earner | ça met du beurre dans les épinards |
it's a put-up job | c'est tout combiné d'avance |
it's a crying shame to see/to hear that! | si c'est pas malheureux de voir/d'entendre ça! |
It's been a while | ça fait longtemps (z484z) |
it's better than a poke in the eye with a sharp stick | ça vaut mieux que de se casser une jambe |
it's easy as falling off a log | c'est bête comme chou |
it's easy as falling off a log | c'est bête comme tout |
it's getting to be a fixation | ça tourne à la manie |
it's not exactly a fortune | ce n'est pas le Pérou |
it's not worth a bean | ça ne vaut pas une chique |
it's not worth a red cent | ça ne vaut pas un sou |
it's six of one and half a dozen of the other | c'est du pareil au même |
I've got a horrible cold! | qu'est-ce que je tiens comme rhume! |
I've got a stinking cold! | qu'est-ce que je tiens comme rhume! |
I've heard a thing or two about him | j'en ai entendu des vertes et des pas mûres sur son compte |
just a minute, you're not my mother! | on n'est pas mariés, dis donc! |
kick up a huge fuss | en faire tout un fromage |
kick up a hell of a racket | faire un boucan de tous les diables |
lead a riotous life | mener une vie de bâton de patachon |
lead a riotous life | mener une vie de bâton de chaise |
lead somebody a merry dance | en faire voir de toutes les couleurs à (quelqu'un) |
life's a bitch! | chienne de vie! |
like a madman | comme un malade |
make a big fuss | en faire une pendule |
make a huge fuss | en faire une maladie |
make a little extra on the side | arrondir ses fins de mois |
make a mountain out of a molehill | en faire tout un fromage |
make a packet | toucher gros |
marry a man with an aristocratic sounding name | épouser un de (quelque chose) |
marry a woman with an aristocratic sounding name | épouser une de (quelque chose) |
marry her? he doesn't have a hope in hell! | l'épouser? il peut toujours courir! |
my car's got quite a few miles on the clock now | ma voiture n'est plus toute jeune |
my watch is a few minutes slow | je retarde de quelques minutes |
no need to kick up such a fuss! | pas besoin de nous faire une crise pour ça! |
not a word out of you! | toi, tu la boucles! |
of course I've got a car! | mais bien sûr que j'en ai une, de voiture! |
pan a play | descendre une pièce en flammes |
put on a show for somebody | en mettre plein la vue à (quelqu'un) |
run at a healthy profit | faire du chiffre |
score a goal | rentrer un but |
score a goal | marquer un but |
send a car skidding off the road | envoyer une voiture dans le décor |
shake somebody like a rag doll | secouer quelqu'un comme un prunier |
shall we have a go at that Beaujolais? | on attaque le beaujolais? |
she brings in 2, 800 euros a month | elle se fait ses 2 800 euros par mois |
she got a raise | elle a été augmentée |
she got a pay rise | elle a été augmentée |
she works as a doctor in a hospital but she also has private patients | elle est médecin à l'hôpital mais elle fait aussi du privé |
she works as a doctor in a hospital but she also takes private patients | elle est médecin à l'hôpital mais elle fait aussi du privé |
she'll find a job, no problem — that's what she thinks! | elle trouvera bien une place — qu'elle dit |
she's a fine figure of a woman | c'est une belle plante |
she's got a screw loose | elle a un grain |
she's pretty — just a bit! | elle est jolie — un peu, oui! |
singers like him are two a penny!, you'll find dozens of singers like him! | des chanteurs comme lui, il y en a à la douzaine! |
so I'm a loser, am I? well, do you want to hear what this loser's got to say to you? | je suis un raté? tu sais ce qu'il te dit, le raté? |
someone rang the doorbell late at night and it gave me a terrible fright! | on a sonné tard, j'ai eu une de ces peurs! |
stick to somebody like a limpet | coller au derrière de (quelqu'un) |
take a tumble | faire le plongeon |
take somebody for a ride | conduire quelqu'un en bateau |
take somebody for a ride | mener quelqu'un en bateau |
that guy's a bit of a leech! | il est plutôt collant, ce type! |
that guy's a walking disaster! | une catastrophe, ce type! |
that guy's got a real nerve! | ce type se moque du monde! |
that thing weighs a ton! | ce truc-là pèse une tonne! |
that was a close call | il était moins cinq |
that was a close call | il était moins une |
that was a close shave | il était moins cinq |
that was a close shave | il était moins une |
that was a close thing! | on a eu chaud! |
that was a near thing! | on a eu chaud! |
that's a bit much | il y a de l'abus |
that's a bit of a blow! | sale coup pour la fanfare! |
that's a bit of a downer! | sale coup pour la fanfare! |
that's a good investment — don't talk nonsense! | c'est un bon investissement — n'importe quoi! |
that's a good investment — don't talk rubbish | c'est un bon investissement — n'importe quoi! |
that's a load of stuff and nonsense | tout ça, c'est des histoires |
that's a mean sound system you've got there! | dis donc, elle donne, ta chaîne hi-fi! |
the exam was a piece of cake this year! | c'était donné, l'examen, cette année! |
the result is that the car's a write-off | conclusion, la voiture est fichue |
there is such a thing as soap, you know! | le savon, ça existe! |
there wasn't a scratch on the bus but the motorbike's a write-off | le car n'a rien eu du tout, mais la moto est fichue |
there wasn't a soul about | il n'y avait pas un chat |
there's a hitch somewhere | ça coince (quelque part) |
there's quite a wind blowing! | ça souffle! |
these shares are a rock-solid investment | ces actions, c'est de l'or en barre |
they don't call him a show-off for nothing | il n'a pas volé sa réputation de frimeur |
they have a bit of land in the Ardèche | ils ont un petit bien en Ardèche |
they're just a bunch of idlers! | c'est tous feignants et compagnie! |
this child's a real handful | ce gamin a le diable au corps |
this guy's got a screw loose! | il lui manque un boulon, à ce type! |
this is a bad business | cette histoire |
this is a free country, as far as I know! | on est en démocratie, non? |
this play is a real slap in the face for intellectual types | cette pièce est un pied-de-nez aux intellos |
_to cut a long story short | pour faire court |
true, we were a bit unlucky | c'est vrai qu'on n'a pas eu de chance |
try and pick a fight with somebody | chercher des poux dans la tête de (quelqu'un) |
wait a sec | attendez voir |
we can always have a go, it won't cost us anything | on peut toujours essayer, ça ne mange pas de pain |
we had a puncture on the bypass | on a crevé sur la rocade |
we had the Michauds round for a meal | on a eu les Michaud à manger |
we were having a whale of a time | on s'amusait comme des petits fous |
well, well, who'd have thought such a thing? | tiens, tiens, on en apprend des choses! |
we're in for a fine | on est bons pour une amende |
what a bore! | quelle barbe! |
what a crowd! | ce peuple! |
what a drag! | quel pensum! |
what a drag! | quelle barbe! |
what a dumb bell! | elle en tient une couche! |
what a hoot! | la crise de rire! |
what a hoot! | c'est pas triste! |
what a hoot! | quelle crise de rire! |
what a laugh! | c'est pas triste! |
what a load of hogwash! | il vaut mieux entendre ça que d'être sourd! |
what a load of rubbish! | il vaut mieux entendre ça que d'être sourd! |
what a lovely view, it's definitely worth going out of your way to see it! | joli panorama, ça vaut le déplacement! |
what a nuisance! | quel pensum! |
what a riot! | la crise de rire! |
what a riot! | quelle crise de rire! |
what a scream! | la crise de rire! |
what a scream! | quelle crise de rire! |
what a stick-in-the-mud! | quelle croûte! |
what about a snack? | si on allait manger un morceau? |
what do you think this is, a carnival or something? | ce n'est pas Mardi gras, aujourd'hui! |
wheeze like a pair of old bagpipes | souffler comme un phoque |
will you PLEASE give it a rest! | vous allez arrêter, non mais, sans blague! |
with not a care in the world | les mains dans les poches |
you can tell he's a policeman a mile off | il sent le policier à des kilomètres |
you certainly had a few last night | tu as bu un peu beaucoup hier soir |
you don't need to be a genius to understand that | il ne faut pas être grand sorcier pour comprendre cela |
you got us into a fine mess | tu nous as mis dans un joli pétrin |
you got us into a fine pickle | tu nous as mis dans un joli pétrin |
you have a regular salary coming in | toi, tu as ta paie qui tombe tous les mois (every month) |
you look as if you've been dragged through a hedge backwards | t'es ficelé comme l'as de pique |
you look as if you've been dragged through a hedge backwards | t'es fichu comme l'as de pique |
you look as if you've been dragged through a hedge backwards | t'es fagoté comme l'as de pique |
you looked a real fool! | tu avais l'air fin! |
you should go away somewhere, it'll be a change for you | pars en vacances, ça te changera un peu |
you should take a good look at yourself! | tu ne t'es pas regardé! |
you'll never guess in a million years | je vous le donne en mille |
you'll never guess in a month of Sundays | je vous le donne en mille |
you're a complete idiot | tu es le dernier des imbéciles |
you're being a real pain in the neck | tu me pompes l'air |
you're giving me a bad name | tu me fais une sale réputation |
you're going a little too far | tu pousses le bouchon un peu loin |
you're pushing it a bit | tu pousses le bouchon un peu loin |
you've become quite a stranger lately | tu te fais rare ces derniers temps |