DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing I | all forms | exact matches only
EnglishFrench
actually I don't carela vérité, c'est que ça m'est égal
actually, I need a secretaryj'ai justement besoin d'une secrétaire
actually, I want two not onefinalement je n'en veux pas un mais deux
after careful thought, I have come to the following conclusionla conclusion de mon raisonnement est la suivante
after changing my mind several times, I made a decisionaprès bien des vacillations, j'ai pris ma décision
after that, I don't want to hear any more about solidarityaprès ça, qu'on ne vienne plus me parler de solidarité
after three hours of algebra, I feel completely punch-drunk!après trois heures d'algèbre, je suis complètement abruti!
after two hours of computer science, I can't take anything in any moredeux heures d'informatique et je sature
ah, now I remember, how stupid of me!mais oui, je me souviens maintenant, suis-je bête!
ah, that makes sense, I hadn't thought of that!ah oui, c'est logique, je n'y avais pas pensé!
ah, you've come just at the right moment, I wanted to speak to youah, vous tombez bien, je voulais justement vous parler
alcohol? I've used and abused itl'alcool? j'en ai usé et abusé
although I don't go very often, I always like the opera very muchsi peu que j'y aille, j'apprécie toujours beaucoup l'opéra
another minute and I would have leftune minute de plus et je m'en allais
another word and I would have leftun mot de plus et je m'en allais
anybody in? — hang on, I'm coming!il y a quelqu'un? — voilà, voilà
are you going back into town? — I won't be longtu retournes en ville? — je fais vite
are you going? — I don't have any choice, do I?irez-vous? — bien obligé!
are you going to tell him? — you bet I am!tu vas lui dire? — je pense bien!
Are you having fish? Yes, I'm having someVous prenez du poisson? Oui, j'en prends
are you implying that I'm lying?insinuez-vous que je mens?
are you insinuating that I'm lying?insinuez-vous que je mens?
are you ready? — I'll be with you in a minutetu es prêt? — j'arrive dans une minute
are you ready? — I'm coming in a minutetu es prêt? — j'arrive tout de suite
are you satisfied? — I amêtes-vous satisfaite? — je le suis
are you sure it was him? — I'm positive!êtes-vous sûr que c'était lui? — j'en suis certain!
bears? — I think he's making it updes ours? — je crois qu'il fabule un peu
begin with I thought it was a jokej'ai cru tout d'abord qu'il s'agissait d'une blague
being in that line of business myself, I can tell you it won't be easymoi qui suis de la partie, je peux te dire que ce ne sera pas facile
besides, I know quite well that you don't want anyd'ailleurs je sais bien que tu n'en veux pas
by chance I overheard themil s'est trouvé que je les ai entendus
by way of thanks I got firedpour tout remerciement on m'a renvoyé
C3I Planningplanification en matière de commandement, de contrôle, de communications et de renseignement
C3I Planningplanification des C3I
caviar? I'll give you bloody caviar!je t'en foutrai, moi, du caviar!
champagne? I'll give you champagne!je t'en ficherai, moi, du champagne!
come and have dinner, I insist!venez dîner, j'y tiens absolument!
come and see me tomorrow, I'll have some spare timepassez me voir demain, j'aurai du temps de reste
come closer so that I can see you betterapproche-toi, que je te voie mieux
come off it, I don't believe you!allons donc, je ne te crois pas!
come on, I've got other things to do, you know!vous êtes marrants, je n'ai pas que ça à faire!
come over here, you two, I want to introduce youvenez par ici, vous deux, je vais faire les présentations
come rain or come shine, I go out for a walkqu'il fasse beau, qu'il pleuve, je sors me promener
could I possibly ask you how much you paid for it?sans vouloir être indiscret, combien est-ce que ça vous a coûté?
cracker igâteau apéritif (to eat with drinks)
darling, I've already told you a hundred timesmon chéri, je te l'ai dit cent fois
do as I do, don't answer himfais comme moi, ne lui réponds pas
do as I say or you'll be in trouble!obéis-moi ou ça va mal aller pour toi!
do I have to be more explicit?dois-je être plus clair?
do I make myself plain enough?suis-je assez explicite?
do I need to be more explicit?dois-je être plus clair?
do I really have to go through with this interview?cette entrevue est-elle vraiment indispensable?
do it the way I taught youfais comme je t'ai appris
do you have a minute? I have to talk to youas-tu une minute? j'ai à te parler
do you know who I met this morning?sais-tu qui j'ai rencontré ce matin?
do you mind, I was there before you!ah permettez, j'étais là avant vous!
do you mind if I ask you if you've got any children?sans indiscrétion, avez-vous des enfants?
do you mind if I open the window?ça vous gêne si j'ouvre la fenêtre?
Do you play piano? No, I don't play itTu joues du piano? Non, je n'enjoue pas
do you speak Spanish? — I get bytu parles espagnol? — je me débrouille
do you take X to be your lawful wedded husband? — I dovoulez-vous prendre X pour époux? — oui
do you think he's finished? — I bet he hasn'ttu crois qu'il a terminé? — je parie que non
do you think I enjoy being taken for a fool?tu crois que ça m'amuse d'être pris pour un imbécile?
do you think I'll fit in?tu crois que je serai dans le ton?
do you think I'm just going to stand by and watch while this happens?tu t'imagines que je vais laisser faire ça?
do you think I'm stupid?il ne faudrait pas me prendre pour une idiote!
do you think I was born yesterday?tu me prends pour un collégien?
do you want a hand? — no, I'll managetu veux de l'aide? — non, ça ira!
do you want some money? I've got loadstu veux de l'argent? j'en ai plein
do you want some money? I've got lotstu veux de l'argent? j'en ai plein
do you want some sweets I've got loadstu veux des bonbons j'en ai plein
do you want some sweets I've got lotstu veux des bonbons j'en ai plein
do you want to come with us? — actually I'm a bit tiredvoulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatigué
do you want to come with us? — I'm afraid I'm a bit tiredvoulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatigué
20 euros, and I'll see you20 euros, pour voir
even if that is the case, I'm allowed to dream, aren't I?et quand ce serait, j'ai bien le droit de rêver
even if this were the only means left to us I wouldn't use italors même qu'il ne nous resterait que ce moyen, je refuserais de l'utiliser (soutenu)
even though I was yelling at the top of my voice, he still didn't hear mej'avais beau m'époumoner, il n'entendait pas
finally, I would like to thank you for your hospitalityenfin, j'aimerais vous remercier de votre hospitalité
following that discussion, I insisted on putting the record straightaprès cette discussion, j'ai tenu à mettre les choses au point
following that discussion, I insisted on setting the record straightaprès cette discussion, j'ai tenu à mettre les choses au point
forgive me, I wasn't concentratingexcusez ma distraction
Francis IFrançois 1super/sup
get him out of here before I do something I'll regret!sortez-le ou je fais un malheur!
get your story straight, I can't understand a word of what you're sayingmettez-vous d'accord, je ne comprends rien à ce que vous dites
having got this far, I might as well carry onau point où j'en suis, autant que je continue
Heaven forbid that I should ever fall so low!le ciel me préserve de tomber jamais aussi bas!
Heaven forbid that I should ever fall so low!Dieu me préserve de tomber jamais aussi bas!
hello, I'd like to speak to someone in the accounts department, pleasebonjour Madame, je voudrais la comptabilité s'il vous plaît
hey, I'm talking to you!eh, je te parle, à toi!
hey, let's get one thing straight, that's not what I saidattention, ce n'est pas ce que j'ai dit, ne confondons pas!
hold on, I never said that!doucement, je n'ai jamais dit ça!
honestly, I don't know her!honnêtement, je ne la connais pas!
however hard I pulled, the door wouldn't openj'avais beau tirer, la porte ne s'ouvrait pas
if anybody asks I'm not hereje ne suis là pour personne
if anybody asks I'm not inje ne suis là pour personne
if he goes on like that, I'll give him what for!s'il continue comme ça, il va trouver à qui parler!
if he's not here in 5 minutes I'm goings'il n'est pas là dans 5 minutes, je me tire
if I am still alivesi je suis encore sur cette terre
if I can help you in any waysi je peux t'aider en quoi que ce soit
if I can put it that waysi je peux m'exprimer ainsi
if I count rightsi je sais bien compter
if I'd known, I wouldn't have said a wordsi j'avais su, je ne t'aurais rien dit (to you)
if I feel like itsi ça me plaît
if I go by what this letter sayssi j'en crois cette lettre
if I had any sense, I'd throw him outsi je m'écoutais, je le mettrais dehors
if I had one wishsi je pouvais formuler un souhait
if I happened to be absents'il arrivait que je fusse soutenu absent
if I happened to be absents'il arrivait que je sois soutenu absent
if I have to go and live abroad, I'd rather go somewhere nicetant qu'à m'expatrier, j'aime mieux que ce soit dans un beau pays
if I haven't had enough sleep I'm uselessquand je manque de sommeil, je ne vaux rien
if I knew for sure that he was comingsi j'étais certain qu'il vienne
if I let slip an unpleasant remark, I apologizesi des paroles désagréables m'ont échappé, je te prie de m'excuser
if I'm not mistakensi je ne me trompe
if I'm not mistakensi je ne m'abuse
if I'm still alivesi Dieu me prête vie (by then)
if I may be allowed to say sosi vous me permettez l'expression
if I may put it that waysi j'ose m'exprimer ainsi
if I may say sosi j'ose m'exprimer ainsi
if I may say sosi j'ose dire
if I musts'il le faut
if i must go, i might as well do it right awaytant qu'à partir, autant partir tout de suite
if i must go, I/you might as well do it right awaytant qu'à partir, autant partir tout de suite
if I read rightsi je sais bien lire
if I remember correctlysi j'ai bonne mémoire
if I said nothing, it was because I was afraid of upsetting yousi je n'ai rien dit, c'est que je craignais de te vexer
if I sleep, it's even worsesi je dors, c'est pire encore
if I spend 40 euros on a show I like to get my money's worthquand je paie 40 euros pour un spectacle, je veux que ça en vaille la peine
if I've counted right, you owe me 345 francssi je compte bien, tu me dois 345 francs
if I've told you onceje te l'ai dit cinquante fois!
if I've told you once I've told you a hundred times!c'est la combientième fois que je te le dis?
if I've understood you, you're broke, aren't you?si je comprends bien, tu es fauché, quoi!
if I was certain that he was comingsi j'étais certain qu'il vienne
if I were him...si j'étais lui...
if I were you, I wouldn't lay too much emphasis on the salarysi j'étais toi, je n'insisterais pas trop sur le salaire
if I were you I'd goà ta place, j'irais
if I/you must go, i might as well do it right awaytant qu'à partir, autant partir tout de suite
if I/you must go, I/you might as well do it right awaytant qu'à partir, autant partir tout de suite
if it works out, I'll organize an exhibitionsi ça marche, je monterai une exposition
if it's not a problem for you I'll bring my dogsi ça ne pose pas de problème, je viendrai avec mon chien
if only I'd met you earlier!ah, si je t'avais connue plus tôt!
if only I still had the heart of a twenty year-old!ah, si j'avais encore mon cœur de vingt ans!
if only I still had the legs of a twenty year-old!ah, si j'avais encore mes jambes de vingt ans!
if that's how it is, I'm leaving!puisque c'est comme ça, je m'en vais!
if they think I'm going to take it lying down, they don't know me very well!s'ils croient que je vais me laisser faire, ils me connaissent mal!
if you do that, I'll have nothing more to do with you!si tu fais ça, je ne te connais plus!
if you don't mind, I'll go to bedavec votre permission, je vais aller me coucher
if you don't mind my saying so, I don't think it's a very good ideasi je peux me permettre, je ne pense pas que ce soit une bonne idée
if you had gone through what I have!si tu avais souffert ce que j'ai souffert!
if you hadn't given me a hand with the model, I'd never have managedsi tu ne m'avais pas aidé à finir la maquette, je ne m'en serais jamais tiré
if you hadn't intervened, I'd have been finishedsans votre intervention, j'étais un homme perdu
if you hadn't intervened, I'd have been lostsans votre intervention, j'étais un homme perdu
if you join in as well, I give up!si tu t'y mets aussi, je renonce!
if you keep on cheating, I'll have to do something about itsi tu continues à tricher, je vais devoir sévir
if you only knew how much I despise you!si tu savais à quel point je te méprise!
if you think I have nothing better to do!si tu crois que je vais m'amuser à ça!
if you want to know what I feelsi vous voulez savoir mon sentiment
if you want to know what I thinksi vous voulez savoir mon sentiment
if you'd suffered as much as I have!si tu avais souffert ce que j'ai souffert!
if you're good, I'll tell you the rest of the story tomorrowsi vous êtes sages, je vous raconterai le reste demain
if you're interested in my house, I'm willing to sellsi ma maison vous intéresse, je suis vendeuse
imagine how indignant I feltjugez de mon indignation
Interpol Global Police Communications System - I-24/7système I-24/7
it annoys me that I forgotcela m'embête d'avoir oublié
it bothers me that I forgotcela m'embête d'avoir oublié
it doesn't matter to me, I've no particular preferenceça m'est égal, je n'ai pas de préférence
it so happened that I fell illil advint que je tombai malade
it is with deep regret that I leave youje vous quitte avec peine
it means I have to change trainscela m'oblige à changer de train
it must be in i blood!ça doit être par atavisme!
it shows that I was rightcela prouve bien que j'avais raison
it so happens that I'm free that dayje me trouve être libre ce jour-là
it was a real treat, I really enjoyed itje me suis régalé
it was in 1989, correct me if I'm wrongc'était en 1989 si je ne me trompe
it was just as well I did itbien m'en a pris
it was perfect, I didn't have to make a single alterationc'était parfait, je n'ai rien eu à reprendre
it was perfect, I didn't have to make a single correctionc'était parfait, je n'ai rien eu à reprendre
it was you I wanted to speak to, sirc'est à vous, monsieur, que je voudrais parler
it wasn't him, but rather his partner I spoke to on the phonece n'est pas lui, mais bien son associé que j'ai eu au téléphone
it will depend on whether I can afford it or notça dépendra de mes finances
it won't look good if I don't gosi je n'y vais pas, ça la fiche mal
it would seem to me that I have already told you thatje vous l'ai déjà dit, ce me semble
it wouldn't take me much to tell them what I thinkje ne suis pas loin de leur dire le fond de ma pensée
it's a book I read and re-readc'est mon livre de chevet
it's a great opportunity, I'll grab itc'est une excellente occasion, je saute dessus
it's a long time since I last heard from himvoilà longtemps que je n'ai pas reçu de ses nouvelles
it's a long time since I've been happyle jour est loin où j'étais heureux
it's a long time since I've been on a bicycleça fait longtemps que je ne suis pas monté sur une bicyclette
it's a pleasure I hadn't dared hope forc'est pour moi un bonheur inespéré
it's a splendid present, I'm quite overwhelmedc'est un cadeau magnifique, je suis confuse
it's a splendid present, I really don't know what to sayc'est un cadeau magnifique, je suis confuse
it's a stroke of luck that I arrived then!c'est une chance que je sois arrivée à ce moment-là!
it's an attractive offer, I think I'll give in to temptationla proposition est tentante, je crois que je vais me laisser faire
it's an essential condition if I am to take part at allc'est la condition sine qua non de ma participation
it's better than what I expectedc'est mieux que ce que j'escomptais
it's essential that I should finish tonightil faut que je termine impérativement pour ce soir
it's exactly what I've been looking forc'est tout à fait ce que je cherche
it's high time I bought myself some new clothesil serait temps que je renouvelle ma garde-robe
it's late, I'm going to retireil est tard, je vais me retirer (soutenu)
it's late, I'm going to withdrawil est tard, je vais me retirer (soutenu)
it's light-years away from what I imaginedc'est aux antipodes de ce que je pensais
it's more than I can affordça dépasse mes moyens
it's no use arguing, I'm not going to give ininutile de discuter, je ne céderai pas
it's not genuine leather, I've been donece n'est pas du cuir, je me suis fait rouler
it's not genuine leather, I've been hadce n'est pas du cuir, je me suis fait rouler
it's not something I enjoyed doing!je ne l'ai pas fait de gaieté de cœur!
it's not that I don't trust him, but...non pas que je m'en méfie, mais...
it's not that I don't want to, but...ce n'est pas que je ne veuille pas, mais...
it's possible I might have got it wrongje peux toujours m'être trompé
it's supposed to be a horse — I'd never have known!ça représente un cheval — il fallait le deviner!
it's thanks to him that I found a jobc'est à lui que je dois d'avoir trouvé du travail
it's the only photograph I'm proud of which I'm proudc'est la seule photo dont je sois fier
it's the only recourse I havec'est mon unique recours
it's the shelf where I keep my foodc'est mon étagère à provisions
it's the thing I most fervently believe inc'est mon credo
it's the very thing I was looking forc'est cela même que je cherchais
it's too early to go to bed, quite apart from the fact that I'm not at all sleepyil est trop tôt pour aller dormir, sans compter que je n'ai pas du tout sommeil
it's true, I saw her do itc'est vrai, je l'ai vue le faire
it's true I tell you!mais puisque je te le dis!
it's what I love most in the worldc'est ce que j'aime le plus au monde
it's what I want most in the worldc'est ce que je veux le plus au monde
it's your right, I have nothing to say in oppositionc'est votre droit, je n'ai rien à dire là contre
Jeanne and I are at each others' throats all the time nowmaintenant, entre Jeanne et moi c'est la guerre
keep an eye on the children while I'm outjette un œil sur les enfants pendant mon absence
keep the leftovers, I'll make a soup with themgarde les restes, j'en ferai une soupe
knowing her, I'm not surprisedla connaissant, ça ne me surprend pas
knowing her like I dola connaissant comme je la connais
last night I had a strange dreamcette nuit j'ai fait un rêve étrange
later, I grew away from figurative artpuis je me suis détachée de l'art figuratif
later, I grew away from my familypuis je me suis détachée de ma famille
let him leave, see if I care!qu'il parte, je ne m'en trouverai que mieux!
let me see, I seem to rememberattendez voir, je crois me souvenir
let me think, I seem to rememberattendez voir, je crois me souvenir
let us hope I am wrong!puissé-je me tromper! (soutenu)
let's get things straight: I refuse to work Sundaysmettons les choses au point: je refuse de travailler le dimanche
let's get this straight: I refuse to work Sundaysmettons les choses au point: je refuse de travailler le dimanche
let's go on to the next town — I don't mind, but it is late!poussons jusqu'à la prochaine ville — moi je veux bien, mais il est tard!
let's see, I seem to rememberattendez voir, je crois me souvenir
listen to what I have to say before you make up your mindécoutez-moi avant de vous décider
Madam Chairman, I must raise an objection!Madame la Présidente, je proteste!
M.A.D.R.I.D reportrapport principal d'évaluation et de description en vue d'un débat interne
M.A.D.R.I.D reportrapport M.A.D.R.I.D.
make up for it, I took her to the cinemapour compenser, je l'ai emmenée au cinéma
meaning I don't care!sous-entendu, je m'en moque!
move over, I can't see!pousse-toi, tu m'empêches de voir!
my brothers and I are close togethermes frères et moi sommes proches les uns des autres (in age)
my cousin and I are poles apartmon cousin et moi, nous sommes à des années-lumière l'un de l'autre
my deadline is tomorrow, that's why I can't give you any of my timeje dois terminer pour demain, d'où vient que je n'ai pas de temps à vous consacrer
my dog was all over me when I got backmon chien m'a fait la fête quand je suis revenu
my dream is to go to Japan, I dream of going to Japanmon rêve, ce serait d'aller au Japon
my foot hurts so much, I can't put my weight on it any longerj'ai tellement mal que je ne peux plus poser le pied par terre
my glasses get in the way when I put my helmet onmes lunettes me gênent pour mettre mon casque
my goodness, I would never have believed it!ça alors, je ne l'aurais jamais cru!
my heart sank when I saw themmon cœur se serra en les voyant
my lawyer will prove that I'm innocentmon avocat fera la preuve de mon innocence
my mind is made up and I'm not going to change itma décision est prise, je ne reviendrai pas dessus
my neighbour keeps my mail for me when I'm awayla voisine garde mon courrier pendant mon absence
my one fear is that I might disappoint themje n'ai qu'une peur, c'est de les décevoir
my secretary's always late and I've had a word with her about itma secrétaire est toujours en retard et je lui en ai fait l'observation
my train is at 7, I've plenty of timemon train est à 7 h, j'ai tout le temps (to spare)
my train is at 7, I've plenty of timemon train est à 7 h, j'ai grandement le temps (to spare)
my wife and Imon épouse et moi-même
my work was erratic when I was a studentj'étais un étudiant irrégulier
Naples IConvention entre la Belgique, la République fédérale d'Allemagne, la France, l'Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas pour l'assistance mutuelle entre les administrations douanières respectives
National employment monitoring and ESF operations ISuivi de l'emploi national et mise en oeuvre du Fonds Social Européen I
next time I'm in Parislors de mon prochain passage à Paris
no buts about it, I said bed!il n'y a pas de mais qui tienne, j'ai dit au lit!
no! I don't believe it!non! pas possible!
no, I don't like itnon, j'aime pas
no, I don't want to go therenon, je ne veux pas y aller
no, I've put it badlynon, je me suis mal exprimé
no malice intended, but I have to say that I find him a bit naïvesans vouloir être médisant, je dois dire que je le trouve un peu naïf
no more cakes, thanks, I've got to watch what I eatplus de gâteaux, merci, il faut que je me limite
no more skiing, I've had my fill of that for the time beingplus de ski, je suis vaccinée pour un moment
no, really, I must goje vous assure, vraiment, je dois y aller
no sooner had I put the receiver down than he phoned me backje n'avais pas plus tôt raccroché qu'il me rappela
no sooner was I up than I'd start work, I'd start work as soon as I was upsitôt levé, je me mettais au travail
oho, could I be right?ohoh, est-ce que j'aurais deviné juste?
OK, but I want something in returnd'accord, mais c'est donnant donnant
OK, I get the message, you want me to go!ça va, j'ai compris, tu préfères que je m'en aille!
OK, sorry I spoke!bon, bon, je n'ai rien dit!
on adding it up again, I get thirty points too manyen recomptant, je trouve trente points de plus
on my return from Rio, I tried to see herde retour de Rio, je tentai de la voir
on reading it again, I found that...à la relecture, j'ai trouvé que...
once you've gone, I shall write to hervous parti, je lui écrirai
only another 40 pages to write, I can see the light at the end of the tunnelplus que 40 pages à écrire, je tiens le bon bout
ooh, ice cream, I love ice cream!chic, des glaces, j'en raffole!
period ipoint final (at the end of a piece of text)
Pierre! well I never!ça par exemple, c'est Pierre!
please do not disturb me when I'm on the phonene me dérangez pas quand je téléphone
please don't go to any trouble, I'll come back laterne vous dérangez pas, je reviendrai
please don't trouble yourself, I know the wayinutile de me reconduire, je connais le chemin
please have it, I'd love you totenez, prenez, c'est de bon cœur
please Miss, may I leave the room?Madame, je peux sortir?
please note that I'm making no commentnotez que je ne dis rien
please tell me if I'm in your waysi je t'embarrasse, dis-le moi
P.L.V.I.zone dans la "city" avec les valeurs du sol les plus élevées
pretend I'm not herefais comme si je n'existais pas
Protocol I - Provisions concerning Reports on incidents involving Harmful SubstancesProtocole I - Dispositions concernant l'envoi de rapports sur les événements entraînant ou pouvant entraîner le rejet de substances dangereuses
quiet, I don't want to hear a sound from you!silence, je ne veux pas vous entendre!
raise your right hand and say "I swear to God"levez la main droite et dites "je le jure"
Regulation No 114 of the Economic Commission for Europe of the United Nations UN/ECE. Uniform provisions concerning the approval of: I. An Airbag Module for a Replacement Airbag SystemIII. d'un système de coussins gonflables de deuxième monte autre qu'un système monté sur un volant de direction
remember that I'm waiting for you!rappelle-toi que je t'attends!
rich isn't exactly the word I would useriche n'est pas vraiment le mot
right after buying I was taken illje suis tombé malade aussitôt après avoir acheté la maison
right, I'm going now!allez, je m'en vais!
right, I'm off!bon, je file!
ring her up if you like, I wouldn't chance it myselftéléphone-lui si tu veux, moi je ne m'y aventurerais pas
SALT I Interim AgreementAccord intérimaire SALT I
Sector I Microbiology and ImmunologySecteur principal I Microbiologie et immunologie
she answered something along the lines of "I'm not here to wait on you"elle m'a répondu quelque chose du genre "je ne suis pas ta bonne"
she coped well after I leftelle a bien vécu mon départ
she couldn't cope well after I leftelle a mal vécu mon départ
she got a bonus, I think I should have one too for the same reasonselle a obtenu une prime, j'en réclame une au même titre
she just wouldn't leave me alone until I said yeselle m'a tarabusté jusqu'à ce que j'accepte
she left last night, at least that's what I've heardelle est partie hier soir, du moins je l'ai entendu dire
she passed the exam, why shouldn't I?elle a bien réussi l'examen, pourquoi pas moi?
SHE speaks Russian and so do Ielle parle russe, moi aussi
she still owes me money but I daren't ask for it backelle me doit encore de l'argent mais je n'ose pas le lui réclamer
she thinks I'm always being unfaithful to herelle me soupçonne des pires trahisons
she took down what I dictatedelle a écrit sous ma dictée
she tries to block everything I doelle me contre systématiquement
she'd be quite pleased if I acceptedelle me verrait sans déplaisir accepter
she'll make a mistake and that's when I'll get herelle se trompera, et je l'attends au tournant
she'll never be a musician, I'll just have to accept itelle ne sera jamais musicienne, il faut que j'en prenne mon
she'll think I'm a foolelle va me prendre pour un idiot
she's been criticizing me for so long, I'm immune to it now!depuis le temps qu'elle me critique, je suis immunisé!
she's older than I amelle est plus âgée que moi
she's one of the very few people I know who enjoys jazzelle est une des rares personnes que je connaisse à aimer le jazz
she's pretty, or at least I think she iselle est jolie, enfin, à mon avis
she's the last person I'd tellelle est la dernière à qui je le dirais
shut up you three, I've had enough of you going on like that!taisez-vous toutes les trois, j'en ai assez de vos histoires!
please Sir, I've done my addition!Monsieur, j'ai fini mon addition!
Sittings Secretariat - Division ISecrétariat des séances - Division I
somebody I knowune personne de ma connaissance
something I particularly like about them is their generosityil y a quelque chose que j'apprécie particulièrement chez eux, c'est leur générosité
sometimes I go to the concertsje vais quelquefois au concert
sometimes I meet him in the streetil m'arrive parfois de le rencontrer dans la rue
sometimes I shout to blow off steamil m'arrive de crier pour me soulager
sometimes I shout to let off steamil m'arrive de crier pour me soulager
sometimes I even wonder if...j'en arrive parfois à me demander si...
sorry, I'm not from around heredésolé, je ne suis pas du coin
sorry, I was miles awaypardon, j'étais dans la lune
sorry, I wasn't paying attentionexcusez-moi, j'étais distrait
speak more clearly, I don't understandarticule, je ne comprends rien
"Stage I" Directivedirective Etape I
suddenly everything went black and I faintedsoudain, tout s'obscurcit et je m'évanouis
suddenly everything went dark and I faintedsoudain, tout s'obscurcit et je m'évanouis
sum up, I would say that we must be vigilantpour me résumer, je dirai que nous devons être vigilants
the acts listed in Annex Iles actes énumérés dans la liste figurant à l'Annexe I
the agreement has been signed and for this reason I am satisfiedl'accord est signé et à ce titre je suis satisfait
the aim which I consider to be oursl'objectif que je considère comme nôtre
the bank's closed, I'll find some other wayla banque est fermée, je vais me débrouiller autrement (of getting money)
the bit where I lose track is when you say...là où je ne vous suis plus, c'est lorsque vous dites...
the criticism I would make of this Beaujolais is that it's too youngce que je reproche à ce beaujolais, c'est sa verdeur
the day before, I'd said to him...la veille, je lui avais dit...
the day that I camele jour où je suis venu
the devil take me if I'm lying!que le diable m'emporte si je mens!
the doctor said I mustn't move aboutle docteur m'a interdit tout déplacement
the door wouldn't open when I pushed itla porte a résisté à ma poussée
the drawer is in a mess, I can't find anything in herele tiroir est sens dessus dessous, je ne trouve rien là-dedans
the drawer was open, I took the money from itle tiroir était ouvert, j'ai pris l'argent dedans
the drawer was open, I took the money out of itle tiroir était ouvert, j'ai pris l'argent dedans
the family which I come fromla famille dont je viens
the few acquaintances I havele peu de connaissances que j'ai
the first thing I did was to put everything back into placemon premier soin fut de tout ranger
the first thing I'm going to do is call himje vais commencer par l'appeler
the first thing I must do is to see about my visaje dois m'occuper en premier de mon visa
the first time I became aware of human sufferingma première prise de conscience de la souffrance humaine
the First World War, World War Ila Grande Guerre, la Première Guerre mondiale, la guerre de 14
the friend from whom I got this address <->l'amie par qui j'ai eu cette adresse
the friend I got this address froml'amie par qui j'ai eu cette adresse
the friends I stayed with this weekendles amis chez qui j'étais ce week-end
the hell if I knowje n'en sais foutre rien
the hope I bore within mel'espoir que je portais en moi
the house is bigger than I imagined itla maison est plus grande que je l'imaginais (to be)
the house where I lived as a child is still therela maison de mon enfance est encore debout
the jumper is too big — I thought you had broader shouldersle pull est trop large — je te voyais plus carré que cela
the last train's gone? I'm in a real fix now!plus de trains? je suis coincé, maintenant!
the less I see him the better I feel!moins je le vois et mieux je me porte!
the less I see of him, the better I feel!moins je le vois, mieux je me porte!
the life I lead suits me perfectlyla vie que je mène me convient parfaitement
the man I was talking to hadn't understoodmon interlocuteur n'avait pas compris
the matter's closed as far as I'm concernedpour moi, c'est une affaire classée
the more I'm convinced that...plus je réfléchis, plus je me dis que...
the more I see of politics, the less I understand itplus ça va, moins je comprends la politique
the more I thinkplus je réfléchis, plus je me dis que... (about it)
the more I think about it, the more it bugs meplus j'y pense, plus ça m'emmerde
the more I wonder if...plus ça va, plus je me demande si...
the most beautiful I have ever seenle plus beau que j'aie jamais vu
the net result of all that is that I've got to start all over againtotal, je n'ai plus qu'à recommencer
the one I yearn forl'objet de mes soupirs
the only fault I would admit to is...la seule chose dont je peux m'accuser, c'est de...
the only one I have ever seenle seul beau que j'aie jamais vu
the only thing I'd say against the play is that it's too longle seul reproche que je ferais à la pièce, c'est sa longueur
the pain was so bad that I nearly faintedla douleur fut telle que je faillis m'évanouir
the person I lent it tola personne à qui je l'ai prêté
the person to whom I lent it <->la personne à qui je l'ai prêté
the problem I've got to facele problème qui se pose à moi
the problem I've got to solvele problème qui se pose à moi
the reason why I resignedce pour quoi j'ai démissionné
the resentment I bore within mela rancune que je portais en moi
the responsibilities I have to bearles responsabilités qui pèsent sur moi
the shoes I wear everydaymes chaussures de tous les jours
the situation worries me, I'm losing sleep over itla situation m'inquiète, je n'en dors plus (la nuit)
the situation worries me, I'm losing sleep over itla situation m'inquiète, je n'en dors pas (la nuit)
the songs I was brought up onles chansons qui ont bercé mon enfance
the 11th of November is on Thursday, I'll take Friday offle 11 novembre tombe un jeudi, je vais faire le pont (and have a long weekend)
the thing I believed in has collapsedce en quoi je croyais s'est effondré
the tomb of Napoleon I lies under the domel'hôtel des Invalides
the trouble is I've lost the addressle malheur c'est que j'ai perdu l'adresse
the truth is I don't carela vérité, c'est que ça m'est égal
the water drains away as soon as I fill up the sinkl'eau s'écoule au fur et à mesure que je remplis l'évier
the way he's going, I just can't see him winning back his titleje le vois mal parti pour récupérer son titre
the welding won't hold, and I know what I'm doing!la soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier!
the welding won't hold, and I know what I'm talking aboutla soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier!
them? vote? I doubt it very much!eux, voter? cela m'étonnerait
this document is absolutely essential if I am to carry on my researchce document m'est indispensable pour continuer mes recherches
this document is absolutely vital if I am to carry on my researchce document m'est indispensable pour continuer mes recherches
this isn't a criticism, I'm just stating a factce n'est pas un reproche, c'est une simple constatation
this melon's excellent, I was luckyil est excellent, ce melon, je suis bien tombé
this story is like an experience I once hadcette histoire s'apparente à une aventure que j'ai vécue
this story is similar to experience I once hadcette histoire s'apparente à une aventure que j'ai vécue
two more years before I stopencore deux ans et je m'arrête
ultimate beneficiary,i.e.the person whose injury or damage is indemnifiedc'est-à-dire la personne dont le dommage est indemnisé
unless I'm very much mistaken, that Monday is a public holidaysauf erreur de ma part, ce lundi-là est férié
very well then, I accept your conditionssoit, j'accepte vos conditions
wait a minute, will you, I'm not ready!mais enfin attends, je ne suis pas prêt!
wait for me to finish my story, I've kept the best bit until lastattends que je termine mon histoire, j'ai gardé le meilleur pour la fin
wait, I think we're at cross purposesattends, je crois qu'il y a un malentendu (entre nous)
wait till I call youattendez que je vous appelle
wait till I get my hands on him!attends que je lui mette le grappin dessus!
walk behind me, I'll light the way for youmarchez derrière moi, je vais vous éclairer
warrant officer Iadjudant-chef
whenever I feel like itquand ça me plaît
whenever I take the initiative, she disapprovessi je prends une initiative, elle la désapprouve (of it)
which meant I was latece qui fait que je suis arrivé en retard
who do I owe money to?à qui est-ce que je dois de l'argent?
who do you think I am?pour qui me prenez-vous?
who is this famous person I've never heard of!quel est cet illustre inconnu?
who shall I make it payable to?c'est à quel ordre?
who will I be sitting next to for the meal?qui sera mon voisin de table?
who would have said that I'd marry him?qui aurait dit que je l'épouserais?
whom do I have the honour of speaking?à qui ai-je l'honneur?
whom do I owe money?à qui est-ce que je dois de l'argent?
why are you being so aggressive towards me? I only told the truth!pourquoi m'agresses-tu ainsi? je n'ai fait que dire la vérité!
why did you buy it? — I thought it was a good idea!pourquoi l'as-tu acheté? — je croyais bien faire!
without any bias on my part, I'd say that she's the bestje dirais, sans parti pris, qu'elle est la meilleure
without further ado, I'll hand you over to Mr Blaissans plus attendre, je passe la parole à M. Blais
Working Party I on SubsidiarityGroupe de travail I "Subsidiarité"
Working Party I "Organisation" / EDP Executive CommitteeGroupe de travail I "Organisation" / Comité exécutif pour l'informatique
Working Party I "Organisation" / EDP Project GroupGroupe de travail I "Organisation" / Groupe chargé du projet informatique
Working Party I "Organisation, staff, finance"Groupe de travail I "Organisation, personnel, finances"
Working Party I "Organisation" / Sub-Committee "EDP"Groupe de travail I "Organisation" / Sous-groupe "Informatique"
Working Party I "Organisation" / Sub-Committee "Job Descriptions"Groupe de travail I "Organisation" / Sous-groupe "Description des fonctions"
Working Party I "Organisation" / Sub-Committee "Publications"Groupe de travail I "Organisation" / Sous-groupe "Publications"
Working Party on Products not listed in Annex IGroupe "Marchandises hors annexe I"
World War Ila guerre de quatorze
World War IPremière guerre mondiale
yes, I do rememberoui, je m'en souviens en effet
yes, I swear!mais si, je t'assure!
yes I turned down that job, now are you satisfied?oui, j'ai refusé ce travail, là, tu es content?
yes, I was the one who told her!eh bien oui, c'est moi qui le lui ai dit!
yes, it's very painful, I can tell you!oh oui ça fait mal, j'en sais quelque chose!
yes, sir, I'll be with you in a minutevoilà Monsieur, je suis à vous dans un instant
yes, yes, I knowoui, oui, je sais!
yes, yes, I'm aware of thatoui, oui, je sais!
yes, yes, I realize!oui, oui, je sais!
you and Itoi et moi
you and I know what should be donetoi et moi, nous savons ce qu'il faut faire
you and I understandtoi et moi, nous comprenons
you beat me to it, that's just what I wanted to give hertu m'as devancé, c'est ce que je voulais lui offrir
you beat me to it, that's just what I wanted to say to hertu m'as devancé, c'est ce que je voulais lui dire
you can imagine his face when I told him that!tu imagines sa tête quand je lui ai dit ça!
you can laugh, but I passed my exam all the sameris si tu veux mais, en attendant, j'ai réussi à mon examen
you can picture his face when I told him that!tu imagines sa tête quand je lui ai dit ça!
you can stop right here, I'm going onarrête-toi ici, moi je continue
you could have knocked me down with a feather when I heard thatj'étais sidéré d'apprendre cela
you find fault with everything I do!tu es toujours à me critiquer!
you haven't heard the best bit yet, wait until I tell you this onetu ne connais pas la meilleure
you here? I must be dreaming!toi ici? dites-moi que je rêve!
you just wait and see if I'm right!tu verras ce que je te dis!
you know very well that I would have told you if I'd known!tu te doutes bien que je te l'aurais dit si je l'avais su!
you look exhausted, I'll take over from youtu as l'air épuisé, je vais te remplacer
you mean I'd have to go with you? no way!moi, t'accompagner? pas de danger!
you must admit that on this point I was rightvous m'accorderez que, là, j'avais raison
you must get it into your head that I won't always be here to help youdis-toi bien que je ne serai pas toujours là pour t'aider
you must realize that I won't always be here to help youdis-toi bien que je ne serai pas toujours là pour t'aider
you must understand I won't be boughtne crois pas que tu pourras m'acheter
you need a lot of patience when dealing with her, I'm telling you!il faut de la patience avec elle, je t'assure!
you see, I was right to trust my instinct and leave before midnighttu vois, j'ai eu le nez fin de partir avant minuit
you should have seen his face when I told him!il a fait une de ces têtes quand je lui ai dit!
you tell me I must forget, but ...tu me dis d'oublier, mais ...
you want some money, I suppose!tu veux de l'argent, j'imagine!
you'll explain it to her better than I couldvous le lui expliquerez mieux que je ne saurais le faire
you're crediting me with more influence than I havetu exagères mon influence
you're right on cue, I was about to call youvous tombez pile, j'allais vous appeler
you're still trying to find excuses for him! — oh no, I'm past that!tu en es encore à lui chercher des excuses! — oh non, je n'en suis plus là!
you're the most stupid woman I've ever come acrosstu es vraiment la reine des imbéciles
you've made me so welcome that I'm lost for wordsvous m'avez reçu avec tant de générosité que je ne sais quoi dire
Showing first 500 phrases