DictionaryForumContacts

   English
Terms containing wife | all forms | exact matches only
SubjectEnglishUkrainian
proverba blind man's wife needs no paintдружині сліпого не треба фарбуватися
proverba deaf husband and a blind wife are always a happy coupleглухий чоловік та сліпа жінка завжди були щасливою парою
proverba diamond daughter turns to glass as a wifeдіамантова дочка перетворюється на скло, коли стає дружиною
proverba good husband makes a good wifeза добрим мужем і ворона жінка, а за дурним і княгиня гине
proverba good husband makes a good wifeза ледачим чоловіком жінка марніє, за хорошим молодіє
proverba good husband makes a good wifeякщо муж без ума, то і жінка дурна
proverba good husband makes a good wifeяк чоловік жінку любить, то й лиха жінка доброю буде
proverba good husband makes a good wifeпід добрим кущем трава зеленіє, за хорошим чоловіком жінка молодіє
proverba good husband makes a good wifeза розумним мужем і дурна жінка розумніє
proverba good husband makes a good wifeу доброго чоловіка і жінка добра
quot.aph., proverba husband leads, a wife commandsкуди шия повернеться, туди голова й дивиться (the English phrase is a quote from Leonard Cohen's Nevermind)
quot.aph., proverba husband leads, a wife commandsчоловік – голова, а жінка – шия (the English phrase is a quote from Leonard Cohen's Nevermind)
proverba kind wife makes a faithful husbandу доброї жінки вірний чоловік
proverba man is newly married who tells his wife everythingлаптя ликом не в'яжи, жінці правди не кажи, у попа грошей не позичай
proverba man is newly married who tells his wife everythingтільки нещодавно одружений чоловік усе розповідає своїй дружині
proverba man is newly married who tells his wife everythingніколи жінці правди не кажи
proverba man is newly married who tells his wife everythingжінці правди не кажи, чужої дитини не бери, з панами не братайся
proverba man is only half without a wifeтой, у кого немає жінки, є неповним чоловіком
proverba man is only half without a wifeдоки чоловік не має жінки, доти не є чоловіком
proverba man without a wife is but half a manтой, у кого немає жінки, є неповним чоловіком
proverba man without a wife is but half a manдоки чоловік не має жінки, доти не є чоловіком
gen.a paragon of a wifeзразкова дружина
gen.a room for self and wifeкімната для мене і дружини
gen.a wife and a husbandдружина й чоловік
ichtyol.ale-wifeоселедець
gen.ale-wifeгосподиня пивниці
humor.all the world and his wifeусі
humor.all the world and his wifeувесь світ
gen.an old wifeстара
gen.an old wifeбаба
proverban undutiful daughter will prove an unmanageable wifeнепокірна донька стає некерованою дружиною
gen.be tied to one's wife's apron-stringsбути під каблуком у дружини
gen.belonging to wifeжінчин
gen.brother's wifeбратова
gen.child-wifeдружина-дівчатко
lawco-wifeодна із дружин (у полігамному шлюбі)
lawcommon-law wifeнеофіційна дружина
lawdeserted wifeпокинута дружина
lawdivorce one's wifeрозлучатися із дружиною
lawdivorce one's wifeрозлучатися із дружиною
gen.divorce one's wifeрозлучатися з дружиною
lawdivorced wifeрозлучена
lawdivorced wifeколишня жінка (після розлучення)
gen.egg-wifeторговка яйцями
lawestranged wifeколишня жінка (чоловіка)
proverbeverybody's sweetheart is nobody's wifeгарна дівчина швидше сподобається всім, ніж одному
proverbeverybody's sweetheart is nobody's wifeлюба всіх є нічиєю дружиною
proverbfirst thrive and then wifeспочатку капітал наживи, а потім вже жінку шукай
proverbfirst thrive and then wifeсорочки нема, а женитися гадає
gen.fond wifeзакохана дружина
lawformer wifeколішня дружина
gen.future wifeсуджена
gen.future wifeнаречена
gen.he is going to take a wifeвін збирається одружитися
proverbhe knows little who will tell his wife all he knowsлаптя ликом не в'яжи, жінці правди не кажи, у попа грошей не позичай
proverbhe knows little who will tell his wife all he knowsніколи жінці правди не кажи
proverbhe knows little who will tell his wife all he knowsтільки нещодавно одружений чоловік усе розповідає своїй дружині
proverbhe knows little who will tell his wife all he knowsжінці правди не кажи, чужої дитини не бери, з панами не братайся
proverbhe that has not got a wife is not yet a complete manтой, у кого немає жінки, є неповним чоловіком
proverbhe that has not got a wife is not yet a complete manдоки чоловік не має жінки, доти не є чоловіком
proverbhe that takes a wife takes a careхто бере жінку, бере клопіт
proverbhe that tells his wife news is but newly wedтільки щойно одружений розповідає жінці всі новини
proverbhe that will thrive must first ask his wifeтой, хто хоче досягти процвітання, повинен радитися зі своєю жінкою
proverbhe who has a fair wife needs more than two eyesкрасна жінка – для людей, погана – для чоловіка
proverbhe who has a fair wife needs more than two eyesкрасна жінка для людей, погана – для чоловіка
proverbhe who has a fair wife needs more than two eyesодружитися з вродливим чоловіком – це одружитися з клопотом
proverbhe who has a fair wife needs more than two eyesкрасне личко серцю неспокій
proverbhe who has a fair wife needs more than two eyesлегше сто зайців пасти, як одної жінки пильнувати
proverbhe who has a fair wife needs more than two eyesтой, у кого гарна жінка, повинен мати більше, ніж два ока
proverbhe who has a fair wife needs more than two eyesна красиву жінку гарно дивитися, а з розумною гарно жити
proverbhe who has a fair wife needs more than two eyesза гарного піди, гарне лихо буде
proverbhe who has a fair wife needs more than two eyesгарна жінка і великі гроші – готова смерть
gen.hen-wifeптахівниця
lawhusband and wifeчоловік і дружина
gen.husband and wifeподружжя
gen.husband living with his wife's familyприймак (чоловік, прийнятий у дім дружини)
gen.I am speaking on my wife's behalfя говорю від імені своєї дружини
proverbif you would be happy for a week take a wife, if you would be happy for a month kill a pig, but if you would be happy all your life plant a gardenхочеш бути щасливим тиждень – одружися, хочеш бути щасливим місяць – убий свиню, хочеш бути щасливим все життя – посади сад
proverbif you would know a bad husband, look at his wife's countenanceяк чоловік жінку любить, то й лиха жінка доброю буде
proverbif you would know a bad husband, look at his wife's countenanceякщо муж без ума, то і жінка дурна
proverbif you would know a bad husband, look at his wife's countenanceпід добрим кущем трава зеленіє, за хорошим чоловіком жінка молодіє
proverbif you would know a bad husband, look at his wife's countenanceза добрим мужем і ворона жінка, а за дурним і княгиня гине
proverbif you would know a bad husband, look at his wife's countenanceза розумним мужем і дурна жінка розумніє
proverbif you would know a bad husband, look at his wife's countenanceза ледачим чоловіком жінка марніє, за хорошим молодіє
proverbif you would know a bad husband, look at his wife's countenanceу доброго чоловіка і жінка добра
lawlaw wifeзаконна дружина
lawlawful wifeзаконна дружина
lawlegal wifeзаконна дружина
inf.live with one's wife's familyбути в приймах
gen.man and wifeчоловік і дружина
proverbmost men get as good a wife as they deserveбільшість чоловіків отримують саме таку жінку, яку вони заслуговують
gen.my wedded wifeмоя законна дружина
gen.my wife's peopleродичі моєї дружини
proverbneed makes the old wife trotголодний і кия не боїться
proverbneed makes the old wife trotнеобхідність – мати винахідливості
proverbneed makes the old wife trotприйде біда – купиш ума
proverbneed makes the old wife trotсвіт – школа, біда – учитель
proverbneed makes the old wife trotщастя розум відбирає, а нещастя повертає
proverbneed makes the old wife trotхто мусить, той і каменя вкусить
proverbneed makes the old wife trotсвіт – школа, біда – вчитель
proverbneed makes the old wife trotнужда всьому навчить
proverbneed makes the old wife trotгоре гострить розум
proverbneed makes the old wife trotголод не тітка (найми – не свій брат)
proverbneed makes the old wife trotбіда всього навчить
proverbneed makes the old wife trotбіда розум родить і на розум наводить
proverbneed makes the old wife trotвчи лінивого не молотом, а голодом
proverbneed makes the old wife trotголод ламає і кам'яні стіни
proverbneed makes the old wife trotвід біди люди розумнішають, а від гаразду – дуріють
proverbneed makes the old wife trotбіда і помучить і розуму научить
proverbneed makes the old wife trotбіда вимучить, біда й виучить
proverbnever praise your wife until you have been married ten yearsне хвалися жінкою в сім день, а в сім літ
proverbnever praise your wife until you have been married ten yearsніколи не хвали свою жінку, доки не прожив з нею десять років
derog.old-wifeстара
derog.old-wifeбаба
zool.old-wifeтихоокеанська тріска
proverbone cannot please all the world and his wifeще той не родився, щоб всім догодив
proverbone cannot please all the world and his wifeодин чоловік усьому світові не вгодить
gen.pattern wifeзразкова дружина
gen.plant one's wifeпокинути дружину
proverbpraise from a wife is praise indeedпохвала від дружини – це справжня похвала
gen.one's promised intended wifeсуджена (як ім.)
lawproperty of wifeвласність дружини
lawrights of wifeправа дружини
lawsever husband and wifeрозлучати (чоловіка і дружину)
gen.sever husband and wifeрозлучати чоловіка з дружиною
lawstatus of legal wifeстатус законної дружини
gen.take a wifeодружитися
gen.take a wifeженитися
gen.take to wifeвзяти за дружину
gen.take to wifeвзяти дружиною
lawtestify against wifeсвідчити проти дружини (своєї)
proverbthe cheating wife doubts the chastity of all womenбрехлива свекруха невістці не вірить
proverbthe cheating wife doubts the chastity of all womenпідлі люди вважають, що нічого не можна зробити без підлості
proverbthe cobbler's wife is the worst shodшвець у подертих чоботах ходить
proverbthe cobbler's wife is the worst shodкравець попорений жупан носить
proverbthe cobbler's wife is the worst shodшвець без чобіт, а тесля без воріт
proverbthe cobbler's wife is the worst shodголка всіх одягає, а сама гола
proverbthe cobbler's wife is the worst shodковалева кобила і шевцева жінка ходять звичайно босі
proverbthe first wife is matrimony, the second, company, the third, heresyперша жінка – суджена, друга – раджена, а третя – від чорта
proverbthe first wife is matrimony, the second, company, the third, heresyперша жінка – це шлюб, друга – компанія, третя – єресь
proverbthe first wife is matrimony, the second, company, the third, heresyдруга жінка вже не те, що перша
proverbthe first wife is matrimony, the second, company, the third, heresyжінка перша – від Бога, друга – від людей, а третя – від чорта
proverbthe first wife is matrimony, the second, company, the third heresyне дай боже тричі женитися, а три рази селитися
proverbthe first wife is matrimony, the second, company, the third heresyперша жінка від Бога, друга від людей, третя від чорта
proverbthe first wife is matrimony, the second, company, the third heresyперша жінка суджена, друга – раджена, а третя – від чорта
proverbthe first wife is matrimony, the second, company, the third heresyодружитися один раз – обов'язок, двічі – помилка, тричі – божевілля
proverbthe husband is the head of the house, but the wife is the neck and the neck moves the headчоловік рядить світом, а жінка – чоловіком
proverbthe husband is the head of the house, but the wife is the neck and the neck moves the headчоловік голова, жінка шия: куди захоче, туди й поверне
proverbthe Lord makes a man, but the wife makes a husbandБог створює мужчину, а дружина створює чоловіка
proverbthe Lord makes a man, but the wife makes a husbandдобра жінка чоловікові своєму вінець, а зла кінець
proverbthe wife who loves the looking glass hates the saucepanта, що полюбляє дзеркало, ненавидить каструлю
proverbthere is one good wife in the country, and every man thinks he has herкожен чоловік думає, що краще його жінки немає
proverbthere is one good wife in the country, and every man thinks he has herтвоя жінка, як повітка, а моя, як квітка
proverbthey all know what to do with a bad wife but he who's got oneкожний може приборкати сварливу дружину, окрім того, хто її має
gen.uncle's wifeдядина
gen.unfaithful wifeневірна дружина
proverbwant makes strife between man and wifeзлидні спричиняють сімейні чвари
scottishwasher-wifeпраля
scottishwasher-wifeпрачка
proverbwhen a man takes a wife, he ceases to dread hellодружуючись зав'язують язиком вузол, який не можуть розв'язати зубами
proverbwhen the husband earns well, the wife spends wellколи чоловік добре заробляє, дружина добре витрачає
proverbwhen the husband earns well, the wife spends wellжінка може більше викинути у вікно, ніж чоловік принести через двері
proverbwhen the husband earns well, the wife spends wellжінка більше викине ложкою, ніж чоловік принесе лопатою
proverbwhoever is tired of a happy day, let him take a wifeнехай той, хто стомився від щасливого життя, візьме шлюб
proverbwhoever is tired of a happy day, let him take a wifeоженився – як за хмару закотився
proverbwhoever is tired of a happy day, let him take a wifeпоки не женився, доти веселився
proverbwhoever is tired of a happy day, let him take a wifeне мав лиха, так оженився
proverbwhoever is tired of a happy day, let him take a wifeкозак женився, неначе утопився
inf.wife and girlfriendдружина чи подруга відомого футболіста ((професійного) WAG bbc.com bojana)
lawwife beatingпобиття дружини (чоловіком)
lawwife-killerжоновбивця
gen.wife of one's husband's brotherятрівка
gen.wife'sжінчин
lawwife's equityправо дружини
lawwife's heirспадкоємець майна дружини
proverbyou cannot please everyone and your wifeодин чоловік усьому світові не вгодить
proverbyou cannot please everyone and your wifeне можна догодити усьому світові
proverbyou cannot please everyone and your wifeчоловік – не сонце, всіх не обігріє
proverbyou cannot please everyone and your wifeна всякий чмих не наздоровкаєшся
proverbyou cannot please everyone and your wifeвсім не догодиш
proverbyou cannot please the whole world and his wifeне можна задовольнити весь світ
proverbyou cannot please the whole world and your wifeодин чоловік усьому світові не вгодить
proverbyou cannot please the whole world and your wifeчоловік – не сонце, всіх не обігріє
proverbyou cannot please the whole world and your wifeне можна догодити усьому світові
proverbyou cannot please the whole world and your wifeна всякий чмих не наздоровкаєшся
proverbyou cannot please the whole world and your wifeвсім не догодиш