Subject | English | Ukrainian |
proverb | a blind man's wife needs no paint | дружині сліпого не треба фарбуватися |
proverb | a deaf husband and a blind wife are always a happy couple | глухий чоловік та сліпа жінка завжди були щасливою парою |
proverb | a diamond daughter turns to glass as a wife | діамантова дочка перетворюється на скло, коли стає дружиною |
proverb | a good husband makes a good wife | за добрим мужем і ворона жінка, а за дурним і княгиня гине |
proverb | a good husband makes a good wife | за ледачим чоловіком жінка марніє, за хорошим молодіє |
proverb | a good husband makes a good wife | якщо муж без ума, то і жінка дурна |
proverb | a good husband makes a good wife | як чоловік жінку любить, то й лиха жінка доброю буде |
proverb | a good husband makes a good wife | під добрим кущем трава зеленіє, за хорошим чоловіком жінка молодіє |
proverb | a good husband makes a good wife | за розумним мужем і дурна жінка розумніє |
proverb | a good husband makes a good wife | у доброго чоловіка і жінка добра |
quot.aph., proverb | a husband leads, a wife commands | куди шия повернеться, туди голова й дивиться (the English phrase is a quote from Leonard Cohen's Nevermind) |
quot.aph., proverb | a husband leads, a wife commands | чоловік – голова, а жінка – шия (the English phrase is a quote from Leonard Cohen's Nevermind) |
proverb | a kind wife makes a faithful husband | у доброї жінки вірний чоловік |
proverb | a man is newly married who tells his wife everything | лаптя ликом не в'яжи, жінці правди не кажи, у попа грошей не позичай |
proverb | a man is newly married who tells his wife everything | тільки нещодавно одружений чоловік усе розповідає своїй дружині |
proverb | a man is newly married who tells his wife everything | ніколи жінці правди не кажи |
proverb | a man is newly married who tells his wife everything | жінці правди не кажи, чужої дитини не бери, з панами не братайся |
proverb | a man is only half without a wife | той, у кого немає жінки, є неповним чоловіком |
proverb | a man is only half without a wife | доки чоловік не має жінки, доти не є чоловіком |
proverb | a man without a wife is but half a man | той, у кого немає жінки, є неповним чоловіком |
proverb | a man without a wife is but half a man | доки чоловік не має жінки, доти не є чоловіком |
gen. | a paragon of a wife | зразкова дружина |
gen. | a room for self and wife | кімната для мене і дружини |
gen. | a wife and a husband | дружина й чоловік |
ichtyol. | ale-wife | оселедець |
gen. | ale-wife | господиня пивниці |
humor. | all the world and his wife | усі |
humor. | all the world and his wife | увесь світ |
gen. | an old wife | стара |
gen. | an old wife | баба |
proverb | an undutiful daughter will prove an unmanageable wife | непокірна донька стає некерованою дружиною |
gen. | be tied to one's wife's apron-strings | бути під каблуком у дружини |
gen. | belonging to wife | жінчин |
gen. | brother's wife | братова |
gen. | child-wife | дружина-дівчатко |
law | co-wife | одна із дружин (у полігамному шлюбі) |
law | common-law wife | неофіційна дружина |
law | deserted wife | покинута дружина |
law | divorce one's wife | розлучатися із дружиною |
law | divorce one's wife | розлучатися із дружиною |
gen. | divorce one's wife | розлучатися з дружиною |
law | divorced wife | розлучена |
law | divorced wife | колишня жінка (після розлучення) |
gen. | egg-wife | торговка яйцями |
law | estranged wife | колишня жінка (чоловіка) |
proverb | everybody's sweetheart is nobody's wife | гарна дівчина швидше сподобається всім, ніж одному |
proverb | everybody's sweetheart is nobody's wife | люба всіх є нічиєю дружиною |
proverb | first thrive and then wife | спочатку капітал наживи, а потім вже жінку шукай |
proverb | first thrive and then wife | сорочки нема, а женитися гадає |
gen. | fond wife | закохана дружина |
law | former wife | колішня дружина |
gen. | future wife | суджена |
gen. | future wife | наречена |
gen. | he is going to take a wife | він збирається одружитися |
proverb | he knows little who will tell his wife all he knows | лаптя ликом не в'яжи, жінці правди не кажи, у попа грошей не позичай |
proverb | he knows little who will tell his wife all he knows | ніколи жінці правди не кажи |
proverb | he knows little who will tell his wife all he knows | тільки нещодавно одружений чоловік усе розповідає своїй дружині |
proverb | he knows little who will tell his wife all he knows | жінці правди не кажи, чужої дитини не бери, з панами не братайся |
proverb | he that has not got a wife is not yet a complete man | той, у кого немає жінки, є неповним чоловіком |
proverb | he that has not got a wife is not yet a complete man | доки чоловік не має жінки, доти не є чоловіком |
proverb | he that takes a wife takes a care | хто бере жінку, бере клопіт |
proverb | he that tells his wife news is but newly wed | тільки щойно одружений розповідає жінці всі новини |
proverb | he that will thrive must first ask his wife | той, хто хоче досягти процвітання, повинен радитися зі своєю жінкою |
proverb | he who has a fair wife needs more than two eyes | красна жінка – для людей, погана – для чоловіка |
proverb | he who has a fair wife needs more than two eyes | красна жінка для людей, погана – для чоловіка |
proverb | he who has a fair wife needs more than two eyes | одружитися з вродливим чоловіком – це одружитися з клопотом |
proverb | he who has a fair wife needs more than two eyes | красне личко серцю неспокій |
proverb | he who has a fair wife needs more than two eyes | легше сто зайців пасти, як одної жінки пильнувати |
proverb | he who has a fair wife needs more than two eyes | той, у кого гарна жінка, повинен мати більше, ніж два ока |
proverb | he who has a fair wife needs more than two eyes | на красиву жінку гарно дивитися, а з розумною гарно жити |
proverb | he who has a fair wife needs more than two eyes | за гарного піди, гарне лихо буде |
proverb | he who has a fair wife needs more than two eyes | гарна жінка і великі гроші – готова смерть |
gen. | hen-wife | птахівниця |
law | husband and wife | чоловік і дружина |
gen. | husband and wife | подружжя |
gen. | husband living with his wife's family | приймак (чоловік, прийнятий у дім дружини) |
gen. | I am speaking on my wife's behalf | я говорю від імені своєї дружини |
proverb | if you would be happy for a week take a wife, if you would be happy for a month kill a pig, but if you would be happy all your life plant a garden | хочеш бути щасливим тиждень – одружися, хочеш бути щасливим місяць – убий свиню, хочеш бути щасливим все життя – посади сад |
proverb | if you would know a bad husband, look at his wife's countenance | як чоловік жінку любить, то й лиха жінка доброю буде |
proverb | if you would know a bad husband, look at his wife's countenance | якщо муж без ума, то і жінка дурна |
proverb | if you would know a bad husband, look at his wife's countenance | під добрим кущем трава зеленіє, за хорошим чоловіком жінка молодіє |
proverb | if you would know a bad husband, look at his wife's countenance | за добрим мужем і ворона жінка, а за дурним і княгиня гине |
proverb | if you would know a bad husband, look at his wife's countenance | за розумним мужем і дурна жінка розумніє |
proverb | if you would know a bad husband, look at his wife's countenance | за ледачим чоловіком жінка марніє, за хорошим молодіє |
proverb | if you would know a bad husband, look at his wife's countenance | у доброго чоловіка і жінка добра |
law | law wife | законна дружина |
law | lawful wife | законна дружина |
law | legal wife | законна дружина |
inf. | live with one's wife's family | бути в приймах |
gen. | man and wife | чоловік і дружина |
proverb | most men get as good a wife as they deserve | більшість чоловіків отримують саме таку жінку, яку вони заслуговують |
gen. | my wedded wife | моя законна дружина |
gen. | my wife's people | родичі моєї дружини |
proverb | need makes the old wife trot | голодний і кия не боїться |
proverb | need makes the old wife trot | необхідність – мати винахідливості |
proverb | need makes the old wife trot | прийде біда – купиш ума |
proverb | need makes the old wife trot | світ – школа, біда – учитель |
proverb | need makes the old wife trot | щастя розум відбирає, а нещастя повертає |
proverb | need makes the old wife trot | хто мусить, той і каменя вкусить |
proverb | need makes the old wife trot | світ – школа, біда – вчитель |
proverb | need makes the old wife trot | нужда всьому навчить |
proverb | need makes the old wife trot | горе гострить розум |
proverb | need makes the old wife trot | голод не тітка (найми – не свій брат) |
proverb | need makes the old wife trot | біда всього навчить |
proverb | need makes the old wife trot | біда розум родить і на розум наводить |
proverb | need makes the old wife trot | вчи лінивого не молотом, а голодом |
proverb | need makes the old wife trot | голод ламає і кам'яні стіни |
proverb | need makes the old wife trot | від біди люди розумнішають, а від гаразду – дуріють |
proverb | need makes the old wife trot | біда і помучить і розуму научить |
proverb | need makes the old wife trot | біда вимучить, біда й виучить |
proverb | never praise your wife until you have been married ten years | не хвалися жінкою в сім день, а в сім літ |
proverb | never praise your wife until you have been married ten years | ніколи не хвали свою жінку, доки не прожив з нею десять років |
derog. | old-wife | стара |
derog. | old-wife | баба |
zool. | old-wife | тихоокеанська тріска |
proverb | one cannot please all the world and his wife | ще той не родився, щоб всім догодив |
proverb | one cannot please all the world and his wife | один чоловік усьому світові не вгодить |
gen. | pattern wife | зразкова дружина |
gen. | plant one's wife | покинути дружину |
proverb | praise from a wife is praise indeed | похвала від дружини – це справжня похвала |
gen. | one's promised intended wife | суджена (як ім.) |
law | property of wife | власність дружини |
law | rights of wife | права дружини |
law | sever husband and wife | розлучати (чоловіка і дружину) |
gen. | sever husband and wife | розлучати чоловіка з дружиною |
law | status of legal wife | статус законної дружини |
gen. | take a wife | одружитися |
gen. | take a wife | женитися |
gen. | take to wife | взяти за дружину |
gen. | take to wife | взяти дружиною |
law | testify against wife | свідчити проти дружини (своєї) |
proverb | the cheating wife doubts the chastity of all women | брехлива свекруха невістці не вірить |
proverb | the cheating wife doubts the chastity of all women | підлі люди вважають, що нічого не можна зробити без підлості |
proverb | the cobbler's wife is the worst shod | швець у подертих чоботах ходить |
proverb | the cobbler's wife is the worst shod | кравець попорений жупан носить |
proverb | the cobbler's wife is the worst shod | швець без чобіт, а тесля без воріт |
proverb | the cobbler's wife is the worst shod | голка всіх одягає, а сама гола |
proverb | the cobbler's wife is the worst shod | ковалева кобила і шевцева жінка ходять звичайно босі |
proverb | the first wife is matrimony, the second, company, the third, heresy | перша жінка – суджена, друга – раджена, а третя – від чорта |
proverb | the first wife is matrimony, the second, company, the third, heresy | перша жінка – це шлюб, друга – компанія, третя – єресь |
proverb | the first wife is matrimony, the second, company, the third, heresy | друга жінка вже не те, що перша |
proverb | the first wife is matrimony, the second, company, the third, heresy | жінка перша – від Бога, друга – від людей, а третя – від чорта |
proverb | the first wife is matrimony, the second, company, the third heresy | не дай боже тричі женитися, а три рази селитися |
proverb | the first wife is matrimony, the second, company, the third heresy | перша жінка від Бога, друга від людей, третя від чорта |
proverb | the first wife is matrimony, the second, company, the third heresy | перша жінка суджена, друга – раджена, а третя – від чорта |
proverb | the first wife is matrimony, the second, company, the third heresy | одружитися один раз – обов'язок, двічі – помилка, тричі – божевілля |
proverb | the husband is the head of the house, but the wife is the neck and the neck moves the head | чоловік рядить світом, а жінка – чоловіком |
proverb | the husband is the head of the house, but the wife is the neck and the neck moves the head | чоловік голова, жінка шия: куди захоче, туди й поверне |
proverb | the Lord makes a man, but the wife makes a husband | Бог створює мужчину, а дружина створює чоловіка |
proverb | the Lord makes a man, but the wife makes a husband | добра жінка чоловікові своєму вінець, а зла кінець |
proverb | the wife who loves the looking glass hates the saucepan | та, що полюбляє дзеркало, ненавидить каструлю |
proverb | there is one good wife in the country, and every man thinks he has her | кожен чоловік думає, що краще його жінки немає |
proverb | there is one good wife in the country, and every man thinks he has her | твоя жінка, як повітка, а моя, як квітка |
proverb | they all know what to do with a bad wife but he who's got one | кожний може приборкати сварливу дружину, окрім того, хто її має |
gen. | uncle's wife | дядина |
gen. | unfaithful wife | невірна дружина |
proverb | want makes strife between man and wife | злидні спричиняють сімейні чвари |
scottish | washer-wife | праля |
scottish | washer-wife | прачка |
proverb | when a man takes a wife, he ceases to dread hell | одружуючись зав'язують язиком вузол, який не можуть розв'язати зубами |
proverb | when the husband earns well, the wife spends well | коли чоловік добре заробляє, дружина добре витрачає |
proverb | when the husband earns well, the wife spends well | жінка може більше викинути у вікно, ніж чоловік принести через двері |
proverb | when the husband earns well, the wife spends well | жінка більше викине ложкою, ніж чоловік принесе лопатою |
proverb | whoever is tired of a happy day, let him take a wife | нехай той, хто стомився від щасливого життя, візьме шлюб |
proverb | whoever is tired of a happy day, let him take a wife | оженився – як за хмару закотився |
proverb | whoever is tired of a happy day, let him take a wife | поки не женився, доти веселився |
proverb | whoever is tired of a happy day, let him take a wife | не мав лиха, так оженився |
proverb | whoever is tired of a happy day, let him take a wife | козак женився, неначе утопився |
inf. | wife and girlfriend | дружина чи подруга відомого футболіста ((професійного) WAG bbc.com bojana) |
law | wife beating | побиття дружини (чоловіком) |
law | wife-killer | жоновбивця |
gen. | wife of one's husband's brother | ятрівка |
gen. | wife's | жінчин |
law | wife's equity | право дружини |
law | wife's heir | спадкоємець майна дружини |
proverb | you cannot please everyone and your wife | один чоловік усьому світові не вгодить |
proverb | you cannot please everyone and your wife | не можна догодити усьому світові |
proverb | you cannot please everyone and your wife | чоловік – не сонце, всіх не обігріє |
proverb | you cannot please everyone and your wife | на всякий чмих не наздоровкаєшся |
proverb | you cannot please everyone and your wife | всім не догодиш |
proverb | you cannot please the whole world and his wife | не можна задовольнити весь світ |
proverb | you cannot please the whole world and your wife | один чоловік усьому світові не вгодить |
proverb | you cannot please the whole world and your wife | чоловік – не сонце, всіх не обігріє |
proverb | you cannot please the whole world and your wife | не можна догодити усьому світові |
proverb | you cannot please the whole world and your wife | на всякий чмих не наздоровкаєшся |
proverb | you cannot please the whole world and your wife | всім не догодиш |