DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing house | all forms | exact matches only
EnglishUkrainian
a man may love his house well without riding on the ridgeможна любити свою домівку, але не обов'язково її розхвалювати
a man should love his house well but should not ride on the ridgeможна любити свою домівку, але не обов'язково її розхвалювати
an old man in a house is a good thingстара людина в домі – добра ознака
at the workingman's house, hunger looks in but dares not enterу дім робітника голод заглядає, але не наважується увійти
at the workingman's house hunger looks in but dares not enterу дім робітника голод заглядає, але не наважується увійти
better an empty house than a bad tenantкраще порожній дім, ніж поганий жилець
better one house spoiled than twoкраще зіпсувати один дім, ніж два
burn not your house to rid of the mouseза копійку карбованця втратити
burn not your house to rid of the mouseне треба палити свого дому, щоб позбутися миші
burn not your house to rid of the mouseне жертвуй великим, щоб уникнути малої неприємності
everyone can keep house better than her mother until she triesкожна дівчина може вести господарство краще за свою матір, доки їй не доведеться це робити
learning is better than house and landнаука в щасті прикрашає, а в нещасті утішає
learning is better than house and landвченість краща за дім та землю
name not a halter in his house that hanged himselfв домі повішеного не говорять про мотузку
name not a halter in his house that hanged himselfне згадуй безволосого перед лисим гостем
name not a halter in his house that was hangedв домі повішеного не говорять про мотузку
name not a halter in his house that was hangedне згадуй безволосого перед лисим гостем
name not a rope in his house that hanged himselfв домі повішеного не говорять про мотузку
name not a rope in his house that hanged himselfне згадуй безволосого перед лисим гостем
name not a rope in his house that was hangedв домі повішеного не говорять про мотузку
name not a rope in his house that was hangedне згадуй безволосого перед лисим гостем
no house was ever big enough for two womenдва когути, два дими, дві господині ніколи не погодяться
no house was ever big enough for two womenжодний дім не є достатньо великим, щоб вмістити двох жінок
no house was ever big enough for two womenдві господині в хаті не дадуть ради кошеняті
no house was ever big enough for two womenдва ведмеді в одній берлозі не живуть
slippery is the flagstone of the grand house doorяка заможність, така й скупість
slippery is the flagstone of the grand house doorпоріг великого дому слизький
slippery is the flagstone of the grand house doorв панські ворота широко увійти, а вузько вийти
slippery is the flagstone of the grand house doorв панських дворах великі вікна, а мало світла
the doorstep of a great house is slipperyв панські ворота широко увійти, а вузько вийти
the doorstep of a great house is slipperyяка заможність, така й скупість
the doorstep of a great house is slipperyпоріг великого дому слизький
the doorstep of a great house is slipperyв панських дворах великі вікна, а мало світла
the husband is the head of the house, but the wife is the neck and the neck moves the headчоловік рядить світом, а жінка – чоловіком
the husband is the head of the house, but the wife is the neck and the neck moves the headчоловік голова, жінка шия: куди захоче, туди й поверне
two women the same house will never agreeдві жінки ніколи не уживуться під одним дахом