English | Russian |
a whole bunch of money | целая куча денег (ART Vancouver) |
a whole bunch of stuff | много всего (A whole bunch of stuff happened while you were living in Edmonton. ART Vancouver) |
a whole lot | много |
a whole lot | куча (4uzhoj) |
a whole lot of | множество (Side streets are mostly icy and the Ambulance Service is reporting a whole lot of slip-and-fall injuries. ART Vancouver) |
a whole lot of nothing | абсолютно ничего (тж. шутл. Taras) |
a whole slew of | целая куча |
accuse of the whole bag of tricks | обвинить во всех смертных грехах (Anglophile) |
and the whole thing | и всё такое |
at the whole horizon | во все стороны (He's shooting at the whole horizon Nrml Kss) |
be into whole brevity thing | стремиться к максимальной краткости (wikiquote.org owant) |
brush the whole matter off | отмахнуться от вопроса |
brush the whole matter off | осадить (кого-либо) |
brush the whole matter off | отшить (кого-либо) |
brush the whole matter off | отмахнуться от дела |
brush the whole matter off | отделаться (от кого-либо) |
for the whole factory | общезаводской (= общезводский) |
for three whole years, near enough | считай, целых три года (Technical) |
from the whole world | со всего мира (Damirules) |
go the whole hog | делать что-либо основательно |
go the whole hog | безоговорочно решаться (на что-либо) |
go the whole hog | идти напропалую |
go the whole hog | полностью отдаваться (чему-либо) |
go the whole hog | доводить дело до конца |
go the whole hog | идти напропалую |
go whole hog | пойти до конца (He decided to go whole hog and wear a tuxedo rather than just a suit. JIZM) |
he emptied the whole bottle of vodka | он вызудил целую бутылку водки |
Holy moley! She gave me a whole buck | вот это да! Она дала мне целый доллар (Alex Lilo) |
it's a whole thing | всё очень сложно. (для описания трудности ситуации nexus) |
I've been knocking around here a whole week doing nothing | я здесь уже целую неделю без пользы толкаюсь |
lean against with whole body | подвалиться |
lean against with one's whole body | подвалиться (pf of подваливаться) |
lean against with one's whole body | подваливаться (impf of подвалиться) |
lean against with whole body | подваливаться |
make a whole bunch of money off it | заработать целую кучу денег на этом (ART Vancouver) |
not a whole lot | мало что ("Hey, what's going on?" "Oh, not a whole lot." • Not a whole lot has changed since then. -- С тех пор мало что изменилось. ART Vancouver) |
our regiment was stationed in this town for a whole month | наш полк стоял в этом городе целый месяц |
provide clothes for the whole family | одевать всю семью |
provide clothes for the whole family | одеть всю семью |
she has a whole flock of admires | у неё целый хвост поклонников |
sleep the whole of | досыпать |
sleep the whole of | доспать |
stick a whole summer in town | торчать всё лето в городе (a whole day in the house, a whole month in bed, etc., и т.д.) |
stick a whole summer in town | околачиваться всё лето в городе (a whole day in the house, a whole month in bed, etc., и т.д.) |
talk about this whole experience with others | поговорить с другими обо всём этом (New York Times, 2020 Alex_Odeychuk) |
that was at the bottom of the whole trouble | вот из-за этого то весь сыр-бор и загорелся |
that windbag is shooting the gab the whole day | этот болтун треплется целый день |
that's his whole deal | вот такая у него фишка (SirReal) |
that's the whole point | об этом и речь! (Andrey Truhachev) |
that's the whole point | в этом весь смысл! (Andrey Truhachev) |
that's the whole point | в этом весь фокус |
that's the whole point | в этом вся фишка! (Andrey Truhachev) |
that's the whole point | в этом и весь смысл (Andrey Truhachev) |
that's the whole point | в этом-то всё и дело (Andrey Truhachev) |
that's the whole point | вот в чём смысл (Andrey Truhachev) |
that's the whole point | в том то и вся штука! |
that's the whole point! | в том то и вся штука! |
that's the whole point | как раз в этом всё дело |
that's the whole point | в том-то и фокус |
that's the whole point | вот об этом то и идёт речь! (Andrey Truhachev) |
and that's the whole secret | вот и весь секрет (george serebryakov) |
the books were lying around on the floor for a whole week | книги валялись на полу целую неделю |
the burnt toast smelled up the whole apartment | вся квартира пропахла горелыми гренками |
the whole deal | все дела (6Grimmjow6) |
the whole deal | всё такое (6Grimmjow6) |
the whole deal | всё, что надо, на месте (She's gorgeous – tall, slender, beautiful smile, long legs, the whole deal. ART Vancouver) |
the whole enchilada | вот это всё (Ремедиос_П) |
the whole kit and caboodle | всё это хозяйство |
the whole kit and caboodle | всё это добро |
the whole kit and caboodle | вся эта гоп-компания (readerplus) |
the whole kit and caboodle | вся эта шатья-братья (readerplus) |
the whole kit and kaboodle | полностью (Liv Bliss) |
the whole life flashed before one's eyes | жизнь пронеслась перед глазами (Sorellina) |
the whole nine yards | джентльменский набор (VLZ_58) |
the whole nine yards | на все сто (этимология: urbandictionary.com bojana) |
the whole nine yards | на полную катушку (shergilov) |
the whole nine yards | по полной программе (shergilov) |
the whole nine yards | всё по полной программе |
the whole nine yards | вот это всё (Ремедиос_П) |
the whole nine yards | полностью (Colleen had gone the whole nine yards, dressing up as a fortune teller, complete with huge gold earrings and a headscarf, which she'd plucked from her normal accessory box, she told Bronte.
) |
the whole nine yards | полный набор (Rented Bentley, fake Rolex, the whole nine yards. 4uzhoj) |
the whole nine yards | всё, как полагается (My goals include a degree, career, marriage, children – the whole nine yards. 4uzhoj) |
the whole nine yards | всё по максимуму (We got the whole nine yards, including a side trip to Panama for jungle survival.) |
the whole nine yards | и всё в этом духе (No, to her credit she kept right on going the whole time, telling me how she was from Mongolia, how she was an art student, how she was having an exhibition — the whole nine yards.) |
the whole nine yards | всё, что с этим связано (Юрий Гомон) |
the whole schmear | в полной комплектации (epoost) |
the whole schmear | полный фарш (epoost) |
the whole shebang | вот это всё (Long white veils, glittering jewelry, the whole shebang. • You know the atmosphere, crowds and the whole shebang. • Золото там, зеркала, мрамор, вот это вот все. 'More) |
the whole thing is taped | всё схвачено (Don't worry, the whole thing's taped. There won't be any problems. VLZ_58) |
the whole time | всю дорогу (из кн.: Солженицын А.И. Архипелаг ГУЛАГ. – М.: Новый мир, 1989 Alex_Odeychuk) |
the whole winter | зима-зимская |
the whole works | по полной программе (When we went to New York, we visited the museums, did some shopping, saw some shows – the whole works. VLZ_58) |
the whole world and his wife | все (igisheva) |
whole ball of wax | всё от А до Я (Ремедиос_П) |
whole ball of wax | всё от начала до конца (Ремедиос_П) |
whole boiling | вся гоп-компания |
whole bunches | очень много (Interex) |
whole enchilada | полный комплект (Ремедиос_П) |
whole enchilada | абсолютно всё (Ремедиос_П) |
whole enchilada | всё, что только можно (Ремедиос_П) |
whole enchilada | полная программа (Ремедиос_П) |
whole gale | штормяга (masc and fem) |
the whole hog | в полный рост |
whole kit and caboodle | полный комплект (Ремедиос_П) |
whole kit and caboodle | всё вместе (Ремедиос_П) |
whole new ballgame | совершенно другая ситуация (Working for a large corporation was one thing, but now that we’re in business for ourselves, it’s a whole new ballgame. (Cambridge Dictionary) ART Vancouver) |
whole new meaning | совсем другое значение (Damirules) |
whole new meaning | совсем иное значение (Damirules) |
whole new meaning | совершенно иное значение (Damirules) |
whole new meaning | совершенно другое значение (употребляется с неопределенным артиклем. you give it a whole new meaning Damirules) |
whole new piece of business | нечто совсем иное (But this thing your camera found, it's a whole new piece of business. (Spectral) 4uzhoj) |
whole other ball of wax | отдельная большая тема (Ремедиос_П) |
whole package | идеальный супруг (кандидат; the whole package идеальная супруга A person who possesses all the ideal qualities one is searching for. In terms of a stereotypical potential spouse, a person who is the whole package would have a beautiful face, a great body, intelligence, humor, kindness, confidence, financial stability, maturity, etc. A prospective employee who is the whole package would have breadth and depth of experience, constant creativity, initiative, great communication skills, assertive leadership, unimpeachable integrity, punctuality, and so forth. VLZ_58) |
whole package | полный набор (VLZ_58) |
whole snack | пышечка, персик (You look like a whole snack – Ты выглядишь сексуально ogogo2001) |
whole truckload | целая куча (a whole truckload of information / people / money / cars / entertainment 4uzhoj) |