English | Russian |
a man's gotta do what a man's gotta do | надо, Федя, надо! (источник – форум, автор V Igem) |
add to what has been said | примолвить |
add to what has been said | примолвить |
and guess what? | и знаешь что? (VLZ_58) |
and then what? | и тогда что? (MichaelBurov) |
and then what? | и что тогда будет? (MichaelBurov) |
and then what? | ну и что тогда? (MichaelBurov) |
and what have you | и им подобные |
and what have you | и всё в таком роде |
and what have you | и всё такое прочее |
and what have you | и тэдэ и тэпэ |
and what have you | и так далее |
and what have you | и прочие |
and what is more | опять же |
and what not | и т. д. и т. п. (SirReal) |
are you jinxed, or what? You didn't REALLY leave the key in the lock, did you? | неужели тебя угораздило оставить ключ в замке |
at a loss what to do about something | в непонятках (от чего-либо denghu) |
at what price? | почём? (Andrey Truhachev) |
at what price? | за сколько? (Andrey Truhachev) |
Back to what I was saying | Возвращаясь к тому, о чём я говорил (VLZ_58) |
be at a loss what to say | хлопать ушами по щекам (Anglophile) |
be satisfied with what has been achieved | успокоиться на достигнутом |
be satisfied with what has been achieved | успокаиваться на достигнутом |
boy, what a twist! | вот так история с географией! (Bartek2001) |
but what's new? | но что в этом нового? (т.е. это и так известно: Busy, busy, busy, but what's new? sophistt) |
celebrate me for what I am | радуйся тому какой я есть (Ivan Pisarev) |
come what may! | куда ни шло! |
come what may | куда кривая не вынесет |
cost what it may | хоть умри |
did you get a load of what he said? | вы усекли, что он сказал? |
didn't care where / what | где попало (I used to be one of those teenagers who didn't care about much. Didn't care where I was staying, didn't care what I ate. Now it's all changed. -- жил где попало, ел что попало ART Vancouver) |
do what? | чё? (SirReal) |
do what? | кого позвать? (SirReal) |
do what it says on the proverbial tin | соответствовать описанию (.ehnne) |
do what you want | не нравится – не ешь (не хочешь, не надо don't do something if you don't want to) |
from what I gather | насколько я понимаю (понял Julie C.) |
get what had coming to one | напроситься (One of the Forellies thought he was a wise guy, so he got what he had coming to him. 4uzhoj) |
get what's coming | получить по заслугам (joyand) |
get what you pay for | получить ожидаемое за свои деньги (readerplus) |
Getting back to what I was saying | Возвращаясь к тому, о чём я говорил (VLZ_58) |
give one what for | всыпать по первое число (Interex) |
give someone what for | всыпать по первое число |
Go somewhere, I don't know where, and get something, I don't know what | пойти туда, не знаю куда, возьми то, не знаю что (Logofreak) |
good night! what kind of nonsense is this? | здравствуйте! это ещё что за выдумки! |
goodness knows what | невесть чего |
goodness knows what | невесть что |
guess what | и знаешь что? (ybelov) |
guess what | вы знаете (When he faces a challenge, he expects to find an opportunity in it. And guess what, he always does. – Когда он встречается со сложной задачей, он ожидает найти в ней скрытую возможность. И вы знаете, он всегда ее находит. klarisse) |
guess what | представляешь (RangerRus) |
have what it takes | иметь всё необходимое (Show them you have what it takes, but try not to come on too strong. Lead with your personality, and just be yourself. VLZ_58) |
he finished what there was of the cake | он доел всё, что осталось от пирога |
he knows what is good | у него губа не дура |
he'll show you what is what | он тебе покажет, гда раки зимуют |
hello, what brings you here? | здравствуйте, какими судьбами? |
I can't make out what you're trying to say | я тебя толком не пойму |
I couldn't care less what happens | хоть волк траву ешь |
I couldn't care less what happens | хоть травой не расти |
I do not know what | не знаю (Alex_Odeychuk) |
I don't know what possessed me to... | чёрт меня дёрнул (WiseSnake) |
I give the information for what it may be worth | за что купил, за то и продаю (Linch) |
I hear what you are saying | я вас прекрасно понимаю (ART Vancouver) |
I know what I'm seeing | я не слепой (Technical) |
I know what trouble tastes like | я знаю, почем фунт лиха |
I see what you are doing | я понял, что ты задумал (Анна Ф) |
I see what you did there | зачёт (в ответ на удачную шутку Bartek2001) |
I see what you did there | всё с тобой ясно (комментарий к удачной или неудачной шутке Bartek2001) |
I see what you're driving at | я вижу, куда вы гнёте (Raz_Sv) |
I smell what you're cooking! | я понял, куда ты клонишь (Andrey Truhachev) |
I smell what you're cooking! | я просек, на что ты намекаешь (Andrey Truhachev) |
I tell you what! | ну знаешь ли! |
I tell you what | слушай (Халеев) |
I understand what I am going into | я понимаю, на что иду (Lana Falcon) |
I was like, "what the hell"? | я такой: "какого черта"? (ammeliette) |
I will tell you what | знаете что |
I'll give him what-for! | я ему задам! (Anglophile) |
I'll tell you what | вот что (Tamerlane) |
I'm tired of wondering what I'd do without you | я устал гадать, что бы я делал без тебя (sophistt) |
in what language? | по-каковски |
in what manner? | по-каковски |
is what | вот что (в ответ на вопрос "что?": "So what now?" – "We work all night, is what," McGrath said. • "So what happenned?" Reacher asked. Fowler shrugged. "What happens to any mining place?" he said. "It gets worked out, is what." 4uzhoj) |
is what I'm getting at | вот к чему я клоню (SirReal) |
is what I'm trying to say | вот к чему я клоню (SirReal) |
it is clear to me what he is driving at | мне понятно, к чему он клонит |
it is what it is | как есть, так есть (AMlingua) |
it is what it is | ничего не изменишь (AMlingua) |
it is what it is | такова жизнь (VLZ_58) |
it is what it is | ничего не попишешь (Liv Bliss) |
it is what it is | ничего не поделаешь (AMlingua) |
it was the first what caught my eyes. | это было первое, что попалось мне на глаза (Soulbringer) |
it's horrible what's happened | там такое -- просто ужас (It's horrible what's happened. They have at least $40,000 worth of damage. ART Vancouver) |
it's not what it looks like | это не то, что вы подумали (arturmoz) |
it's okay, what does it matter anyway? | да ладно, чего там (Technical) |
it's only child's play to what's on the way | то ли ещё будет (VLZ_58) |
just look at what you have started! | видишь, какую ты кашу заварил! |
just what I need | мне только этого не хватало (VLZ_58) |
just what the nurse ordered | то, что доктор прописал (molal) |
know what | слушай (Aly19) |
know what | знаешь что (Aly19) |
know what is good for you | не хотеть нажить себе неприятностей (Tumatutuma) |
know what's coming | просечь, откуда ветер дует (SirReal) |
know what's coming | просечь, что к чему (let's him 'em hard and fast before they know what's coming SirReal) |
know what's up | знать, чё к чему (Shabe) |
know what's what | знать в чём-л. суть дела |
know what's what | знать толк в чём-либо |
know what's what | быть себе на уме |
know what's what | понимать, что к чему |
know what/who is at the bottom of it all | знать, откуда ноги растут (VLZ_58) |
know what you're doing | знать своё дело (SirReal) |
know who/what is behind something | знать, откуда ноги растут (VLZ_58) |
let's go off of what we know | будем исходить из того, что нам известно (Technical) |
life is like a box of chocolates: you never know what you are going to get | жизнь прожить – не поле перейти (Анна Ф) |
look what the cat dragged in | смотрите-ка, явился! (ЛВ) |
mind and do what you are told | смотри, сделай, что тебе велят |
mind what you say! | легче на поворотах! |
no matter what | при любом раскладе (Val_Ships) |
no matter what | что бы ни случилось (Юрий Гомон) |
no matter what | как бы там ни было (We'll be there on time, no matter what. Val_Ships) |
no matter what | любой ценой (сделать что-либо,достичь чего-либо Rust71) |
no matter what | чего бы это ни стоило (But I had to do it. No matter what. Val_Ships) |
no matter what comes next | что бы там ни было (4uzhoj) |
nobody knows what | невесть что (MichaelBurov) |
nobody knows what | поди пойми что (MichaelBurov) |
nobody knows what | неизвестно что (MichaelBurov) |
nobody knows what | бог знает что (MichaelBurov) |
not exactly what you'd call | не ахти как (Торговля идёт не ахти как бойко – Trading isn’t exactly what you’d call booming themoscowtimes.com) |
not knowing what to do with oneself | неприкаянный |
not quite what it seems | не совсем то, чем кажется (Alexander Matytsin) |
not to know what to do | ума не приложить |
not understanding what it is all about | не понимая что к чему (Technical) |
not what I would call fun | удовольствие ниже среднего (Leonid Dzhepko) |
now that's what I call the life of Riley! | Кучеряво живёшь! |
now, what's the scheme? | ну, каков план действий? |
now you see what we're made of! | знай наших! |
of what's her face | чей-то (4uzhoj) |
on what occasion? | по какому поводу? (Soulbringer) |
or what | или как (Hey, you coming in or what? • You crazy or what? 4uzhoj) |
or what | что ли (в вопросительных предложениях: Are you crazy or what? – Ты с ума сошел, что ли? Халеев) |
repeat what one has learned before | повторять зады |
say what? | кого позвать? (SirReal) |
say what now? | чего-чего? (fluggegecheimen) |
say what now? | что ты сказал? (удивленно fluggegecheimen) |
say what you like, but | чего-чего, а (Featus) |
say what you say | говори всё, если уж начал (maxstar78) |
see what's what | посмотреть что к чему (FL1977) |
see what the story is | разобраться, в чём там дело (I'll give them a call tomorrow and see what the story is. – разберусь, в чём там дело ART Vancouver) |
see what you can dig up about him | постарайся раскопать о нём все подробности |
she's got what it takes | она очень привлекательна |
she's got what it takes | она нравится мужчинам |
show someone what's what | дать прикурить (VLZ_58) |
size up what there is to filch | прикидывать, что бы такого стащить (Technical) |
So, that's what you're up to! | Ах вот ты как! (Technical) |
so what? | и что из этого? (Юрий Гомон) |
so what? | ну и что? |
so what? | и что с того? (plushkina) |
so what? | ну так что ж? |
so what? | ну и что из того? |
so what? | что с того? |
so what are you waiting for? | чего же ты ждёшь? |
so what else is new? | вот невидаль! |
so what else is new? | что за невидаль! |
so what else is new? | Открыл Америку (VLZ_58) |
so what else is new? | экая невидаль! |
so what else is new? | эка невидаль! |
so what happens now? | и что дальше? (VLZ_58) |
so what's to be done? | что же делать? (ART Vancouver) |
sorry, what? | что-что? (4uzhoj) |
stop what you're doing | отвлечься (SirReal) |
Television being what it is | как это обычно принято на телевидении (Andrey Truhachev) |
Television being what it is | телевидение в том виде, как оно есть (Andrey Truhachev) |
tell you what | знаешь что (Technical) |
I tell you what | вот что я тебе скажу (SirReal) |
that's just for starters, you'll get what you deserve later | это цветочки, ягодки впереди (угроза Technical) |
that's just what I think | я считаю точно так же (alexghost) |
that's just what I think | это в точности, как я думаю (alexghost) |
that's not what worries me | меня беспокоит другое (Technical) |
that's what I mean | вот и я об этом (lexicographer) |
that's what I mean | я об этом и говорю (lexicographer) |
that's what she said! | я видел фильм, который начинается точно так же (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее; или "я видел фильм, который начинается с этой реплики" Shabe) |
that's what she said! | где-то я это уже слышал (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее Shabe) |
that's what she said! | если вы понимаете, о чём я (распространенное окончание фразы, придающее ей сексуальный подтекст GeOdzzzz) |
that's what she said! | вот и она так сказала (шутка для придания в принципе невинному высказыванию сексуального подтекста: "Here's my bicycle" — "Wow, it's huge" – "That's what she said" • "This cable seems unstable..." – "Pull it out slowly" – "That's what she said!" AnnaOchoa) |
that's what she said! | сказала она (Shabe) |
that's what she said! | слова моей подружки! (Майкла Скотта – героя из сериала "Офис" – переводили именно так youtu.be Shabe) |
that's what she said! | я видел фильм, который начинался точно так же (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее Shabe) |
that's what she said! | гусары, молчать! (Английский вариант подразумевает продолжение "in bed last night" или "while we were having sex" (именно подразумевает, но в жизни говорится только первая часть). Русский – ну да мы все помним этот анекдот) livejournal.com Milissa) |
that's what the mick bastards always say in their thick brogue | Именно это обычно говорят ирландские придурки с их ужасным выговором (Taras) |
that's what you always say | ты всегда так говоришь (sophistt) |
that's what you get for disobeying! | вот что значит не слушаться! |
the heart wants what the heart wants | душа-то требует (Technical) |
there's no telling what a fool will do | дуракам закон не писан |
there's truth in what you say/he says | есть маленько (VLZ_58) |
they won't even know what hit 'em | не успеют спохватиться (SirReal) |
think what you are saying! | перекреститесь! |
think what you are saying! | перекрестись |
think what you are saying! | перекрестись! |
this is not what you call | это тебе не (this is not what you call an easy job Technical) |
trading isn't exactly what you'd call booming | торговля идёт не ахти как бойко |
wait, what? | чего-чего? (Linch) |
wait, what? | так, минуточку... (Mikhail11) |
Wait, what? | Так, стоп! (sissoko) |
watch what you say | следи за тем, что говоришь (Yeldar Azanbayev) |
watch what you say | следи за языком (Yeldar Azanbayev) |
watch what you say | думай, что говоришь (Yeldar Azanbayev) |
watch what you’re saying! | легче на поворотах! |
we shall see what we shall see! | поживём – увидим! |
well, what about it? | и что с того? |
well, what do you know! | вот так так! |
well, what do you know! | вот тебе на! |
what a big deal | ну и что с того?! (Ivan Pisarev) |
what a big deal | большое дельце! (Ivan Pisarev) |
what a big deal | пустяки! (Ivan Pisarev) |
what a big deal | какое дело из всего этого раздули! (Ivan Pisarev) |
what a bunch of weaklings they are nowadays! | ну и гнилой народ теперь пошёл! |
what a cackle she is! | какая же она болтушка! (Taras) |
what a charming girl you are! | какая же вы очаровательная девушка (дежурный комплимент Himera) |
what a fellow! | вот он каков! |
what a fidget you are! | ну к веретено же ты! |
what a fidget you are! | что ты всё вертишься? |
what a great idea! | да что ты говоришь! (VLZ_58) |
what a hoot! | ржу, не могу |
what a hope! | держи карман шире! (VadZ) |
what a joke | смех да и только (An officer with no ability to command? What a joke! VLZ_58) |
what a joy! | какая радость! (Soulbringer) |
what a lot of rubbish! | какая чушь! (Andrey Truhachev) |
what a luck! | какая удача! (e.g. What a luck that you know where the treasure is hidden! Soulbringer) |
what a nasty thing to do! | какая гадость! |
what a nerve! | какая наглость! (Charikova) |
what a nuisance! | хорошенькая история! |
what a pain! | какая досада (pathway) |
what a rascal! | экая шельма! |
what a sight! | ну и картина! (Andrey Truhachev) |
what a sight! | какое зрелище! (Andrey Truhachev) |
what about on your end? | а у вас там как? (напр., встречный вопрос на "Как дела?": "Just checking in. How's everything going?" "A few rouges here and there but other than that, it's been prtty quiet. What about on your end?" 4uzhoj) |
what an idea! | по́лно! |
what an impudent rascal he is! | что за наглец! |
what an unpleasant situation! | какая неприятная история! |
what are my responsibilities? | что надо делать? (Alex_Odeychuk) |
what are the chances?! | какими судьбами?! (Ремедиос_П) |
what are the chances?! | какое совпадение! (Ремедиос_П) |
what are the latest developments? | что новенького? |
what are you at? | чем вы занимаетесь? что вы делаете? |
what are you at? | что вы делаете? |
what are you at? | чем вы занимаетесь? |
what are you best at? | что у тебя получается лучше всего? (Damirules) |
what are you doing? | ты что? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp) |
what are you doing? | ты что делаешь? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp) |
what are you doing? | ты чего? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp) |
what are you doing out of bed? | ты почему не в кровати? (Technical) |
what are you driving at? | ты на что намекаешь? (triumfov) |
what are you gonna do? | Ну что тут поделаешь? (g e n n a d i) |
what are you hanging round for? | что вы здесь околачиваетесь |
what are you hanging round for? | что вы здесь болтаетесь? |
what are you saying! | окститесь! (Franka_LV) |
what are you saying! | Окстись! (Franka_LV) |
what are you staring at? | чего лупаешься? |
what are you tagging along for? | Ты-то что за нами увязался? (Taras) |
what are you up to? | как дела? (контекстуальный перевод, может использоваться в качестве приветствия Andy) |
what are you up to? | как ты? (контекстуальный перевод, может использоваться в качестве приветствия Andy) |
what are you up to? | чем занимаешься? (Чё делаешь?; It means "What are you doing right now?" if the person sees you regularly. If the person does not see you very often it would mean "What is going on in your life?") |
what are you up to? | что ты будешь делать? (Stiernits) |
what are you waiting for? | чего ты ждёшь? (What are you waiting for? Jump in! Val_Ships) |
what are your feelings about...? | что вы думаете о ... ? (alexghost) |
what are your feelings about...? | каковы ваши чувства по поводу ... ? (alexghost) |
what are your views on...? | как вы смотрите на ... ? (alexghost) |
what are your views on...? | что вы думаете о ... ? (alexghost) |
what blows my mind is that | меня поражает то, что (What blows my mind with the $1.5mil condo/townhouse is that the strata fees make it like a $1.7mil property. (Reddit) ART Vancouver) |
what bugs me about her is | Меня раздражает в ней (ART Vancouver) |
what can I do for you? | чем могу? (igisheva) |
what can you expect of him? | что с него спросить? |
what can you expect of him? | что с него спрашивать? |
What date is it today? | какое сегодня число? (wordsbase) |
what did he need it for? | на что это ему сдалось? |
what did I get myself into? | куда я попал?! (what the hell... VLZ_58) |
what did you get me into? | ты во что меня втянул? (Val_Ships) |
what difference does it make? | кому какое дело? (SirReal) |
what difference does it make? | какая разница? |
what do I do? | как мне поступить? (ART Vancouver) |
what do I do? | как мне быть? ("So I went to the top lady, sobbing, and I said 'what do I do. I'm coming to you, what do I do?' And she said 'I don't know what you should do. Charles is hopeless'. "And that was it, and that was help." (Princess Diana's videotapes) ART Vancouver) |
what do they have in common? | что он Гекубе? |
what do they have in common? | что ему Гекуба |
what do you care? | какая тебе разница? (Andrey Truhachev) |
what do you do in life anyway? | и чем же вы занимаетесь в жизни? (sophistt) |
what do you expect? | что возьмёшь? (Vysotsky: "Ну, сумасшедший, что возьмешь!" Сузанна Ричардовна) |
what do you feel of...? | что вы думаете о ... ? (MichaelBurov) |
what do you know! | вот так штука! |
what do you mean? | то есть как? |
what do you mean? | в смысле? (Andy) |
what do you mean? | вы о чем? (Andy) |
what do you need so much money for? | куда вам столько денег? |
what do you say to | не хотите ли (SirReal) |
what do you say to | как насчёт (SirReal) |
what do you see in her | что в ней интересного (Анна Ф) |
what do you see in her | что ты в ней нашёл (Анна Ф) |
what do you think? | а ты как думаешь?! (язвительно Tink) |
what do you think? | и что бы вы думали? |
what do you think? | как по-вашему? |
what do you think about...? | что вы думаете о ... ? (alexghost) |
what do you think you are doing? | что вы себе позволяете? (Damirules) |
what does he care? | ей мало заботы |
what does it smell like here? | чем здесь так пахнет? |
what does that leave? | какие у нас ещё варианты? (Morning93) |
what does this have to do with me? | а я здесь при чём? (TranslationHelp) |
what-do-you-call-it | как его там (Hand me one of those little what-do-you-call-thems 4uzhoj) |
what dreadful weather! | какая ужасная погода! (sophistt) |
what drew me here? | что привело меня сюда? (dimock) |
what else can I help you with? | чем ещё я могу быть Вам полезен? |
what else can I help you with? | чем ещё я могу Вам помочь? |
what else did you expect | как же иначе (SirReal) |
what else do you need? | какого рожна надо? |
what ever do you mean | что же вы хотите этим сказать (ever употребляется для усиления) |
what for? | нахер нужно? (MichaelBurov) |
what for? | на какой пес? |
what gives? | как дела? (приветствие) |
what gives? | а чо такое происходит? (Поскольку это выражение находится на стыке разговорного языка и сленга, уместным было использовать форму местоимения "чо" вместо стандартного "что". Странность конструкции объясняется тем, что, как утверждают некоторые языковеды, она является калькой с немецкого "Was gibt's?".
Выражение используется в случае сильного удивления, смешанного с некоторой долей возмущения.: What gives? You promised to marry me, and now I hear you're engaged to Mary, my erstwhile best friend! APN) |
what gives? | какие новости? (what's the news? Val_Ships) |
what gives | какого чёрта (vogeler) |
what gives? | что тут происходит? (Val_Ships) |
what gives? | что происходит? (часто как форма приветствия) |
what goes up must come down | чем выше летаешьподнимаешься, тем больнее падать (ekaterina1991) |
what got a bug up your ass? | какая муха тебя укусила? (I don't know what got a bug up your ass. 4uzhoj) |
what got into you? | какая вожжа тебе под хвост попала (VLZ_58) |
what got into you all of a sudden? | какая муха тебя укусила? (4uzhoj) |
what got into you today? | какая муха вас сегодня укусила? |
what has become of her? | что с ней сталось? |
what has bitten you? | какая муха вас сегодня укусила? |
what has got into him? | какая муха его укусила? (Andrey Truhachev) |
what has got into him? | что это на него нашло? (Andrey Truhachev) |
what have you | и тому подобное (= and other similar things: There were a couple of bags full of old records, magazines, and what have you. cambridge.org 4uzhoj) |
what have you been up to? | чем занимаешься? (имеется в виду в последнее время, не в данный момент) |
what have you done? | что ты натворил! |
what have you enjoyed most? | что вам больше всего понравилось? (sophistt) |
what if...? | а вдруг...? |
what if | вдруг |
with 1st sing of future tense what if | -ка |
what if he leaves | неравно он уйдёт |
what if I try to do something | что если попробовать (сделать что-либо Soulbringer) |
what if it is? | хоть бы и так |
what is known by everyone | зады |
what is our programme for tomorrow? | что мы будем делать завтра?, чем мы займёмся завтра? |
what is so special about this | что в этом особенного (Damirules) |
what is so strange about that? | мудрёного нет |
What, is that against the rules or something? | а что, нельзя что ли? (Technical) |
what is the program | ну, чем займёмся |
what is the programme | ну, чем займёмся |
what is this all about? | ну и что к чему? (Andy) |
what is wrong with it? | а что такого? (ammeliette) |
what is your hidden agenda? | какие ваши истинные цели? (Damirules) |
what it takes | необходимые качества (She has what it takes to be a doctor. VLZ_58) |
what it takes | всё необходимое (VLZ_58) |
what kind of burr have you got under your saddle? | какая вожжа тебе под хвост попала (VLZ_58) |
what kind of nonsense is this? | это ещё что за выдумки? |
what made her suddenly decide to refuse? | что это она вдруг вздумала отказаться? |
what makes you something | с каких это пор вы ... (What makes you an authority on seventies fashion? Abysslooker) |
what makes you say so? | что так? (Leonid Dzhepko) |
what makes you think ... ? | почему вы думаете так...? (Andy) |
what may i help you with? | чем я могу вам помочь? (dimock) |
what must his feelings be now! | каково ему теперь! |
what nerve! | какая наглость! (Charikova) |
what next! | вот ещё новости! (VLZ_58) |
what nonsense! | что за ересь! |
what nonsense! | какая белиберда! |
what now | что этот раз? (4uzhoj) |
what now? | и что теперь? (Butch: What now? Marsellus: What now? Let me tell you what now. 4uzhoj) |
what now | что там опять? (4uzhoj) |
what of it? | хоть бы и так |
what of it? | и что с того? |
what of that? | и что с того? |
what one has learned before | зады |
what other options are there? | какие ещё варианты? (Рина Грант) |
what possessed him to act so? | какой чёрт дернул его так поступить? (Abysslooker) |
what possessed him to act so | какая муха его укусила (ad_notam) |
what on earth possessed me to go there | чёрт меня дёрнул пойти туда |
what on earth possessed to do something me to go there | черт меня дёрнул пойти туда |
what puts you above him? | чем ты лучше его? |
what're you smirking about? | ты чего ухмыляешься? (Val_Ships) |
what're you up to? | что ты станешь-будешь делать? (Alex_Odeychuk) |
what're you up to? | что ты будешь делать? (Stiernits) |
what rubbish! | что за вздор! (sophistt) |
what's all this about? | это что ещё за новости! |
what's been done cannot be undone. | сделанного не воротишь (Rust71) |
what's doing? | что тут происходит? |
what's done can't be undone | сделанного не воротишь |
what's eating you? | какая муха тебя укусила? (Andrey Truhachev) |
what's eating you? | какая вожжа тебе под хвост попала? (VLZ_58) |
what's good | как дела? (vogeler) |
what's got into you? | ты что творишь? (Abysslooker) |
what's got into you? | какая муха тебя укусила? (what's got into you all of a sudden? 4uzhoj) |
what's her face | эта, как там её (когда не удается вспомнить имя: Are you still working for what's her face? • I hope this is the last that we see of what's her face, I think her name is Harper. inn) |
what's her face | эта, как её (I hope this is the last that we see of what's her face, I think her name is Harper. TarasZ) |
what's in it for me? | какая мне от этого польза? (Anglophile) |
what's in it for you? | тебе-то что с этого? (в значении "в чем твоя выгода?" NGGM) |
What's in the bamboo? | Какие новости? (MichaelBurov) |
what's it to you? | тебе-то какое дело? (marimarina) |
what's it to you? | а вам какое дело? (Andrey Truhachev) |
what's it to you? | а Вам что за дело? (Andrey Truhachev) |
what's it to you? | а Вам-то какое дело? (Andrey Truhachev) |
what's it to you? | какая тебе разница? (Interex) |
what's needling you? | какая муха тебя укусила? (Anglophile) |
what's not to like? | одни плюсы (grafleonov) |
what's not to like? | кому такое не понравится? (informal, humorous) used to say that you think something is very good, and that nobody could disagree with your opinion : It's a big house with a swimming pool. What's not to like?) |
what's on your mind | что такое? о чем мысли твои? (Julie C.) |
what's shaking? | как дела? (Some new phrases which mean the same: * What's rolling? * What's jumping? * What's spinning? musichok) |
what's that got to do with anything? | а это-то тут при чём вообще? (Technical) |
what's that got to do with you? | а тебе какое дело? (Рина Грант) |
what's that got to do with you? | какое тебе дело (Рина Грант) |
what's that in aid of? | это ещё зачем? (Anglophile) |
what's the big deal? | и что? (VLZ_58) |
what's the big deal? | Ну и что? (VLZ_58) |
what's the big deal? | и что с того? |
what's the big deal about that? | ну и что здесь такого особенного? (ART Vancouver) |
what's the big idea? | это что ещё за новости! |
what's the big idea? | это ещё зачем? |
what's the biggie? | и что с того? |
what's the deal? | как дела? (VLZ_58) |
what's the deal? | какова ситуация? (VLZ_58) |
what's the dif? | какая разница? (Andrey Truhachev) |
what's the gameplan for today? | какие планы на сегодня? (Irina_) |
what's the point? | ну и что с того? (Andrey Truhachev) |
what's the point? | ну и что от этого? (Andrey Truhachev) |
what's the point of even coming to class? | а зачем тогда вообще на урок приходить? (Technical) |
what's the rush? | ну к чему такая гонка? |
what's the use of it? | какая от этого польза? (Andrey Truhachev) |
what's the use of it? | кому это нужно? (Andrey Truhachev) |
what's the use of it? | какая в этом польза? (Andrey Truhachev) |
what's there to be so happy about? | чему так радуешься? (Technical) |
what's up? | как дела? (Это приветствие не несёт в себе особого смысла и не требует настоящего ответа. В ответ на приветствие носители английского языка могут сказать: "not much", "nothing" (ничего), "all good" (всё нормально), и, конечно, "what's up".) |
what's up? | что слышно? |
what's up, dawg? | какие пирожки, чувак? (Andrey Truhachev) |
what's up with that | какие проблемы (VLZ_58) |
what's up with that | ну и что (Выражение "what's up with that" употребляется дважды в фильме No Looking Back 1998 г., в котором одну из главных ролей исполнил Джон Бон Джови: 1. диалог между Чарли и Майклом: Charlie: ...and I happened to notice she didn't have a ring on her finger, man. Michael: What's up with that? It's because she doesn't have one. 2. диалог между Клодией и её знакомой Элис: Alice: So I heard that Charlie's been doing lunch over at the diner a lot these days. What's up with that? Claudia: -Nothing's up with that. Alice: Oh, really? People are talking. Claudia: Yeah? Well, you shouldn't listen to them. Надеюсь, оба контекста помогут happyhope перевести это выражение правильно. VLZ_58) |
what's up with you? | что с тобой такое? (Юрий Гомон) |
what's up with you? | ты что? (Юрий Гомон) |
what's with | отчего (VLZ_58) |
what's with | что случилось (What's with you, hon? – Что случилось, дорогая? VLZ_58) |
what's with you | как дела? (Hi, buddy, what's with you? – Привет, старик, как дела? VLZ_58) |
what's wrong with you? | Сдурел, что ли? (SirReal) |
what's wrong with you? | ты обалдел? (SirReal) |
what's your opinion? | каково ваше мнение? (alexghost) |
what's your opinion on...? | каково ваше мнение о ... ? (alexghost) |
what's your point? | ты на что намекаешь? (Andrey Truhachev) |
what's your problem? | что ты хочешь? (Tion) |
what's your problem? | что случилось? (Tion) |
what's your worry? | что с вами?, чем вы расстроены? |
what started all the trouble? | откуда сыр-бор загорелся? |
what the devil brings him here? | нелёгкая его сюда несёт! |
what the fuck do you want? | Хули надо? (Taras) |
but what the heck | ну а что поделаешь (The doctor said I shouldn't drink, but what the heck. Val_Ships) |
what the heck! | Ладно, чего уж там! (ART Vancouver) |
what the heck! | что за ерунда! (раздражённое восклицание – напр., владелец не может найти нужный предмет ART Vancouver) |
what the heck? | что за дела? (Val_Ships) |
what the heck | какого хрена (m_rakova) |
what the heck do you need him for? | сдался он тебе (VLZ_58) |
what the heck's the matter? | что за дела? (used for emphasis Val_Ships) |
what the hell | что за черт (Andrey Truhachev) |
what the hell do you want? | Хули надо? (Taras) |
what the hell for? | на кой чёрт? |
what was he thinking | о чем он только думал (snowleopard) |
what was her name again | как там её (4uzhoj) |
what was that? | как-как? (Andrey Truhachev) |
what was that? | что вы сказали? (alexghost) |
what was that? | как-как, простите? (Andrey Truhachev) |
what was that? | как вы сказали? (Andrey Truhachev) |
what was your first clue? | как ты догадался? (just_green) |
what was your first hint? | ты только понял? (ироничная реплика Technical) |
what was your name again? | как вы сказали Вас зовут? |
what was your name again? | как вы сказали ваше имя? |
what we know for sure | проверенные факты (Artjaazz) |
what good wind blows you here? | каким добрым ветром вас занесло сюда? |
what! You can't come! | как?! Ты не можешь прийти?! |
what! You can't come! | что Ты не можешь прийти?! |
what you need is a change | тебе нужно встряхнуться |
what you see is what you get | мы ничего не утаиваем (скрываем george serebryakov) |
what you see is what you get | у нас вы не покупаете кота в мешке (george serebryakov) |
who knows what could have happened? | кто знает, что могло бы случиться (Andrey Truhachev) |
who knows what could have happened? | Бог весть, что могло бы случиться (Andrey Truhachev) |
whos-who and whats-what | кто есть кто и что есть что (Normally, I can figure out whos-who, and whats-what, by the dispatcher, and the response. Побеdа) |
yes, so what? | ну? (4uzhoj) |
you did what? | что-что? (что-что ты сделал? SirReal) |
you don't know what you are talking about | ты ничего не понимаешь (xmoffx) |
you don't know what you are talking about | что ты несёшь (xmoffx) |
you get what you pay for | "дёшево" не значит "хорошо" (Stevvie) |
you get what you pay for | "бесплатно" не значит "хорошо" (Stevvie) |
you know what? | знаете что? (Andrey Truhachev) |
you know what? | знаешь что? (Andrey Truhachev) |
you know what I mean? | сечёшь? (Shabe) |
you know what I mean | понимаешь? (фраза-паразит, добавляемая после каждого утверждения SergeyLetyagin) |
you know what I mean | согласись (used to suggest that the hearer agrees with and understands what has been said or to ask if he or she does or not: He's kind of strange, you know what I mean. Также используются варианты "if you know what I mean", "know what I mean". VLZ_58) |
you know what I mean? | просекаешь? (Shabe) |
you know what I mean | то есть (Ufel Trabel) |
you know what I'm saying | понимаешь, о чем я? (Andy) |
you know what I'm saying | Понимаете, что я имею в виду (vatnik) |
you know what they say | как говорится (Keep trying, and you'll figure it out. You know what they say: if at first you don't succeed, try, try again. VLZ_58) |
you know what they say | недаром говорится (VLZ_58) |
you ... or what | ты что (Hey, you deaf or what? – Эй, ты чё, оглох? 4uzhoj) |
you oughta do what I do | делал бы как я (совет q3mi4) |
you-know-what | сам знаешь что (it was not love, only you-know-what Val_Ships) |
you're crazy or what? | ты что, чокнулся что ли? (sophistt) |
you're crazy or what? | ты что, чокнулась что ли? (sophistt) |
you're crazy or what? | ты что, свихнулась что ли? (sophistt) |
you're crazy or what? | ты что, свихнулся что ли? (sophistt) |