Subject | English | Russian |
gen. | a long way round | далекий путь |
Gruzovik | a long way round | далёкий путь |
gen. | a long way round | кружный путь |
gen. | after some discussion he came round to my way of thinking | обсуждение закончилось тем, что он принял мою точку зрения |
gen. | all the way round | со всех сторон (No matter which side of the Notre Dame you were facing, it was beautiful all the way round. 4uzhoj) |
gen. | and the other way round | и наоборот (Lavrov) |
mining. | either way round | любым путём |
gen. | finding a way round | лавирование (Interex) |
gen. | get round to way of thinking | убедить кого-либо принять свою точку зрения |
gen. | get round to way of thinking | уговорить кого-либо принять свою точку зрения |
Makarov. | get someone round to one's way of thinking | уговорить кого-либо принять свою точку зрения |
Makarov. | get someone round to one's way of thinking | убедить кого-либо в своей правоте |
Makarov. | get someone round to one's way of thinking | убедить кого-либо принять свою точку зрения |
gen. | get round to way of thinking | убедить кого-либо в своей правоте |
idiom. | get the wrong way round | путать (yalool) |
gen. | go a long way round | дать крюк дать крюку |
Gruzovik | go a long way round | дать крюку |
Gruzovik | go a long way round | сделать крюк |
Gruzovik | go a long way round | дать крюк |
gen. | go a long way round | сделать большой крюк |
Makarov. | he brought her round to his way of thinking | он склонил её к своей точке зрения |
gen. | he came round to another way of thinking | он стал думать по-иному |
Makarov. | he cast round for a way of escape | он старался найти путь к побегу |
gen. | he does everything the wrong way round | он всё делает наоборот |
gen. | he took a long way round | он сделал большой крюк |
Makarov. | he went a long way round | он сделал изрядный крюк |
gen. | his hat is on the wrong way round | она надел шляпу задом наперёд |
gen. | I have come round to your way of thinking | я начинаю склоняться к вашей точке зрения |
gen. | I'd say the other way round | я считаю наоборот (Anastach) |
gen. | if you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion | если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрением |
gen. | it wasn't as he tells it, but the other way round | это было не так, как он рассказывает, а совсем наоборот |
idiom. | it's exactly the other way round | как раз наоборот (Andrey Truhachev) |
idiom. | it's exactly the other way round | всё с точностью до наоборот (Andrey Truhachev) |
gen. | it's just the other way round | всё как раз наоборот |
rhetor. | just the other way round | а как раз наоборот (Alex_Odeychuk) |
gen. | just the other way round | как раз наоборот |
gen. | long way round | кружным путём |
Makarov. | look at the matter the other way round | подойти к вопросу с другой стороны |
Makarov. | make one's way round | совершать обход |
gen. | Mrs Trafford worked her way round to Major Lovelace | миссис Трэффорд прокладывала себе путь к майору Лавлейсу |
gen. | no way round it | это случится так или иначе (КГА) |
gen. | no way round it | это неизбежно (КГА) |
gen. | no way round it | без этого не обойтись (КГА) |
oil | on the wrong way round | задом наперед (Alize Cornet removed her top when she noticed it was on the wrong way round (ESPN Islet) |
amer. | other way round | задом наперёд (No, it won't fit that way. Try it the other way round. Val_Ships) |
Makarov. | other way round | наоборот |
Makarov. | other way round | иначе |
Makarov. | put the other way round | иначе говоря |
Makarov. | put the other way round | иными словами |
gen. | put the other way round | другими словами |
gen. | rather than the other way round | а не наоборот (Alex_No_Chat) |
gen. | round about way | окольный путь (также переносн. Kovrigin) |
gen. | round access way | круговой проезд (Bauirjan) |
gen. | round access way | круговой автопроезд (Bauirjan) |
shipb. | round way cock | кингстон |
gen. | score the bar all the way round with a file | делать надпил вокруг стержня напильником |
Makarov. | she walked home the long way round so as not to bump into anybody | по дороге домой она сделала крюк, чтобы случайно на кого-либо не наткнуться |
Makarov. | so much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably round | так проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглым (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам") |
fig. | take the long way round | кружить вокруг да около (Abysslooker) |
gen. | talk smb. round to one's way of thinking | убедить кого-л. в правильности своих взглядов |
gen. | talk round to way of thinking | убедить кого-либо в своей правоте |
Makarov. | the best way to round out your education is by travelling | лучше всего завершить обучение путешествиями |
proverb | the furthest way round is the nearest way home | тише едешь – дальше будешь |
proverb | the furthest way round is the nearest way home | тихой воз будет на горе |
proverb | the longest way round is the nearest way home | кратчайший путь – знакомый путь |
saying. | the longest way round is the shortest way home | тише едешь – дальше будешь (it may seem as if it will take too long to do something carefully and according to directions, but in fact it will take less time than doing something carelessly, because you will not have to fix it afterwards) |
saying. | the longest way round is the shortest way home | тише едешь – дальше будешь |
saying. | the longest way round is the shortest way home | кружной путь домой – самый короткий (из перевода "Улисса" 4uzhoj) |
Makarov., proverb | the longest way round is the shortest way home | тише едешь, дальше будешь |
gen. | the other way round | в противоположную сторону (Andrey Truhachev) |
gen. | the other way round | в другом направлении (Andrey Truhachev) |
gen. | the other way round | по-иному (Andrey Truhachev) |
gen. | the other way round | по-другому (Andrey Truhachev) |
gen. | the other way round | с другой стороны (Andrey Truhachev) |
archit. | the other way round | напротив |
proj.manag. | the other way round | наоборот (fliss) |
gen. | the other way round | с противоположной стороны (Andrey Truhachev) |
gen. | the other way round | см.тж. the other way around (Andrey Truhachev) |
gen. | the other way round | в противоположном направлении (Andrey Truhachev) |
Makarov. | the other way round | иначе |
inf. | the other way round | навыворот (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | the other way round | в перевёрт (as adv) |
inf. | the other way round | обратно |
gen. | the other way round | в другую сторону (Andrey Truhachev) |
gen. | the other way round | другим путём (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, obs. | the other way round | наизворот |
Gruzovik, obs. | the other way round | на изворот |
gen. | the other way round | наоборот |
Makarov. | the prisoner cast round for a way of escape | преступник старался найти путь к побегу |
tech. | the right way round | в правильном положении (Andy) |
proverb | the shortest way round is the longest way home | по прямой – не обязательно ближе |
construct. | the strap should be welded all the way round | Накладка должна обвариваться по контуру |
gen. | the way round | наоборот (Aslandado) |
gen. | the wrong way round | неправильно (об относительном расположении (установке, сборке, монтаже) двух предметов (деталей, объектов) I. Havkin) |
gen. | the wrong way round | в перевёрнутом виде (I. Havkin) |
gen. | the wrong way round | вверх ногами (I. Havkin) |
Makarov. | the wrong way round | навыворот |
Makarov. | the wrong way round | наоборот |
Gruzovik, inf. | the wrong way round | шиворот-навыворот |
inf. | the wrong way round | в перевёрт |
Gruzovik, inf. | the wrong way round | в перевёрт (as adv) |
gen. | the wrong way round | наоборот (I. Havkin) |
gen. | there is a way round this | есть способ обойти это (Aslandado) |
gen. | there is a way round this | есть способ решить это (reverso.net Aslandado) |
Makarov. | there's a small crowd round the speaker, but try to edge your way in | вокруг выступающего уже собралась толпа, но вы всё равно попытайтесь протиснуться к нему |
Makarov. | there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examination | нет никакой возможности обойти правила приёма в высшие учебные заведения: вам придётся сдавать экзамены |
gen. | there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examination | нет никакой возможности обойти правила приёма: тебе придётся сдавать экзамены |
gen. | travel half-way round the world | объехать полмира (Olga Fomicheva) |
fig.of.sp. | turn the question round the other way | подойти с другой стороны (Linch) |
archit. | way round | окольный путь |
Makarov. | we were walking along the street together when suddenly he chopped round and ran the other way | мы вместе шли по улице, как вдруг он повернулся и побежал обратно |
lit. | When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way. | Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975) |
gen. | with some difficulty I brought him round to my way of thinking | с трудом я заставил его принять мою точку зрения |
Gruzovik, fig. | wrong way round | навыверт (= навыворот) |
inf., fig. | wrong way round | навыверт |
inf., fig. | wrong way round | навыворот |
Gruzovik, obs. | wrong way round | на изворот |
gen. | you can't come round me in that way | вы меня так не проведёте |
gen. | you've got your hat on the wrong way round | вы надели шляпу задом наперёд |