English | Russian |
a full state visit with all the usual paraphernalia | официальный государственный визит со всеми полагающимися в таких случаях формальностями (bigmaxus) |
about the same as usual | всё как обычно (Interex) |
about the same as usual | всё по-старому (Interex) |
according to the usual market practice | в соответствии с обычной рыночной практикой (Alexander Demidov) |
additional to what is usual | специальный |
additional to what is usual | дополнительный к обычному |
all the children came running in together, except Dick, who was behind as usual | все дети пришли практически одновременно, за исключением Дика, который, как всегда, опоздал |
as is usual with him | как это с ним обычно бывает |
as is usual with that sort of people | как водится у такого рода личностей |
as per usual | как заведено |
as per usual | как обычно (Anglophile) |
as usual | просто так |
as usual | как правило (something that normally happens Val_Ships) |
as usual | как обычно |
as usual | как всегда |
as usual | по своему обыкновению |
as usual | по-прежнему |
as usual | в штатном режиме (VLZ_58) |
as usual | по обыкновению |
as usual | как обыкновенно |
as usual, he failed me at the last minute | как всегда, он подвёл меня в последнюю минуту |
at the usual hour | в обычный час (Andrey Truhachev) |
at the usual hour | в урочный час (grafleonov) |
at the usual hour | в обычное время (Andrey Truhachev) |
at the usual time | в обычное время (Andrey Truhachev) |
at the usual time and place | в обычное время и месте (Dias) |
at one's usual time | в обычное время (They can come at their usual time. ART Vancouver) |
at one's usual time | в привычный час (linton) |
at one's usual time | в заведённое время (linton) |
be out of the usual | быть из ряда вон выходящим |
be out of the usual | быть из ряда вон выходящим |
be usual | бывать |
business as usual | обычный порядок ведения дел |
business as usual | обычно употребляется для указания на то, что компания работает в обычном режиме, несмотря на имеющиеся у неё трудности |
business as usual | всё в порядке |
business as usual approach | консерватизм |
business as usual approach | рутинный подход |
business as usual approach | проявление консервативного подхода |
business as usual scenario | инерционный сценарий |
business-as-usual approach | рутинерство (в некоторых конт.) |
business-as-usual approach | казённый подход |
business-as-usual attitude | рутинёрство |
business-as-usual way of | традиционный подход к |
by usual means | обычным путём |
carry on as usual | идти своим чередом (SirReal) |
carry on as usual while I listen to the boy | продолжайте своё дело, а я прослушаю мальчика |
cheaper than usual | дешевле, чем обычно (Andrey Truhachev) |
condensation proceeds as usual to give the corresponding compounds | конденсация протекает обычным путём, давая соответствующие соединения |
cranberry sauce is a usual accompaniment to turkey | к индейке обычно подают клюквенный соус |
depart from usual mode of life | отказаться от привычного образа жизни |
dispense with the usual formalities | обходиться без обычных формальностей |
earlier than usual | раньше обычного |
everything is as usual | всё как обычно (dimock) |
everything resumed its usual appearance | всё вновь обрело свой прежний вид |
follow usual practice | следовать обычной практике |
Не gave me his usual spiel about investment opportunities in Thailand | Он, как обычно, долго и нудно рассказывал мне о том, как выгодно можно вложить деньги в Таиланде (Taras) |
go about one's usual work | заниматься своей обычной работой (about one's daily task, about one's own business, etc., и т.д.) |
he asked the usual questions | он задал вопросы, которые обычно задаются в таких случаях |
he came late, which was not usual | он пришёл поздно, что не было обычно |
he came late, which was not usual | он пришёл поздно, что было необычно |
he came later than usual | он пришёл позже, чем обычно |
he gradually wrought his way against the usual obstacles which a poor artist must always encounter | постепенно он преодолевал препятствия, которые обычно возникают на пути бедного артиста |
he gradually wrought his way against the usual obstacles which a poor artist must always encounter | постепенно он преодолевал препятствия, которые всегда возникают на пути бедного артиста постепенно он преодолевал препятствия, которые обычно возникают на пути бедного артиста |
he is at his usual tricks again, chatting up the girls | он опять за своё, клеит девчонок |
he is in the kitchen, swilling down the beer as usual | он на кухне, как всегда сосёт своё пиво |
he is late as usual | он, по обыкновению, опаздывает |
he is late as usual | он, как всегда, опаздывает |
he said all the usual things | он сказал всё, что принято говорить |
he slept in his usual posture | он спал в своей обыкновенной позе |
he trotted out the usual excuses | он, как всегда, выставил массу отговорок |
he was late, as usual | как обычно, он опоздал |
he was not his usual smiling self | он, против своего обыкновения, не улыбался |
he was not smiling as usual | он вопреки обыкновению не улыбался (linton) |
he was not smiling as usual | он против обыкновения не улыбался (linton) |
her usual seat is at the window | её обычное место у окна |
Hercules with his usual attribute, the club | Геркулес со своим неизменным атрибутом-палицей |
his face changed back to its usual expression | его лицо опять приняло своё обычное выражение |
his usual allowance was sixteen cups of tea, all of heroic strength | его обычную порцию составляли впечатляющие своей крепостью шестнадцать чашек чаю |
his usual garb of indifference | свойственное ему напускное равнодушие |
I missed him in his usual seat | его не было на его обычном месте |
in the usual course of business | в рабочем порядке (VLZ_58) |
in the usual course of events | при обычном порядке вещей (Alexander Demidov) |
in the usual manner | просто так |
in the usual place | в обычном месте (I'll put the envelope in the usual place, Janet knows where. ART Vancouver) |
in the usual sense of the word | в обычном смысле этого слова (bookworm) |
in the usual way | как обычно (In the morning I shaved again and dressed and drove downtown in the usual way and parked in the usual place and if the parking lot attendant happened to know that I was an important public character he did a top job in hiding it. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
in one's usual manner | в своей обычной манере (4uzhoj) |
it is below your usual standard | я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше |
it is usual drafting practice to | при составлении договоров обычно принято (it is usual drafting practice to set out express terms before implied terms. LE Alexander Demidov) |
it is usual practice to | обычно принято (When applying for an injunction order it is usual practice to draft the order you are asking the court to grant. LE Alexander Demidov) |
it is usual to keep two or three sets of spare dry cells for control circuits | обычно держат двойной или тройной запас сухих элементов для целей управления |
it is usual to remove one's hat | принято снимать шляпу |
it is usual with him to be late | он, как правило, опаздывает |
it seems to be the usual thing here to dress for dinner | здесь, по-видимому, принято переодеваться к обеду |
it used to be usual to bind out promising boys for many years | в обычае было отдавать перспективных мальчиков на обучение к мастерам на долгие годы |
it wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usual | это было незадолго перед тем, как два ведущих политика в очередной раз набросились друг на друга |
it's not a bad mark, but it's worse than your usual one | это неплохая оценка, но хуже обычной |
it's only the usual theatrics | всё это обычная поза |
it's only the usual theatrics | всё это показное |
it's usual to ask for permission before visiting a class | перед тем, как войти в класс, принято просить разрешения |
just when you least expect it as usual | закон подлости (Capital) |
late as usual | опоздал как всегда |
later than usual | позже, чем обычно (Andrey Truhachev) |
later than usual | позднее, чем обычно (Andrey Truhachev) |
longer than usual | дольше, чем обычно (The meeting took longer than usual. TranslationHelp) |
look one's usual again | снова принять свой обычный вид |
look one's usual again | поправиться |
look one's usual again | оправиться |
maintain business as usual | обеспечение обычного хода деятельности компании (triumfov) |
Much the same as usual | всё по-прежнему (Bullfinch) |
much the same as usual | всё по-старому (‘How are things?' ‘Much the same as usual.' Bullfinch) |
my usual practice is to tip the waiter | я имею обыкновение давать чаевые |
non-conformance to the usual way of dressing | стремление одеваться не как все люди |
non-conformance to the usual way of dressing | оригинальничанье в одежде |
nonconformity to the usual way of dressing | оригинальничанье в одежде |
not to be one's usual bright self | пребывать в миноре |
on the usual lines | на обычных основаниях |
on the usual terms | на общих основаниях (bookworm) |
operate as usual | работать в обычном режиме (взято с сайта cnn.com "However, airport spokeswoman Yelena Galanova told Russian state TV that the airport was "operating as usual." – cnn.com disk_d) |
she went about her usual duties | она занялась своими обычными делами |
sleep beyond usual time | проспать дольше обычного |
taking place later than usual | поздний (ужин, завтрак) |
that is not usual here | это здесь не принято |
that's his usual trick | это его коронный номер |
the article avoids the usual pitfalls | в статье отсутствуют обычные недостатки |
the boat brought usual draught of wood | лодка доставила обычную порцию дров |
the bus was fuller than usual | автобус был переполнен больше обычного |
the information was received through the usual channels | информация была получена обычным путём |
the investigators have found the usual methods have failed to persuade any of them to talk | следователи признают, что обычные методы дознания в отношении этих преступников не дали никаких результатов (допрос не разговорил их bigmaxus) |
the lecture will be followed by questions as usual | после лекции, как обычно, лектор ответит на вопросы |
the usual | джентльменский набор (Lavrov) |
the usual bureaucratic lingo | бюрократический "новояз" (bigmaxus) |
the usual grand opera tat | обычная оперная помпезность |
the usual procedure | обычная процедура |
the usual railway bustle | обычная предотъездная суета |
the usual ordinary run of things | обычное положение вещей |
the usual suspects | привычные составляющие (Дмитрий_Р) |
the Usual Suspects | Обычные подозреваемые |
the usual thing | то, что обычно принято (говорить, делать в опред. обстоятельствах) |
the usual twinning of Homer and Vergil | обыкновенно ставят рядом Гомера и Вергилия |
these books are not the usual ordinary run-of-the-mill stuff | это хорошие книги, а не чтиво |
they were having one of their usual set-tos | они, как обычно, шумно спорили |
this piece of work does not come up to your usual standard | это произведение не соответствует вашему обычному уровню |
this piece of work does not come up to your usual standard | эта работа написана вами хуже, чем обычно |
twice the usual amount of neck | очень длинная шея (LiBrrra) |
usual address | место жительства (из английского свидетельства о рождении 4uzhoj) |
usual business practice | обычаи делового оборота (Lavrov) |
usual childhood diseases | обычные детские заболевания |
usual diseases of childhood | обычные детские заболевания |
usual manner | обычный способ (ssn) |
Usual Marketing Requirements | обычные сбытовые требования (UMR Lavrov) |
usual ones | наиболее часто подозреваемые лица (Ivan Pisarev) |
usual ones | типичный подозреваемый (Ivan Pisarev) |
usual ones | знакомые все лица (Ivan Pisarev) |
usual ones | "подозреваемый", так сказать (Ivan Pisarev) |
usual ones | на манеже те же (Ivan Pisarev) |
usual ones | постоянный подозреваемый (Ivan Pisarev) |
usual ones | главный подозреваемый (Ivan Pisarev) |
usual ones | обычный подозреваемый (Ivan Pisarev) |
usual pleasantries | расшаркивания (Can I get you some coffee, tea? I'm afraid there's no time for the usual pleasantries Taras) |
usual routine practice | установившаяся практика |
usual practice | обычная рутина (Andrey Truhachev) |
usual routine practice | обычная практика |
usual practice | обычное дело |
usual procedure | обычная процедура |
usual proceeding | обычная практика |
usual response time | срок рассмотрения заявок (4uzhoj) |
usual rubber stamp of criticism | обычные избитые выражения критики (Taras) |
usual sense | привычный вид (snowleopard) |
usual sense | обычное понимание (There is no market in the usual sense for these shares snowleopard) |
usual stick | колотушка (обыкновенная) |
usual suspect | на манеже те же (Ivan Pisarev) |
usual suspect | "подозреваемый", так сказать (Ivan Pisarev) |
usual suspect | наиболее часто подозреваемые лица (Ivan Pisarev) |
usual suspect | главный подозреваемый (Ivan Pisarev) |
usual suspect | постоянный подозреваемый (Ivan Pisarev) |
usual suspect | знакомые все лица (Ivan Pisarev) |
usual suspect | типичный подозреваемый (Ivan Pisarev) |
usual suspect | обычный подозреваемый (Ivan Pisarev) |
usual suspects | наиболее часто подозреваемые лица (The report criticizes the usual suspects – the fast food and diet industries. Telecaster) |
usual suspects | обычные подозреваемые (SirReal) |
usual suspects | главные подозреваемые (SirReal) |
usual suspects | завсегдатаи (Yokky) |
usual terms | обыденные названия |
a very usual | самый обыкновенный (Soulbringer) |
we arrived earlier than usual | мы приехали раньше обычного |
when the usual form-filling and signing had been got over | когда наконец была закончена вся обычная процедура с анкетами и подписями |
your departure will bring forth the usual crop of rumours | ваш отъезд повлечёт за собой обычные пересуды |
your departure will bring forth the usual crop of rumours | ваш отъезд вызовет обычные пересуды |
your recent work has not been up to your usual standard | последнее задание вы выполнили хуже, чем обычно |