Subject | English | Russian |
gen. | agreements binding upon signature | договоры, становящиеся обязательными сразу после подписания |
gen. | ahead of the agreed-upon time | раньше положенного срока |
gen. | alight upon a collection of manuscripts | случайно натолкнуться на собрание рукописей |
gen. | all advice is lost upon him | он глух ко всяким советам |
gen. | all eyes were fixed upon her | все взгляды были устремлены на неё |
gen. | an agreeable companion upon the road is better than a carriage | в дороге приятный собеседник важнее удобств |
gen. | an attempt upon the life | покушение на жизнь |
gen. | an emphasis upon frontality | подчёркнутая фронтальность |
gen. | an entrenchment upon their prerogatives | нарушение их прерогатив |
gen. | an intrusion upon someone's privacy | вторжение в чью-либо личную жизнь |
gen. | an intrusion upon someone's privacy | нарушение чьего-либо уединения |
gen. | an old song kept obtruding upon my consciousness | ко мне привязалась какая-то старинная песня |
gen. | an outrage upon decency | грубое нарушение приличий |
gen. | an outrage upon humanity | преступление против человечности |
gen. | an outrage upon justice | вопиющее беззаконие |
gen. | assaults upon the prerogatives of Parliament | резкие выступления против прерогатив парламента |
gen. | assure upon oath | клятвенно заверять в (чем-либо) |
gen. | attempt upon the life of | покушение на чью-либо жизнь (someone) |
gen. | attend upon a patient | лечить больного (upon an invalid, upon an old lady, etc., и т.д.) |
gen. | available upon request | доступны по запросу (Alex Lilo) |
gen. | bank upon support | рассчитывать на чью-либо поддержку |
gen. | bear down upon me | приближаться ко мне (on the enemy, etc.) |
gen. | bear down upon me | настигать меня (on the enemy, etc.) |
gen. | bear hard upon the people | ложиться тяжёлым бременем на народ (on the natives, on the settlers, etc., и т.д.) |
gen. | bear hard upon the people | угнетать народ (on the natives, on the settlers, etc., и т.д.) |
gen. | become an authority upon something | становиться знатоком (Raz_Sv) |
gen. | bend one's eyes upon the earth | потупить взор |
gen. | bend one's eyes upon the earth | опустить глаза |
gen. | bestow a great deal of pains upon a work | приложить к делу много забот |
gen. | bestow a great deal of pains upon a work | приложить к делу много стараний |
gen. | binding upon both parties | обязательный для исполнения обеими сторонами (Johnny Bravo) |
gen. | Blessings upon you! | Благослови Вас Господь! (Andrey Truhachev) |
gen. | Blessings upon you! | да благословит тебя Господь! (Andrey Truhachev) |
gen. | Blessings upon you! | Благослови тебя Господь! (Andrey Truhachev) |
gen. | blows rained upon him | удары сыпались на него градом |
gen. | bow down upon one's knees | опуститься на колени |
gen. | break in upon a conversation | вмешиваться в разговор |
gen. | break in upon one's meditations | помешать чьим-л. размышлениям |
gen. | break in upon one's meditations | прервать чьи-л. размышления |
gen. | break in upon one's privacy | нарушить покой |
gen. | break in upon one's privacy | нарушить уединение |
gen. | break in upon privacy | нарушить чей-либо покой |
gen. | break in upon the enemy | броситься на неприятеля |
gen. | break in upon the province of another | вмешаться в чужие дела |
gen. | break in upon the respect due to one | оказать кому-л. неуважение |
gen. | break in upon the silence | нарушать тишину (upon the quiet of the night, upon a festivity, upon smb.'s privacy, upon the singing, etc., и т.д.) |
gen. | break in upon the silence | прерывать тишину (upon the quiet of the night, upon a festivity, upon smb.'s privacy, upon the singing, etc., и т.д.) |
gen. | break jests upon one | шутить над кем-нибудь |
gen. | break one upon the wheel | колесовать (преступника) |
gen. | break upon the wheel | колесовать (Anglophile) |
gen. | break upon the wheel | предавать мучительной смертной казни (ломая кости на особо устроенном вращающемся колесе Anglophile) |
gen. | build one's hopes upon a lucky chance | возлагать надежды на счастливый случай (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.) |
gen. | build one's hopes upon a lucky chance | надеяться на счастливый случай (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.) |
gen. | build one's hopes upon his helping you | возлагать надежды на его помощь (on his coming in time, on his being generous, on their taking part in the meeting, etc., и т.д.) |
gen. | build one's hopes upon his helping you | надеяться на его помощь (on his coming in time, on his being generous, on their taking part in the meeting, etc., и т.д.) |
gen. | build one's plans upon smb.'s help | строить планы в расчёте на чью-л. помощь |
gen. | build upon a promise | полагаться на обещание |
gen. | build upon his finding the key | полагаться на то, что он найдёт ключ (on their hearing her, etc., и т.д.) |
gen. | build upon his finding the key | надеяться на то, что он найдёт ключ (on their hearing her, etc., и т.д.) |
gen. | build upon his finding the key | рассчитывать на то, что он найдёт ключ (on their hearing her, etc., и т.д.) |
gen. | burst upon the ear | внезапно долетать до чьего-л. слуха |
gen. | burst upon the enemy's country | внезапно вторгнуться на территорию противника |
gen. | burst upon the eye | внезапно открываться чьему-л. взору |
gen. | burst upon the view | внезапно появляться (в поле зрения) |
gen. | burst upon the view | внезапно предстать перед глазами |
gen. | burst upon the view | внезапно появиться (в поле зрения) |
gen. | burst upon smb.'s view | внезапно открываться чьему-л. взору |
gen. | cast a blur upon reputation | чернить чью-либо репутацию |
gen. | cast a damp upon trade | привести к застою в торговле |
gen. | cats prey upon mice | кошки ловят мышей |
gen. | century upon century | из столетия в столетие (Tanya Gesse) |
gen. | champ upon the bit | закусывать удила (о лошади) |
gen. | close in upon smb. darkness the.mist, dusk, etc. closed in upon us | на нас надвинулась темнота (и т.д.) |
gen. | close upon two hundred people | около двухсот человек |
gen. | coalesce upon contact | слиться при контакте |
gen. | coalesce upon contact | сливаться при контакте |
gen. | come upon one's friend | случайно встретить друга (these people, etc., и т.д.) |
gen. | come upon the right answer | случайно найти правильный ответ (upon a secret, upon a jar full of ancient coins, etc., и т.д.) |
gen. | confer patronage upon an undertaking | оказывать поддержку какому-либо начинанию (предприятию и т. п.) |
gen. | could I prevail upon you to accept a piece of cake? | ну съешьте пожалуйста, кусочек торта! |
gen. | could I prevail upon you to accept a piece of cake? | ну возьмите, пожалуйста, кусочек торта! |
gen. | could I prevail upon you to accept a piece of cake? | ну съешьте, пожалуйста, кусочек торта! |
gen. | count upon him | надеяться на него (upon others for help, on your advice, on your cooperation, on his protection, on smb.'s promise, on the support of the group, on an increase in my salary, on fine weather for a picnic, etc., и т.д.) |
gen. | count upon him | рассчитывать на него (upon others for help, on your advice, on your cooperation, on his protection, on smb.'s promise, on the support of the group, on an increase in my salary, on fine weather for a picnic, etc., и т.д.) |
gen. | count upon succour | рассчитывать на помощь |
gen. | crack down upon gambling houses | принимать крутые меры против игорных домов |
gen. | crawl upon stomach | ползать на животе |
gen. | crawl upon stomach | ползать на брюхе |
gen. | debts pressed heavily upon him | долги угнетали его |
gen. | debts pressed heavily upon him | долги тяготили его |
gen. | decide upon a course of action | определить линию поведения |
gen. | decide upon everything | судить вкривь и вкось |
gen. | decide upon whether to | решить (snowleopard) |
gen. | decide upon whether to | решать (snowleopard) |
gen. | decide upon whether to | принять решение о (In such a situation, the loan company decides upon whether to approve the loan request or to reject it snowleopard) |
gen. | depend upon it | можете не сомневаться |
gen. | depend upon it | будьте покойны |
gen. | depend upon it | будьте уверены |
gen. | depend upon my word | поверьте моему слову |
gen. | descend upon friends | нагрянуть к своим друзьям |
gen. | descend upon the enemy | обрушиться на врага |
gen. | descent upon the enemy | нападение на противника |
gen. | details of burdens upon immovable property in the form of rights held by other persons | сведения об обременениях недвижимого имущества правами иных лиц (ABelonogov) |
gen. | determine upon a course of action | определить линию поведения |
gen. | divers judgements upon the subject | разные мнения по этому вопросу |
Игорь Миг | do not bring shame upon yourself! | не позорь себя! (устар.) |
gen. | double upon one's steps | идти назад по своим же следам |
gen. | double upon one's steps | идти обратно |
gen. | double upon one's track | идти назад по своим же следам |
gen. | double upon one's track | идти обратно |
gen. | doubts came thick upon him | его обуревали сомнения |
gen. | draw down punishment wrath, smb.'s anger, etc. upon oneself | навлекать наказание и т.д. на себя (on his son, etc., и т.д.) |
gen. | draw fire from somebody upon oneself | вызывать огонь на себя (Anglophile) |
gen. | draw own ruin upon oneself | стать виновником собственного разорения |
gen. | draw suspicion upon oneself | навлечь на себя подозрение |
Gruzovik | draw suspicion upon oneself | навлекать на себя подозрение |
gen. | draw the fire upon oneself | вызывать огонь на себя |
gen. | draw the fire upon oneself | вызвать огонь на себя |
gen. | draw troubles upon oneself | накликать на себя беду |
gen. | draw upon own resources | обойтись своими средствами |
gen. | draw upon one's savings | черпать деньги из своих сбережений (on one's reserves, on one's capital, etc., и т.д.) |
gen. | draw upon to do | подбивать (кого-либо, на что-либо) |
gen. | draw upon to do | побуждать кого-либо сделать (что-либо) |
gen. | drive bodily upon a coast | валить всем лагом на берег |
gen. | drop in upon us in passing | проходя мимо, загляни к нам |
gen. | drop in upon us in passing | проходя мимо, зайди к нам |
gen. | dwell upon something | остановиться подробно (Ivan1992) |
gen. | eighteenth century poets thought they could refine upon their predecessors | поэты восемнадцатого века думали, что они могут превзойти своих предшественников |
gen. | elaborate upon a theme | развить тему (spanishru) |
gen. | elaborate upon a theme | развивать тему |
gen. | encroach upon someone's legitimate rights | ущемлять чьи-либо законные права |
gen. | encroach upon sovereignty | посягать на чей-либо суверенитет |
gen. | encroach upon the territory of a state | вторгнуться на территорию государства |
gen. | encroach upon someone's time | отнимать время у |
gen. | encroach upon time | отнимать чьё-либо время |
gen. | enter upon the path to enlightenment | стать на путь просветления (Taras) |
gen. | entry upon an estate | вступление во владение имением |
gen. | expatiate upon a subject | распространяться на какую-либо тему (о каком-либо предмете) |
gen. | expatiate upon a topic | разглагольствовать на тему |
gen. | expend L1,000,000 upon a project | затратить 1 000 000 долларов на какое-либо мероприятие |
gen. | expend $ 1.000.000 upon a project | затратить 1000000 долларов на какое-либо мероприятие |
gen. | fear came upon him as he stood in the empty house | когда он зашёл в пустой дом, его охватил страх |
gen. | fear came upon me | меня охватил страх |
gen. | fear awe, sleep, etc. fell upon them | их охватил страх (и т.д.) |
gen. | fear hangs upon him | он в страхе |
gen. | flat upon the ground | растянувшись на земле |
gen. | flat upon the ground | плашмя |
gen. | flowers bouquets rained upon the singer | певца осыпали цветами (буке́тами) |
gen. | form a sentence upon a certain pattern | построить предложение по определённой модели |
gen. | fortune has smiled upon him from his birth | счастье улыбалось ему с колыбели |
gen. | fortune smiles upon us | нам улыбается судьба |
gen. | give frequent attendance upon the prince | ухаживать за принцем |
gen. | hang upon a gibbet | болтаться на виселице |
gen. | hang upon someone's lips | ловить каждое слово (кого-либо) |
gen. | hang upon someone's lips | смотреть в рот |
gen. | hang upon someone's sleeve | зависеть от (кого-либо) |
gen. | hang upon someone's words | смотреть в рот |
gen. | happen upon a lost article | случайно найти затерявшуюся статью |
gen. | happen upon the very thing one wanted | случайно натолкнуться как раз на то, что нужно (on a clue to the mystery, upon an old friend, etc., и т.д.) |
gen. | hit upon a plan | придумать план |
gen. | hit upon a satisfactory explanation | найти удовлетворительное объяснение |
gen. | hit upon an idea | натолкнуться на мысль |
gen. | hit upon an idea | набрести на мысль |
Gruzovik | hit upon the idea | додумываться (impf of додуматься) |
Gruzovik | hit upon the idea | додуматься (pf of додумываться) |
gen. | hit upon the idea of | додуматься (Anglophile) |
gen. | hit upon the word | подыскать настоящее выражение |
gen. | hour upon hour | час за часом (Sergei Aprelikov) |
gen. | hour upon hour | долгое время (Sergei Aprelikov) |
gen. | if the fit comes upon me | если мне придёт фантазия |
gen. | if you bear too hard upon the point of your pencil it may break | если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается |
gen. | impale oneself upon something | напороться на что-то |
gen. | impale oneself upon something | наколоться на что-то |
gen. | injoin secrecy upon one's friends | обязать друзей хранить тайну |
gen. | issued upon reques | выдано по запросу (справка Ker-online) |
gen. | issued upon request справка | предоставлено по запросу (как вариант Ker-online) |
gen. | issued upon request | выдано по запросу (справка Ker-online) |
gen. | issued upon request (справка | предоставлено по запросу (как вариант Ker-online) |
gen. | it came upon me that... | я вдруг подумал, что... |
gen. | it came upon me that... | я вдруг понял, что... |
gen. | it came upon me that calamity lay ahead | у меня было предчувствие беды |
gen. | it came upon me that I had seen this man before | мне показалось, что я видел раньше этого человека |
gen. | it dawned upon her | её озарило |
gen. | it dawned upon him | его озарило |
gen. | it depends now upon himself | это зависит теперь от него самого |
gen. | it grates upon my ear | это режет мне слух |
gen. | it has been found impossible in view of his condition to operate upon him | он был в таком состоянии, что его нельзя было оперировать |
gen. | it has dawned upon him | его осенило |
gen. | it has just dawned upon me | мне пришло в голову |
gen. | it has just dawned upon me | меня вдруг осенило |
gen. | it is a common practice to take money upon bottomry | считается широко распространённой практикой обеспечивать заём денег залогом судна |
gen. | it is a great restraint upon us | это большое для нас стеснение |
gen. | it is all upon with him | всё кончено, он погиб |
gen. | it is dependant upon personal taste | это дело вкуса |
gen. | it is dependent upon personal taste | это дело вкуса |
gen. | it is incumbent upon him | на него ложится обязанность |
gen. | it is incumbent upon him to do it | его обязанность сделать это |
Игорь Миг | it is incumbent upon us to | нам надлежит |
Игорь Миг | it is incumbent upon us to | мы должны |
Игорь Миг | it is incumbent upon us to | мы призваны |
Игорь Миг | it is incumbent upon us to | на нас возлагается обязанность |
Игорь Миг | it is incumbent upon us to | мы обязаны |
Игорь Миг | it is incumbent upon us to | это ставит перед нами задачу |
Игорь Миг | it is incumbent upon us to | считаем необходимым |
Игорь Миг | it is incumbent upon us to | нам необходимо |
gen. | it is incumbent upon you to warn them | вы обязаны предупредить тх |
gen. | it is near upon midnight | пости полночь |
gen. | it is near upon midnight | почти полночь |
gen. | it is upon the turn of twelve | часы показывают двенадцать |
gen. | it lies so cursedly hard upon the gizzard | ему это так трудно понять |
gen. | it lies so cursedly hard upon the gizzard | ему это так трудно переварить |
gen. | it remains an open problem whether one could improve upon this bound | Остаётся открытым вопрос, можно ли улучшить эту оценку (Taras) |
gen. | it smote upon his heart | это поразило его в сердце |
gen. | it suddenly dawned upon him | на него нашло озарение |
gen. | it verges upon madness | это граничит с безумием |
gen. | it was gradually borne in upon him that | до него постепенно дошло, что |
gen. | it was gradually borne in upon him that | мало-помалу он понял, что |
gen. | it was gradually borne in upon him that | до него постепенно дошло, что :, мало-помалу он понял что |
gen. | it was gradually borne in upon him that | мало-помалу он осознал, что |
gen. | it was gradually borne in upon him that | до него постепенно дошло, что |
gen. | it was gradually borne in upon him that | мало-помалу он осознал, что |
gen. | it was gradually borne upon me that... | до меня постепенно начало доходить, что... |
gen. | it was hard upon twelve | было почти двенадцать |
gen. | it was unsafe to presume upon their fidelity | было опасно рассчитывать на их преданность |
gen. | it will bring trouble upon him | у него из-за этого будут неприятности |
gen. | keep a lock upon lips | хранить на устах печать молчания |
gen. | keep a lock upon lips | замкнуть уста |
gen. | keep a tight hold upon oneself | крепко держать себя в руках |
gen. | keep a tight hold upon oneself | не давать себе распускаться |
gen. | keep a tight hold upon oneself | владеть собой |
gen. | keep one upon the tenters | обманывать |
gen. | keep one upon the tenters | водить кого-л. за нос |
gen. | keep upon one check | держать в страхе |
gen. | keep upon one check | обуздывать |
gen. | keep upon one check | препятствовать чьим намерениям |
gen. | keep upon one's person | держать при себе (Igor Kondrashkin) |
gen. | kneel upon a stone floor | стоять на коленях на каменном полу |
gen. | lay all upon one's back | взвалить всё на (кого-л.) |
gen. | lay one's excuse upon a thing | извиняться в (чём-л.) |
gen. | lay one's hand upon the book | присягнутьв суде |
gen. | lay hands upon one's self | совершить самоубийство |
gen. | lay hands upon one's self | наложить на себя руки |
gen. | lay upon the table | представить документ палате |
gen. | lay upon the tapis | вынести что-либо на обсуждение |
gen. | lend upon usury | отдавать в рост (деньги) |
gen. | let me urge upon you the importance of this measure | позвольте мне обратить ваше внимание на важность этого мероприятия |
gen. | lie upon hand | оставаться на руках (о товарах) |
gen. | lie upon one's oars | предоставить лодку течению |
gen. | lie upon one's oars | поднять вёсла над водой |
gen. | lie upon the head | пасть на чью голову |
gen. | lie upon the head | обрушиться на чью голову |
gen. | lie upon the table | находиться на рассмотрении палаты |
Игорь Миг | live up to the confidence bestowed upon it | оправдывать оказанное доверие |
gen. | live upon a farm | жить на ферме |
gen. | live upon a very small modicum | жить на очень небольшие средства |
gen. | live upon a very small modicum | жить на жалкие гроши |
gen. | live upon alms | жить подаянием |
gen. | live upon bread | питаться хлебом |
gen. | live upon bread | жить хлебом |
gen. | live upon the catch | жить добычей |
gen. | live upon to one's income | жить согласно своему чину |
gen. | live upon to one's income | жить по своим доходам |
gen. | live upon to one's income | жить согласно своему званию |
gen. | live upon to one's income | жить по своим средствам |
gen. | live upon to one's rank | жить согласно своему чину |
gen. | live upon to one's rank | жить по своим доходам |
gen. | live upon to one's rank | жить согласно своему званию |
gen. | live upon to one's rank | жить по своим средствам |
gen. | live upon vegetables | жить овощами |
gen. | live upon vegetables | питаться овощами |
gen. | Lord, grant Thy peace upon his soul | упокой Господи его душу (rodionkoyev) |
gen. | madness panic, a great fear, etc. seized upon him | его охватило безумие (и т.д.) |
gen. | make a dash upon the enemy | ринуться на неприятеля |
gen. | make a raid upon the enemy's camp | совершить набег на лагерь противника |
gen. | make an assault upon a fortress | штурмовать крепость |
gen. | make an assault upon a fortress | атаковать крепость |
gen. | make an inroad upon a country | совершить набег на страну |
gen. | make an inroad upon a country | вторгнуться в пределы страны |
gen. | make his cross upon the ballot paper | поставить крест на избирательном бюллетене (Franka_LV) |
gen. | make incursions upon leisure time | отнимать у кого-либо свободное время |
gen. | make inroads upon someone's time | посягать на чьё-либо время |
gen. | malediction be upon him! | будь он проклят! |
gen. | malediction be upon him! | проклятие ему! |
gen. | mercy upon me! | Боже сохрани! |
gen. | mercy upon me! | Боже мой! |
gen. | Methodological Instructive Regulations on the Determination of the Magnitude of Process Losses of Petroleum Gas Upon the Extraction, Collection, Preparation and Interfield Transportation Thereof | Методические указания по определению величины технологических потерь нефтяного газа при его добыче, сборе, подготовке и межпромысловом транспортировании (E&Y ABelonogov) |
gen. | Methodological Instructive Regulations on the Determination, Recording and Economic Valuation of and the Setting of Norms for Losses of Commercial Components Upon the Processing of Mineral Raw Materials of the Ferrous Metal Industry | Методические указания по определению, учёту, экономической оценке и нормированию потерь полезных компонентов при переработке минерального сырья чёрной металлургии (E&Y ABelonogov) |
gen. | Methodological Instructive Regulations on the Setting of Norms for and the Determination and Recording of Losses and Impoverishment of Gold-Containing Ore Sands Upon Extraction | Методические указания по нормированию, определению и учёту потерь и разубоживания золотосодержащей руды песков при добыче (E&Y ABelonogov) |
gen. | motor automatic blockage upon the specific events occurrence | автоматическая блокировка двигателя при наступлении определённых событий (Konstantin 1966) |
gen. | muse upon a distant scene | задумчиво смотреть вдаль |
gen. | my advice was thrown away upon him | мой совет он пропустил мимо ушей |
gen. | my advice was thrown away upon him | он пропустил мой совет мимо ушей |
gen. | my friend was called upon to make a report | моего друга попросили выступить с докладом |
gen. | my friend was called upon to make a report | моего друга попросили выступить с отчётом |
gen. | my hints were not lost upon him | он понял мои намёки |
gen. | my joke was wasted upon him | он не понял моей шутки |
gen. | my mother fixed upon him for my husband | мать решила, что он должен стать моим мужем |
gen. | my mother fixed upon him for my husband | мать выбрала его мне в мужья |
gen. | my plan had taken hold upon his fancy | мой план овладел его воображением |
gen. | my windows open out upon the bay | мои окна выходят на залив |
gen. | my word upon it! | держу пари |
gen. | my word upon it! | можете не сомневаться |
gen. | my word upon it! | честное слово! |
gen. | my word upon it! | честное слово |
gen. | my word upon it! | бьюсь об заклад |
gen. | my word upon it! | видит бог |
gen. | my word upon it! | будь я не я |
gen. | my word upon it! | даю голову на отсечение |
gen. | my word upon it! | без сомнения |
gen. | new light may be thrown upon the cause of cancer by research | исследования могут пролить новый свет на причину возникновения рака |
gen. | no earlier than upon the expiration of one month from the date of | не ранее чем по истечении одного месяца со дня (ABelonogov) |
gen. | obtrude opinions upon others | навязывать свои взгляды другим |
gen. | once upon a time | прежде |
gen. | once upon a time | давно |
gen. | once upon a time | однажды |
Gruzovik | once upon a time | единожды |
gen. | once upon a time | тому назад |
gen. | once upon a time | когда-то |
gen. | once upon a time | давным-давно |
gen. | once upon a time there lived... | жил-был |
gen. | once upon a time there lived | жил-был |
Gruzovik | once upon a time there lived | жил-был (Юрий Гомон: I do not know of a single fairy tale in English that begins "There lived") |
gen. | once upon a time there lived a king | давным-давно жил-был король |
gen. | once upon a time, when | давным-давно, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | paint upon glass | рисовать по стеклу |
gen. | pay down money upon the nail | заплатить за что-л. тотчас же наличными деньгами |
gen. | persuasion hangs upon her tongue | она имеет дар убеждать |
gen. | play a searchlight upon a boat | направить луч прожектора на лодку |
gen. | play a searchlight upon a boat | направить прожектор на лодку |
gen. | play guns upon the fort | обстреливать форт |
gen. | play guns upon the fort | обстреливать форт из пушек |
gen. | play upon a bastion with great guns | обстреливать бастион пушками |
gen. | play upon credulity | играть на чьей-либо доверчивости |
gen. | play upon differences among | играть на разногласиях между (кем-либо) |
gen. | play upon differences among the parties concerned | играть на разногласиях между заинтересованными сторонами |
gen. | play upon smb.'s feelings | играть на чьих-л. чувствах (on smb.'s fears, on smb.'s credulity, upon ignorant people's superstitions, etc., и т.д.) |
gen. | play upon feelings | играть на чьих-либо чувствах |
gen. | play upon someone's heart strings | играть на чувствах |
gen. | play upon heartstrings | играть на чьих-либо чувствах |
gen. | play upon someone's heart-strings | играть на чьих-либо чувствах |
gen. | play upon one | подсмеиваться над (кем-л.) |
gen. | play upon one | подымать на смех (кого-л.) |
gen. | play upon one | шутить над (кем-л.) |
gen. | play upon the square | играть честно |
gen. | play upon words | играть словами |
gen. | play upon words | каламбурить |
gen. | plough upon the back | угнетать |
gen. | politicians who refine upon words | политиканы, ловко оперирующие словами |
gen. | pop upon one | внезапно появиться пред (кем-л.) |
gen. | practice vivisection upon the characters of one's neighbours | перемывать косточки соседей, сплетничать, наушничать (Logos66) |
gen. | prelect to an audience upon a subject | читать перед аудиторией лекцию на какую-либо тему |
gen. | press a benefit upon one | сделать кому-л. одолжение вопреки его желанию |
gen. | press upon another's power | захватывать чужую власть |
gen. | press upon one to help him | броситься на помощь к (кому-л.) |
gen. | presume upon a short acquaintance | фамильярничать |
gen. | presume upon kindness | пользоваться чьей-либо добротой |
gen. | presume upon kindness | злоупотреблять чьей-либо добротой |
gen. | pretty much upon a par | с равной силой |
gen. | pretty much upon a par | с равными шансами |
gen. | prevail on / upon someone to do something | побудить сделать (что-либо Andrey Truhachev) |
gen. | prevail on / upon someone to do something | побуждать сделать (что-либо Andrey Truhachev) |
gen. | prevail upon someone to do | упросить сделать (VLZ_58) |
gen. | print a kiss upon smb.'s cheek | запечатлеть поцелуй на чьей-л. щеке |
gen. | print a seal upon wax | поставить сургучную печать |
gen. | provided upon request | предоставлено по запросу (информация Ker-online) |
gen. | provided upon request | выдано по запросу (Ker-online) |
gen. | pursue upon the heels | идти за кем-л. по пятам |
gen. | puzzle one's brain upon a problem | ломать себе голову над проблемой (one's head over a question, oneself over the matter, etc., и т.д.) |
gen. | rain down a shower of arrows upon the enemy | осыпать неприятеля градом стрел |
gen. | Report on the Recovery of Commercial Minerals Upon Extraction | Отчёт об извлечении полезных ископаемых при добыче (E&Y ABelonogov) |
gen. | Report on the Recovery of Helium, Sulphur, Ethane, Propane, Butanes, Pentane and Above from Natural Gas Upon Processing | Отчёт об извлечении гелия, серы, этана, пропана, бутанов, пентана и выше из природного газа при переработке (E&Y ABelonogov) |
gen. | rest upon one's laurels | почивать на лаврах |
gen. | rest upon one's oars | предоставить лодку течению |
gen. | rest upon one's oars | поднять вёсла над водой |
gen. | revenge may recoil upon the person who takes it | мщение может рикошетом ударить по самому мстителю |
gen. | rotate upon an axis | обращаться вокруг оси |
gen. | run a ship upon a reef | посадить корабль на рифы |
gen. | run upon a rock | наскочить на скалу |
gen. | run upon all fours in the resemblance | подражать до мелочи |
gen. | run upon all fours in the resemblance | походить до мелочи |
gen. | run upon one | наскочить на (кого-л.) |
gen. | run upon one | набежать на (кого-л.) |
gen. | run upon the rocks | встретить неодолимые препятствия |
gen. | run upon the rocks | потерпеть крушение |
gen. | run upon the rocks | вылететь в трубу |
gen. | run upon the rocks | натыкаться на непреодолимые препятствия |
gen. | run upon the sands | сесть на мель |
gen. | run upon tick | покупать в кредит |
gen. | run upon tick | залезать в долги |
gen. | sacrifice someone or something upon the altar of | поступиться (on/at/upon Alexander Demidov) |
gen. | scores upon scores | много десятков (при описании количества: Ahead of the car are scores upon scores upon scores of mighty towers, climbing endlessly into the foggy sky, like some surreal and unexpected ruined city. vogeler) |
gen. | scores upon scores | десятки и десятки (при описании количества: Ahead of the car are scores upon scores upon scores of mighty towers, climbing endlessly into the foggy sky, like some surreal and unexpected ruined city. vogeler) |
gen. | scores upon scores | десятки (при описании количества: Ahead of the car are scores upon scores upon scores of mighty towers, climbing endlessly into the foggy sky, like some surreal and unexpected ruined city. vogeler) |
gen. | scores upon scores upon scores | десятки и десятки (при описании количества: Ahead of the car are scores upon scores upon scores of mighty towers, climbing endlessly into the foggy sky, like some surreal and unexpected ruined city. vogeler) |
gen. | scores upon scores upon scores | много десятков (при описании количества: Ahead of the car are scores upon scores upon scores of mighty towers, climbing endlessly into the foggy sky, like some surreal and unexpected ruined city. vogeler) |
gen. | scores upon scores upon scores | десятки (при описании количества: Ahead of the car are scores upon scores upon scores of mighty towers, climbing endlessly into the foggy sky, like some surreal and unexpected ruined city. vogeler) |
gen. | shame upon oneself | скомпрометировать себя |
gen. | shame upon oneself | компрометировать себя |
gen. | she fathers her child upon you | она считает вас отцом своего ребёнка |
gen. | she felt called upon to speak | она считала себя не вправе промолчать |
gen. | she fixed upon a small villa | её выбор пал на маленькую виллу |
gen. | she got by upon her native wit | её выручал природный ум |
gen. | she got by upon her native wit | ей помогал природный ум |
gen. | she happened upon her there | ей довелось встретить её там |
gen. | she is hard upon fifty | ей скоро пятьдесят (лет) |
gen. | she is hard upon fifty | ей под пятьдесят |
gen. | she is near upon eighty years of age | ей почти восемьдесят лет |
gen. | she was attended upon by her own maid | ей прислуживала её собственная горничная |
gen. | she was most touchy upon the subject of age | она болезненно воспринимала разговоры о возрасте |
gen. | she was not yet quite laid upon the shelf | она не потеряла ещё всей надежды выйти замуж |
gen. | she will be called upon to testify | она будет вызвана в суд в качестве свидетеля |
gen. | shine down upon a pool of water | освещать лужу (upon the sleeping city, upon the battlefield, etc., и т.д.) |
gen. | shut the door upon a person | затворить дверь перед носом у (кого-л.) |
gen. | shut the door upon a person | выгнать (кого-л.) |
gen. | shut the door upon further negotiations | отказываться от дальнейших переговоров (on their proposals, on new measures, etc., и т.д.) |
gen. | sit upon life and death | решать уголовное дело |
gen. | sit upon life and death | судить кого-л. за уголовное преступление |
gen. | sit upon one's skirts | надоедать (кому-л.) |
gen. | sit upon one's skirts | беспокоить |
gen. | sit upon one's skirts | тревожить (кого-л.) |
gen. | sit upon one's skirts | приставать к (кому-л.) |
gen. | sit upon thorns | быть как на иголках |
gen. | sit upon thorns | стесняться |
gen. | sit upon thorns | затрудняться |
gen. | sit upon thorns | сидеть как на иголках |
gen. | sleep descended upon his eves | сон смежил его веки |
gen. | sleep descended upon his eyes | сон смежил его веки |
gen. | some beggars fastened upon him | к нему привязались нищие |
gen. | spray from the waterfall rained down upon us | на нас попадали брызги водопада |
gen. | stretch a carpet upon the floor | расстелить ковёр по полу |
gen. | stretch a carpet upon the floor | растянуть ковёр по полу |
gen. | stumble upon a rare book | случайно напасть на редкую книгу |
gen. | stumble upon an idea | прийти в голову (Рина Грант) |
gen. | take a great charge upon one | взвалить на себя большую обузу |
gen. | take a servant upon liking | взять слугу на пробу |
gen. | take issue upon a fact | принять решение |
gen. | take it upon oneself | браться (with inf., to) |
gen. | take it upon oneself | взяться (to) |
gen. | take it upon oneself | пойти на что-либо решиться (на что-либо) |
gen. | take it upon oneself | пойти на что-л, решиться на (что-либо) |
gen. | take it upon oneself | взять на себя |
gen. | take it upon oneself to do something | брать на себя смелость (в контексте следующего плана: "Он берет на себя смелость учить других" m_rakova) |
gen. | take it upon oneself to speak to them | согласиться поговорить с ними (to give orders, to say that, to speak to him personally, etc., и т.д.) |
gen. | take it upon oneself to speak to them | взять на себя поговорить с ними (to give orders, to say that, to speak to him personally, etc., и т.д.) |
gen. | take state upon one | корчить важное лицо |
gen. | take state upon one | важничать |
gen. | take the blame upon oneself | взять на себя вину |
Gruzovik | take the blame upon oneself | принять на себя грех |
gen. | take the blame upon oneself | брать вину на себя |
gen. | take the blame upon oneself | принять на себя вину |
gen. | take the first blows upon oneself | принять на себя первый удар (букв. и перен. Рина Грант) |
gen. | take the responsibility for his safety the office of president, the duties of a teacher, etc. upon oneself | взять на себя ответственность за его безопасность (и т.д.) |
gen. | take upon one | брать на себя смелость |
gen. | take upon one | вмешиваться |
gen. | take upon one | разыгрывать роль важного человека |
gen. | take upon oneself | взять на себя |
gen. | take upon oneself | браться |
gen. | take upon oneself | взяться |
gen. | take upon oneself | брать на себя (ответственность, обязательства) |
Gruzovik | take upon oneself to | браться (with infinitive) |
Gruzovik | take upon oneself to | взяться (with infinitive) |
gen. | take upon oneself to distribute food | взять на себя распределение продовольствия |
gen. | take upon one's self | принять на себя |
gen. | take upon one's self | навлечь на себя |
gen. | take upon one's self | предпринять |
gen. | take upon one's self | взяться за (что-л.) |
gen. | take upon one's self | взять на себя |
gen. | take upon trust | доверять слухам |
gen. | take upon trust | брать в кредит |
gen. | take upon trust | знать понаслышке |
gen. | taxes that bear hard upon the poor | налоги, которые тяжёлым бременем ложатся на бедняков |
gen. | those things seem to hang one upon another | эти вещи, кажется, имеют связь между собой |
gen. | those upon whom the shadow of death has already fallen | те, на кого уже упала смертная тень |
gen. | touch upon a question | коснуться вопроса |
gen. | touch upon a question | затрагивать вопрос |
gen. | touch upon a subject | затронуть вопрос |
gen. | touch upon a subject | затронуть сюжет |
gen. | touch upon a subject | затрагивать вопрос |
gen. | touch upon many subjects | затрагивать в своём выступлении много вопросов |
gen. | touch upon some points in the report | затронуть в докладе некоторые моменты |
gen. | touch upon the burning issues | касаться острых вопросов (Interex) |
gen. | touch upon the shore | подплыть к берегу |
gen. | trample upon someone's rights | попирать чьи-либо права |
gen. | trench upon sphere | вторгаться в чью-либо область |
gen. | trench upon someone's time | отнимать чьё-либо время |
gen. | try out another medicine upon an animal | испытать на животном новое лекарство |
gen. | try out another medicine upon an animal | испробовать на животном новое лекарство |
gen. | unacted upon by any extraneous influence | не подвергшийся какому-либо постороннему влиянию |
gen. | wait upon a lady | ухаживать за дамой |
gen. | wait upon the guests | подавать гостям (on oneself, upon her majesty, on one's husband, etc., и т.д.) |
gen. | wait upon the guests | ухаживать за гостями (on oneself, upon her majesty, on one's husband, etc., и т.д.) |
gen. | wait upon the guests | обслуживать гостей (on oneself, upon her majesty, on one's husband, etc., и т.д.) |
gen. | walk upon air | ног под собой не чуять |
gen. | who knows but I may light upon some traces | кто знает, может быть, я и нападу на след |
gen. | winter has stolen upon us imperceptibly | незаметно подкралась зима |
gen. | winter is upon us | зима на носу (AsIs) |
gen. | wish upon a star | загадать желание при падении звезды |
gen. | wish upon a star | загадывать желание (при виде падающей звезды на ночном небе fishborn) |
gen. | women and children are wrought upon by menaces | угрозы сильно действуют на женщин и детей |
gen. | write letter upon letter | писать письмо за письмом |