DictionaryForumContacts

   English
Terms containing took up | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a flare-up usually took place on a Saturday night when the men enjoyed themselves after a week of tension and hard workоттяг происходил обычно в субботу вечером, когда мужчины расслаблялись после напряжённой трудовой недели
Makarov.bed took up half the roomкровать заняла полкомнаты
Makarov.car took them up at the cornerони сели в автомобиль на углу
gen.he always took great pains about his stage make-upон всегда тщательно гримировался
gen.he always took great pains with his stage make-upон всегда тщательно гримировался
gen.he invited me to dinner and I took him up on itон пригласил меня на обед, и я тут же принял его предложение
gen.he taught French, then he took up teaching Englishон преподавал французский язык, а затем переключился на английский
Makarov.he took away up the riverон бежал вверх по реке
gen.he took it badly when his marriage broke up three months ago, but he's over it nowон сильно переживал, когда его брак распался три месяца назад, но сейчас он уже оправился
gen.he took me up to the museumон подвёз меня к музею
gen.he took up a convenient stationон занял удобную позицию
gen.he took up all my attentionон поглотил всё моё внимание
gen.he took up full-time paintingон полностью посвятил свою жизнь живописи
Makarov.he took up his accustomed position with his back to the fireон занял своё привычное место, повернувшись спиной к огню
gen.he took up his position by the doorон занял своё место у двери
gen.he took up his quarters atон поместился в
Makarov.he took up his quarters with a local familyон поселился у кого-то из местных жителей
gen.he took up in a songон подхватил песню
gen.he took up my challengeон принял мой вызов
gen.he took up my idea eagerlyон охотно подхватил мою идею
gen.he took up my initiativeон подхватил мою инициативу
gen.he took up paintingон занялся живописью
gen.he took up piano lessons in summerлетом он брал уроки игры на фортепиано
gen.he took up piano lessons in summerлетом он брал уроки игры на фортепьяно
gen.he took up the matter personallyон лично занялся этим делом (raf)
gen.he took up the matter personallyон лично занимался этим делом (raf)
gen.he took up the reins at the end of 2008.он взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. (Alexey Lebedev)
gen.he took up the reins at the end ofон взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. (Alexey Lebedev)
Makarov.he took up the subject where he left offон продолжил разговор с того места, на котором остановился
gen.he took up where he broke offон продолжал с того места, где он остановился (where John had let off, и т.д.)
gen.his spoken Spanish was hurriedly brushed up before he took off on a tour of the Mediterraneanперед поездкой по Средиземному морю он стал усиленно повторять то, что знал по-испански
Makarov.I felt the whole thing hotting up as he took out his knifeкогда он вытащил нож, я почувствовал, что сейчас запахнёт жареным
gen.I took notes of what the teacher said and wrote all upвсё, что преподаватель говорил, я записал
Makarov.I took up my optionя использовал свою возможность
gen.I took up this fare at three o'clockя посадил этого пассажира в три часа
gen.I took up this fare at three o'clockэтот пассажир сёл ко мне в такси в три часа
gen.it took a lot of audacity to stand up and criticize the chairmanэто требовало большой отваги – встать и обрушиться с критикой на председателя
gen.it took me two minutes to warm up the audience up to meмне понадобилась пара минут, чтобы расположить к себе аудиторию
Makarov.officers and men at once took up their quartersофицеры и матросы немедленно заняли свои места
Makarov.she took an almighty long time to make up her mindона очень долго не могла решить, что же она хочет
gen.she took lessons to polish up her speechона брала уроки культуры речи
Makarov.she took some money out of her handbag and lipped it up quicklyона вынула из сумочки деньги и быстро закрыла её на молнию
Makarov.she took up her quarters with her auntона поселилась у своей тёти
Makarov.she took up some sheets of paper and fanned herself with themона взяла несколько листов бумаги и обмахивалась ими как веером
Makarov.stepping down from the stage, he took a member of the crowd by the hand and led him up the stepsспустившись с возвышения, он взял за руку какого-то человека из толпы и повёл его на трибуну
gen.take a hem upподшить (UniversalLove)
gen.take a hem upподшивать (об одежде UniversalLove)
gen.take as a pick-me-upвыпить что-либо для бодрости
gen.take it up a notchподнять на новый уровень (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky)
gen.take it up a notchперейти на новый уровень (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Mikhail.Brodsky)
gen.take it up a notchподняться на новый уровень (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky)
gen.take it up a notchподняться на новую ступеньку (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky)
gen.take it up a notchподнять планку (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky)
vulg.take it up the arseдавать в задницу (SeventhSon)
gen.take off make-upснять макияж (Anglophile)
gen.take one up shortоборвать кого-л. на слове
gen.take sb up on his offerпринять чьё-либо предложение (Zhongguotong)
gen.take someone up on somethingпринять (чьё-л.) предложение (To accept an offer or invitation from someone: I think I’ll take him up on his offer of a free ticket. yakopo)
gen.take someone up on somethingловить на слове (Alyssa Makusheva)
gen.take the story up to 1840доводить рассказ до 1840 года
gen.take upзанимать (в разных значениях – занимать время, место, позицию и т.д.; to occupy, to consume space or time))
gen.take upстановиться (на определенную точку зрения)
gen.take upвнимать просьбе
gen.take upвоспринимать (совет, пожелание)
gen.take upдоставать (деньги)
gen.take upколлекционировать
gen.take upловить (в т.ч. на слове)
gen.take upодёрнуть
gen.take upпересадить (дерево)
gen.take upподтягивать (одежду)
gen.take upпокупать
gen.take upпоселяться
gen.take upпрервать (одёрнуть)
gen.take upпринимать (пассажира)
gen.take upпринимать под покровительство
gen.take upсближаться с (кем-либо; with)
gen.take upукорачивать (одежду)
Gruzoviktake upвзвести (pf of взводить)
gen.take upвзводиться
gen.take upотнять (время)
gen.take upпоглотить (также перен.)
gen.take upпоглощаться (также перен.)
gen.take upподхватываться
gen.take upсхватиться
gen.take upухватиться
Gruzoviktake upхвататься
gen.take upхороводиться (with)
gen.take upподшиватьодежду (maxxx9999)
gen.take upзабирать
gen.take upсобирать (коллекционировать)
gen.take upприниматься (Vadim Rouminsky)
gen.take upпредпринять (что-либо Vadim Rouminsky)
Gruzoviktake upотнять (pf of отнимать)
Gruzoviktake up withсходиться (impf of сойтись)
gen.take upпокровительствовать (кому-либо)
gen.take upприступать к (Stas-Soleil)
gen.take upвынуть
gen.take upпоймать
gen.take upовладеть
gen.take upдопускать
gen.take upостанавливаться
gen.take upмечтать
gen.take upпосещать
gen.take upзаняться
gen.take upрассмотреть (вопрос)
gen.take upподымать
gen.take upвзяться
gen.take upдумать
gen.take upисправляться
gen.take upверить
gen.take upначать
gen.take upсхватить
gen.take upвзимать (пошлины)
gen.take upснять
gen.take upобращаться, обратиться (Кура Иванов)
gen.take upопекать (кого-либо)
Gruzoviktake up withсойтись (pf of сходиться)
gen.take upзаняться (Vadim Rouminsky)
gen.take upакцептировать
biol.take upоттягивать
geol.take upвоспринимать (напр. нагрузку)
geol.take upвыбирать (руду)
Makarov.take upвоспринимать (нагрузку)
Makarov.take upзакреплять
Makarov., inf.take up onловить (кого-либо на чём-либо)
Makarov.take upсматывать (наматывать что-либо, напр., канат, кабель, провод и т.п. на приёмную катушку)
Makarov.take upпредпринимать
Makarov.take upпоглощать (влагу)
Makarov.take upабсорбировать
geol.take upвпитывать (влагу)
comp.take upпритягиваться
gen.take upподобрать
gen.take upулучшиться (о погоде)
gen.take upпродолжить начатое
gen.take upподвезти
gen.take upзакрепить
gen.take upвернуться к начатому
gen.take upбраться (за дело и т.п. Vadim Rouminsky)
gen.take upзанимать (в разных значениях – занимать время, место, позицию и т.д.; to occupy, to consume space or time: The books on finance take up three shelves. • All my time is taken up with looking after the kids. • The German command ordered its infantry to take up positions in snow fields to prevent a breakthrough.)
gen.take upзабрать (арестовывать)
gen.take upвзять (совет, пожелание)
gen.take upприступить к исполнению (The incoming Secretary General of NATO, Mr. Jens Stoltenberg, will take up his duties on Wednesday 1st October 2014. Alexander Demidov)
gen.take upхватиться
gen.take upухватываться
gen.take upсходиться (with)
gen.take upсойтись (with)
gen.take upподхватиться
gen.take upпоглотиться (также перен.)
gen.take upотняться
gen.take upотниматься
Gruzoviktake upвзводить (impf of взвести)
gen.take upулучшаться (о погоде)
gen.take upскручивать
gen.take upпродолжать (начатое)
gen.take upпринимать (совет, пожелание)
gen.take upпринимать (определённую позицию)
gen.take upпоследовать (примеру)
gen.take upполучать (заём)
gen.take upподтягивать (укорачивать)
gen.take upпоглощать (впитывать)
gen.take upпереносить (напр., слово на предыдущую строку)
gen.take upобсуждать (план и т.п.)
gen.take upлишаться
gen.take upзахватывать (арестовывать)
gen.take upвъезжать (поселяться)
gen.take upвозвращаться к начатому
gen.take upвзяться за (В.И.Макаров)
gen.take upвзвестись
gen.take upзанять (время, место, должность, позицию и т.п.)
gen.take upподтянуться (mascot)
gen.take upбрать
gen.take upвставать
gen.take upдоставлять
gen.take upзаниматься (чем-либо)
gen.take upотнимать (время и т.п.)
gen.take upперемещать
gen.take upподвозить
gen.take upотчитывать
gen.take upотвозить
gen.take upбраться (за что-либо)
gen.take upприступить (mascot)
gen.take upподхватить
gen.take upприобрести
gen.take upподхватывать
gen.take upпринимать
gen.take upбраться за
gen.take upотнимать
gen.take upпринимать (вызов, пари и т.п.)
gen.take upрассматривать (вопрос и т.п.)
gen.take upснимать
gen.take upудалять
gen.take upупрекать
gen.take upувлекаться (Enrica)
gen.take upубирать
gen.take upподнимать
gen.take up a betдержать пари
gen.take up a carpetподнять снять с пола ковёр
gen.take up a carpetскатать ковёр
gen.take up a causeрассматривать дело (Franka_LV)
gen.take up a challengeотреагировать на вызов
gen.take up a challengeпринять вызов (a bet, etc., и т.д.)
gen.take up a dropped stitchзакрепить спустившуюся петлю
gen.take up a fareпринять пассажира
gen.take up a fareвзять пассажира
gen.take up a fortified positionукрепляться
gen.take up a fortified positionукрепиться
gen.take up a habitзавести привычку (Wakeful dormouse)
gen.take up a heavy burdenподнимать тяжёлый груз (a stone, hay, a bag, etc., и т.д.)
gen.take up a hostile attitudeзанять враждебную позицию
gen.take up a jobпойти работать (кем-либо – as: They would end up at Cambridge, where Dan got a position as a postdoctoral research assistant in the department of engineering, Esther took up a job as a personal trainer, and it seemed that life was great until a series of hurdles caused them to reassess their lives. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.take up a jobустроиться на работу (кем-либо – as: They would end up at Cambridge, where Dan got a position as a postdoctoral research assistant in the department of engineering, Esther took up a job as a personal trainer, and it seemed that life was great until a series of hurdles caused them to reassess their lives. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.take up a job opportunityзанимать вакансию (sankozh)
gen.take up a lessonвзять урок (Alex_Odeychuk)
gen.take up a lot of landзанимать большую территорию (ART Vancouver)
gen.take up a lot of timeзанимать много времени (ART Vancouver)
gen.take up a new role asпринимать на себя новую роль в качестве (Enver Solomon has recently taken up a new role as Director of Evidence and Impact at the National Children's Bureau Voledemar)
gen.take up a new topicприступить к обсуждению новой темы (original investigation, a new task, etc., и т.д.)
gen.take up a notchвывести на новый уровень (Bullfinch)
gen.take up a notchподнять на новый уровень (VLZ_58)
gen.take up a notchповысить качество (VLZ_58)
gen.take up a notchулучшить (From the moment Curry went down, the Warriors took their game up a notch with a spectacular second half in Game 4, finishing the 121-94 victory with a playoff-record 21 3-pointers and 38 assists on 46 field goals. VLZ_58)
gen.take up a passengerпринять пассажира
gen.take up a passengerвзять пассажира
gen.take up a pique atрассердиться
gen.take up a postзанимать пост (kee46)
gen.take up a post of observationзанимать наблюдательную позицию (He took up a post of observation farther down the hall, so that the elevator door was halfway between him and Prather's door. 4uzhoj)
gen.take up a post of observationзанять наблюдательную позицию (He took up a post of observation farther down the hall, so that the elevator door was halfway between him and Prather's door. 4uzhoj)
gen.take up a quarrelуладить спор
gen.take up a quarrelпокончить спор
gen.take up a quarrelвмешаться в ссору
gen.take up a skirtукоротить юбку
gen.take up a slack cableнатянуть провисший кабель
gen.take up a slack ropeподтянуть провисшую верёвку
gen.take up a slack ropeнатянуть провисшую верёвку (В.И.Макаров)
gen.take up a sleeve at the shoulderубрать рукав в плече
gen.take up a sleeve at the shoulderподнять рукав в плече
gen.take up a sportзаняться спортом (took up cycling – занялся велосипедным спортом ART Vancouver)
gen.take up a stationзанимать позицию (Anglophile)
gen.take up a streetразобрать мостовую
gen.take up a streetперекопать улицу
gen.take up a themeподнять тему (AlexandraM)
gen.take up a tradeначать торг
gen.take up a treeпересадить дерево
gen.take up a treeвыкорчевать дерево
gen.take up a trick at cardsбрать взятку в картах
Gruzoviktake up one's abodeпоселяться
gen.take up one's abodeпоселиться
Gruzoviktake up one's abode inвселиться (pf of вселяться)
Gruzoviktake up one's abode inвселяться (impf of вселиться)
gen.take up abodeвселяться (in)
gen.take up abodeвселиться (in)
Makarov.take up one's abode in the countryпоселиться в деревне
Makarov.take up one's abode with one's parents-in-lawпоселиться у родителей жены или мужа
gen.take up an artistоказать поддержку художнику (a young actor, etc., и т.д.)
gen.take up an attitudeзанять позицию
gen.take up an ideaподхватить мысль (a suggestion, etc., и т.д.)
gen.take up an ideaподдержать мысль (a suggestion, etc., и т.д.)
gen.take up another's quarrelпринять чью-л. сторону в ссоре
gen.take up another's quarrelпринять чью-либо сторону в споре
gen.take up another's quarrelпринять чью-либо сторону в ссоре
gen.take up armsначать вооружённую борьбу (VLZ_58)
gen.take up armsополчиться (against)
gen.take up armsподнимать оружие (против; against)
gen.take up armsополчаться (against)
gen.take up armsвзяться за оружие
Игорь Мигtake up arms againstвступать в битву с
Игорь Мигtake up arms againstвступить в схватку с
Игорь Мигtake up arms againstвосставать против
Игорь Мигtake up arms againstвступать в вооружённую борьбу с
Игорь Мигtake up arms againstвступать в схватку с
Игорь Мигtake up arms againstвставать на борьбу с
Игорь Мигtake up arms againstввязаться в войну с
Игорь Мигtake up arms againstвступить в битву с
Игорь Мигtake up arms againstввязываться в войну с
Игорь Мигtake up arms againstвстать на борьбу с
gen.take up arms against slaveryначать борьбу против рабства
gen.take up arms the sword, the cudgels, etc. against for themвзяться за оружие в борьбе против за них
gen.take up at one sweepвзять с одного маха
gen.take up at one sweepвзять одним размахом
gen.take up berthстановиться у причала
avia.take up cable slackвыбирать слабину натяжения троса
avia.take up cable slacknessвыбирать слабину натяжения троса
gen.take up someone's caseхлопотать (за кого-либо)
gen.take up someone's caseпохлопотать (за кого-либо)
gen.take up citizenshipполучить гражданство (A.Rezvov)
gen.take up citizenshipполучать гражданство (A.Rezvov)
gen.take up cohabitationначать сожительствовать (with ... – с ... Alex_Odeychuk)
gen.take up one's crossнести свой крест (Anglophile)
gen.take up one's dutiesприступить к исполнению своих обязанностей (Anglophile)
gen.take up one's dutiesприступить к своим обязанностям
gen.take up duties againвернуться к своим обязанностям
gen.take up one's duties as managerвступить в должность управляющего (one's position as head of the firm, etc., и т.д.)
gen.take up one's duties as managerпринять на себя обязанности управляющего (one's position as head of the firm, etc., и т.д.)
gen.take up one's duties in congressприниматься за свои обязанности в конгрессе (one's work in the government, etc., и т.д.)
gen.take up employment at homeнаниматься на работу в своём городе (a position here, etc., и т.д.)
Gruzovik, avia.take up formation withпристроиться (pf of пристраиваться)
Gruzovik, avia.take up formation withпристраиваться (impf of пристроиться)
gen.take up gageпринять вызов
gen.take up hay with a forkподнять сено на вилы
gen.take up hay with a forkподнять сено на вилами
gen.take up hay with a forkсгребать сено вилами
gen.take up hay with a forkподнимать сено вилами
gen.take up one's indentureзакончить ученичество
gen.take up someone's initiativeподхватить чей-либо почин (mariakn)
gen.take smb. up into the airподнять (кого́-л.)
gen.take up little roomзанять мало места (источник dimock)
gen.take up little roomзанимать мало места (источник dimock)
avia.take up loadснимать нагрузку (напр., с генератора)
avia.take up loadпринимать груз на борт
gen.take up much of someone's timeотнимать у кого-либо много времени (Егошина engie86)
gen.take up much roomзанять много места (источник dimock)
gen.take up much roomзанимать много места (источник dimock)
gen.take up much timeотнимать много времени
gen.take up obligationsпринимать обязательства (VLZ_58)
gen.take up officeвступить в должность (vp_73)
gen.take up onловить на слове (take (somebody) up on (something): I’ll take you up on that offer of a drink, if it still stands vogeler)
gen.take smb. up onловить (smth., (кого́-л.) на чём-л.)
gen.take up paving stonesвыкопать булыжник
gen.take up paving stonesснять дорожное покрытие
gen.take up one's penвзяться за перо (one's book, etc., и т.д.)
gen.take up penвзяться за перо (one's book, etc., и т.д.)
gen.take up pen in handначать писать
gen.take up pen in handвзяться за перо
gen.take up photographyзаняться фотографией
gen.take up-one's pleasоправдывать (кого-л.)
gen.take up-one's pleasзащищать (кого-л.)
gen.take up positionстановиться
gen.take up positionумащиваться
Gruzoviktake up positionумащиваться (impf of умоститься)
Gruzoviktake up positionумоститься (pf of умащиваться)
Gruzoviktake up one's position next toподмащиваться (impf of подмоститься)
Gruzoviktake up one's position next toподмоститься (pf of подмащиваться)
Gruzoviktake up one's positionстановиться (impf of стать)
gen.take up positionумоститься
gen.take up positionподмоститься (next to)
gen.take up positionподмащиваться (next to)
gen.take up postвступить в должность
gen.take up one's postвступать в должность
gen.take up postвступать в должность
gen.take up pursuitорганизовать погоню (Andrey Truhachev)
gen.take up pursuitпуститься в погоню (Andrey Truhachev)
gen.take up pursuitпогнаться (Andrey Truhachev)
gen.take up quartersрасквартироваться
Gruzoviktake up quartersрасквартировываться (impf of расквартироваться)
gen.take up quartersразмещаться
Gruzoviktake up quartersразмещаться (impf of разместиться)
Gruzoviktake up quartersрасквартироваться (pf of расквартировываться)
gen.take up quartersразместиться
Gruzoviktake up quartersразместиться (pf of размещаться)
gen.take up quarters withпоселиться (где-либо, с кем-либо)
gen.take up residenceселиться
gen.take up residenceрасположиться (где-либо)
gen.take up one's residenceселиться
gen.take up one's residenceпоселиться
gen.take up residenceвъехать (в квартиру, номер и т. п.)
gen.take up one's residence at N.обосноваться в N. (one's quarters in the country, one's abode in a deserted place, etc., и т.д.)
gen.take up one's residence at N.поселиться в N. (one's quarters in the country, one's abode in a deserted place, etc., и т.д.)
gen.take up residence in a new houseпереехать в новый дом
Gruzoviktake up residence next toприселяться (those who settled an area earlier)
Gruzoviktake up residence next toприселиться (those who settled an area earlier)
gen.take up one's residencyселиться
gen.take up one's residencyпоселиться
gen.take up sharesприобретать акции
gen.take up sharplyделать строгий выговор
gen.take up sharplyжурить
Makarov.take up shockамортизировать
gen.take up shortзамяться (в речи)
avia.take up slackвыбирать слабину (напр. ремня, троса, провода)
gen.take up smokingзакуривать
gen.take up smokingзакурить
Gruzoviktake up someone's caseхлопотать за кого-либо
gen.take up stationвстать (в знач. "занять позицию", особ. с оттенком "на страже": [The guards] took up station in front of the bench and stood at rigid attention. • At a nod from Lady Kilpapan, the men took up station either side of the door, while she advanced into the room. • Seconds later, two men took up station on either side of him. • Holmes took a seat at Edmond's table, after making a brushing gesture over the stained bench there. Watson took up station behind him. 4uzhoj)
gen.take up stockпокупать акции
gen.take up stockприобретать акции
gen.take up storyподхватить чей-либо рассказ
gen.take up storyпродолжить чей-либо рассказ
gen.take up smb.'s storyподхватить и продолжить рассказ (the tale, the thread of the narration, etc., и т.д.)
gen.take up teachingстать преподавателем
gen.take up that matter with the chairmanобсудить дело с председателем (with the ministry, etc., и т.д.)
gen.take up that matter with the chairmanрассмотреть дело с председателем (with the ministry, etc., и т.д.)
avia.take up the backlashвыбирать люфт
gen.take up the ballпринять дело (от кого-либо)
gen.take up the bumpsамортизировать тряску
gen.take up the bumpsсмягчать тряску
gen.take up the burdens of officeвзвалить на себя бремя служебных обязанностей
gen.take up the challengeответить на вызов (grafleonov)
gen.take up the chaseпуститься в погоню (Andrey Truhachev)
gen.take up the chaseорганизовать погоню (Andrey Truhachev)
gen.take up the chaseпогнаться (Andrey Truhachev)
gen.take up the clothсвернуть ткань (в рулон)
gen.take up the clothсвернуть ткань (полотно, в рулон)
gen.take up the clothсвернуть полотно (в рулон)
gen.take up the cudgels forзаступаться (за кого-либо)
gen.take up the cudgels forотстаивать (в споре; что-либо)
gen.take up the cudgels forзащищать за (кого-либо)
gen.take up the cudgels forвыступить в защиту (кого-либо, чего-либо)
gen.take up the cudgels in one's behalfзаступиться за (кого-л.)
gen.take up the defensiveперейти к обороне
gen.take up the filmсмотать плёнку
gen.take up the gantletпринять вызов
gen.take up the gauntletподнять перчатку
gen.take up the gloveподнять перчатку
gen.take up the hem of a dressукоротить платье на подшивку
gen.take up the initiativeподхватывать инициативу
gen.take up the issueрассматривать спорный вопрос (the question, a problem, that plan, etc., и т.д.)
gen.take up the issueподнимать спорный вопрос (the question, a problem, that plan, etc., и т.д.)
gen.take up the issueзаняться проблемой (bookworm)
gen.take up the joltsамортизировать тряску
gen.take up the joltsсмягчать тряску
gen.take up the leadследовать примеру
gen.take up the main pointsрассмотреть основные вопросы (Vladimir Shevchuk)
gen.take up the mantle ofвзять на себя обязанности (6Grimmjow6)
gen.take up the mantle ofвзять на себя функции (6Grimmjow6)
gen.take up the mantle ofпринять эстафету (6Grimmjow6)
gen.take up the mantle ofпринять руководство (6Grimmjow6)
gen.take up the mantle ofпринять бразды (6Grimmjow6)
gen.take up the mantle ofвзять на себя полномочия (6Grimmjow6)
gen.take up the mantle ofвзять на себя роль (6Grimmjow6)
gen.take up the matterвзяться за это дело (ART Vancouver)
gen.take up the matter withпоставить вопрос перед (someone)
gen.take up the mortgageвыкупить закладную
gen.take up the optionсделать выбор
Gruzoviktake up the penбраться за перо
gen.take up the penвзяться за перо
avia.take up the positionзанимать место (напр., стоянки)
Игорь Мигtake up the positionначать работу на этом посту (since he took up the position in June 2014)
gen.take up the positionутверждать (that – что)
Игорь Мигtake up the positionзанять пост
Игорь Мигtake up the positionначать работу в данной должности
Игорь Мигtake up the positionприступить к выполнению служебных обязанностей
Игорь Мигtake up the positionзанять должность
gen.take up the position thatутверждать, что
gen.take up the position thatутверждать (что)
gen.take up the questionрассмотреть вопрос (ellington)
gen.take up the questionзаняться вопросом (ellington)
gen.take up the question ofподнимать вопрос (bookworm)
gen.take up the reinsвзять бразды правления в свои руки (Alexey Lebedev)
gen.take up the role ofвходить в роль (Isn't it weird how queer people sometimes take up heteronormative roles like masc-fem couples and top/bottom labels? Is that because we don't know how to be otherwise? Or does masc/fem energy naturally exist and attract each other regardless of gender/orientation? Shabe)
gen.take up the runningбрать инициативу
gen.take up the runningвести́ (в гонке)
gen.take up the runningбрать инициативу в свои руки
Gruzoviktake up the sagустранивать провисание
gen.take up the slackбрать на себя чужую работу (baletnica)
Игорь Мигtake up the slackподставить плечо (перен.)
Игорь Мигtake up the slackподхватить эстафету
gen.take up the study of historyвзяться за изучение истории (Russian, modern languages, new sciences, etc., и т.д.)
gen.take up the taleпродолжать (диалог или рассказ. "Lord Wyman cut him off. "If you will meet my price, I said. Not Stannis. It's not a king I need but a smuggler." Robett Glover took up the tale. "We may never know all that happened at Winterfell, when Ser Rodrik Cassel tried to take the castle back from Theon Greyjoy's ironmen..." A Dance With Dragons: A Song of Ice and Fire by George R. R. Martin aldrignedigen)
gen.take up the thread ofпродолжать что-нибудь (Interex)
gen.take up the torchпринимать эстафету (from someone Anglophile)
gen.take up the visitors to the drawing-roomпроводить посетителей в гостиную
gen.take up the wearкомпенсировать износ
gen.take up the wholeзаполонить (Artjaazz)
gen.take up the wordперебить (кого-л.)
gen.take up timeотнимать время (Andrey Truhachev)
gen.take up timeзанимать какое-то время (Andrey Truhachev)
gen.take up timeтребовать определённое время (Andrey Truhachev)
gen.take up timeотрабатывать (Interex)
gen.take up too much of one's timeзлоупотреблять вниманием (SirReal)
Игорь Мигtake up very little spaceзанимать ограниченное пространство (ввиду своей компактности)
Игорь Мигtake up very little spaceзанимать мало места
gen.take up waterвпитывать воду (ink, sunrays, etc., и т.д.)
gen.take up waterзапасаться водой
gen.take up waterнабирать воду
gen.take up withпривязываться к (кому-л.)
gen.take up withдовольствоваться
gen.take up withбыть довольным
gen.take up withудовлетворяться
gen.take up withвстретиться
gen.take up withсблизиться
gen.take up withсближаться с (кем-либо)
gen.take up withвлюбляться (в кого-либо)
Gruzovik, fisherytake up with a landing netподсачивать (impf of подсачить)
gen.take up with a landing netподсочить
gen.take up with a landing netподсачиваться
gen.take something up with a pair of tongsвзять что-либо щипцами
gen.take something up with oneобсуждать с кем-нибудь (Interex)
gen.take up with the wrong guysсвязаться с плохой компанией (Anglophile)
gen.take up with young folksводить дружбу с молодёжью
Makarov.the bed took up half the roomкровать занимала полкомнаты
Makarov.the bed took up half the roomкровать заняла полкомнаты
gen.the books took up the whole shelfкниги заняли всю полку
Makarov.the car took them up at the cornerони сели в автомобиль на углу
gen.the car took them the passengers, etc. up at the cornerмашина подобрала их и т.д. на углу
gen.the car took them the passengers, etc. up at the cornerони и т.д. сели в машину на углу
Makarov.the criminal bailed up the woman, took her purse, and ran awayпреступник напал на женщину, выхватил у неё кошелёк и убежал
Makarov.the criminals held up the train and took all the passengers' moneyпреступники остановили поезд и ограбили всех пассажиров
gen.the enemy took up positions round about the cityнеприятель занял позиции вокруг города
gen.the lift took us upлифт поднял нас наверх
gen.the lift took us upмы поднялись на лифте
gen.the lift took us upлифт доставил нас наверх
gen.the rebels took up armsповстанцы взялись за оружие (В.И.Макаров)
Makarov.the speaker took far too long leading up to his main pointдокладчик слишком издалека подходил к главной теме
Makarov.the wind took us up shortветер налетел неожиданно
Makarov.the wind took us up shortветер налетел внезапно
gen.this make-up took ten years off her ageблагодаря косметике она выглядит на десять лет моложе
chem.took upзанятый
gen.we took up a collection to buy a present for a departing employeeмы сложились, чтобы купить подарок уходящему сотруднику
gen.we're taking up too much roomмы занимаем слишком много места
Makarov.wind took us up shortветер налетел неожиданно
Makarov.wind took us up shortветер налетел внезапно
Showing first 500 phrases