DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing took | all forms | exact matches only
EnglishRussian
Adams took a succession of jobs which have stood him in good steadАдаме перепробовал несколько профессий, и это ему пригодилось
Adams took a succession of jobs which have stood him in good steadАдамс перепробовал несколько работ подряд, и это ему пригодилось
after all our advice you took that courseнесмотря на все наши советы, вы так поступили
after being here for a week, I took a notion to leave, and accordingly did soпобыв здесь неделю, я собрался уехать, и так и сделал
after much consideration and a great deal of reluctance we finally took this decisionпосле длительного обсуждения с большой неохотой мы всё же приняли это решение
after the explosion, it only took half an hour for the ship to go underпосле взрыва корабль затонул всего за полчаса
airman took down four enemy planesлётчик сбил четыре вражеских самолёта
anchor took in seaweedякорь запутался в водорослях
apart from a toothbrush she took no luggage with herона не взяла с собой никаких вещей, кроме зубной щётки
blow took me across armудар пришёлся мне по руке
Blucher now took pleasure in getting even with Napoleon for worsting him at LignyБлюхер получил удовольствие, поквитавшись с Наполеоном за своё поражение под Лини
cloud took the shape of a strange birdоблако по своим очертаниям стало похоже на странную птицу
each of our porters took the lead in turnкаждый наш носильщик по очереди занимал место во главе (отряда)
equipment of the laboratory took much timeоборудование лаборатории потребовало много времени
Eveline remained silent. The abbess took the word.Эвелин продолжала молчать. Аббатиса снова заговорила
fashion took holdмода укоренилась
fire took the templeогонь охватил храм
foundation of London took place at an unknown dateгод основания Лондона неизвестен
he attended his lectures and took copious notesон посещал лекции и делал обширные записи
he doesn't think she took offenceон не думает, что она оскорбилась
he fed him well, and nourished himself, and took nurture for the roadон хорошенько покормил его, поел сам и взял еды на дорогу
he got behind with the payments, so they came and took the television set awayон задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор
he gradually took all her books awayон постепенно перетаскал у неё все книги
he liked to go into the mountains and he often took us kids with himон любил ходить в горы и часто брал нас, детей, с собой
he opened his bag and took an apple therefromон открыл сумку и вынул оттуда яблоко
he past the heats and took part in the final raceон прошёл все предварительные забеги и участвовал в финале
he seemingly took all in good partон, по-видимому, принял всё как должное
he seemingly took all in good partон, по-видимому, не обиделся
he seized, took the opportunity toон воспользовался случаем, чтобы
he selfishly took all the best cakes for himselfон эгоистично забрал себе все лучшие пирожные
he soon took rank as a leading attorneyвскоре он стал одним из ведущих адвокатов
he sort of suggested I took him with meон вроде дал мне понять, что хочет пойти со мной
he then turned his arms against Babylon which he took by stratagem after a long siegeпотом он направил свою армию на Вавилон, который он захватил с помощью военной хитрости после долгой осады
he told me a story which took place during his army serviceон рассказал мне историю, происшедшую во время его службы в армии
he took a cold tub before breakfastон принял холодную ванну перед завтраком
he took a correspondence course in computingон окончил заочные курсы по информатике
he took a correspondence courses in computingон окончил заочные курсы по информатике
he took a long time doing itу него ушло немало времени, чтобы сделать это
he took a long time over itу него ушло немало времени, чтобы сделать это
he took a long time over itон немало с этим провозился
he took a nasty tossон упал с лошади и сильно ушибся
he took a partnerон взял компаньона
he took a right turnон повернул направо
he took a roundabout wayон пошёл окольным путём
he took a swig at the bottleон глотнул из бутылки
he took after the thiefон погнался за вором
he took against her right from the startона ему не понравилась с самого начала
he took all the worries off my handsон избавил меня от всех хлопот
he took away up the riverон бежал вверх по реке
he took commandон принял командование
he took cover from the rain under the umbrellaон закрылся от дождя зонтом
he took down my name and addressон записал мою фамилию и адрес
he took French leaveон ушёл по-английски
he took French leaveон ушёл не простившись
he took great pains to write on his subject without a trace of sensationalismон очень старался написать о своём предмете без оттенка сенсационности
he took her arm and sillily smiledон взял её за руку и глупо улыбнулся
he took her arm and sillily smiledон схватил её руку и глупо улыбнулся
he took her by the arm and helped her to her feetон взял её под руку, помогая подняться
he took her by the throatон схватил её за горло
he took her hand and fixed her with a look of deep concernон взял её руку и с глубоким сочувствием устремил на неё взгляд
he took her hand and squeezed itон взял её ладонь и сжал её
he took him by the handон схватил его за руку
he took him off my handsон избавил меня от него
he took his bride directly to their humble abodeон повез свою невесту прямо в их скромное жилище
he took his coat offон снял пальто
he took his coat with himон взял с собой пальто
he took his cut of the profitsон получил свою долю прибыли
he took his disappointment like a trouperон стойко переносил свою неудачу
he took his finals in Juneон сдавал выпускные экзамены в июне
he took his glasses offон снял очки
he took his hand, and wrung it hardон взял его руку и крепко пожал её
he took his keys out of his bag and put it in his pocketон вынул ключи из сумки и положил их в карман
he took his medicine like a manон проглотил эту пилюлю как настоящий мужчина
he took his nap, lying flat on the floorон вздремнул, растянувшись прямо на полу
he took his own lifeон покончил с собой
he took his passage in the steerageон отправился третьим классом
he took his revenge on meон мне отомстил
he took his tie off with a flourishон снял галстук эффектным жестом
he took his time over the jobон делал работу медленно
he took his time over the jobон делал работу не спеша
he took his towel from the towel rail and dried himselfон взял своё полотенце с вешалки и вытерся
he took his wife along to the meetingон привёл жену на собрание
he took hold of my armон ухватился за мою руку
he took hold of my armон схватил меня за руку
he took in the scene at a glanceон сразу оценил обстановку
he took it ill thatон обиделся за то, что
he took it out on his wifeон отыгрался на своей жене
he took it rawон выпил, не разбавляя водой (виски и т. п.)
he took it very hardон очень тяжело переживал это
he took Literature courses as the most interesting of the optionsон выбрал лекции по литературе как самый интересный спецкурс
he took little by that moveэтот шаг мало что дал ему
he took little by that moveэтот шаг мало помог ему
he took little by that moveэтот ход мало что дал ему
he took little by that moveэтот ход мало помог ему
he took little notice, except by bobbing his headон почти не обратил на это внимания, лишь слегка кивнул головой
he took me for a Germanон принял меня за немца
he took me for an expertон посчитал меня знатоком
he took me in when I was starvingон приютил меня, когда я голодал
he took me to the airport in his carон отвёз меня в аэропорт на своей машине
he took me under his shelterон взял меня под своё покровительство
he took me under his shelterон взял меня под свою защиту
he took measures against a shortage of waterон принял меры на случай нехватки воды
he took medicine before his foodон принимал лекарство перед едой
he took my arm in hisон взял меня под руку
he took my meaning perfectlyон сразу понял, что я имел в виду
he took no notice of his wife's infidelity and even appeared to condone itон смотрел сквозь пальцы на неверность жены и даже, казалось, прощал ей
he took notes at the lectureон записал эту лекцию
he took off as soon as he saw the policeman heading towards himон в спешке ушёл, как только увидел, что к нему направляется полицейский
he took off from hereон вышел в путь отсюда
he took off his hatон снял шляпу
he took off his hat to her but she cut him deadон поклонился ей, но она сделала вид, что не замечает его
he took off weight every summerон худел каждое лето
he took on board the consultants' recommendationsон учёл рекомендации консультантов
he took on in his worst temperон пришёл в ярость
he took on low paid work that native people would not touchон брался за низкооплачиваемую работу, к которой местное население и притрагиваться не хотело
he took on something fierce about my tardinessон ужасно ругался по поводу моего опоздания
he took on too muchон взял на себя слишком много
he took out his notebook and flipped the pagesон вытащил свой блокнот и перелистал страницы
he took out his strap and warmed himон вытащил ремень и огрел его
he took out his walletон вынул бумажник
he took six curtain callsего вызывали шесть раз
he took some nails and bits of wood, and built them into a rough cupboardон набрал каких-то деревяшек и гвоздей и сделал из этого некое подобие шкафа
he took special care to vary his daily routineон особое внимание уделял внесению разнообразия в распорядок дня
he took speedy action against usон принял против нас срочные меры
he took that remark as a real put-downон посчитал это замечание оскорблением
he took the ashes out of the stoveон выгреб золу из печки
he took the bills away but didn't send back the chequeон забрал счета, но не выслал обратно чек
he took the book back to the libraryон вернул книгу в библиотеку
he took the bus to save timeон поехал автобусом, чтобы сэкономить время
he took the car out for a trial on the roadsон взял автомобиль, чтобы испытать его на дороге
he took the compact disc from her, then fed it into the playerон взял у неё компакт-диск и затем вставил его в плеер
he took the first batch of rolls out of the ovenон вынул из духовки первую партию булочек
he took the house on a 20-year leaseон взял дом в аренду на 20 лет
he took the indirect route homeдомой он пошёл окольным путём
he took the joke in earnestон не понял шутку
he took the joke in earnestон принял шутку всерьёз
he took the key from herон взял у неё ключ
he took the lawyer to the old ladyон проводил адвоката к старой даме
he took the machine apartон разобрал машину на части
he took the news of his mother's death badlyон тяжело воспринял известие о смерти матери
he took the news/criticism in his strideон воспринял эту новость / критику спокойно
he took the opposite directionон пошёл в противоположном направлении
he took the opposite point of viewон занял противоположную точку зрения
he took the picture down from the wallон снял картину со стены
he took the precautionary step of writing his address on his luggageон предусмотрительно написал свой адрес на багаже
he took the print of the golden ageон получил представление о том, что такое золотой век
he took the responsibility off my handsон избавил меня от ответственности
he took the risk consciouslyон сознательно пошёл на риск
he took the road to Bristolон поехал по направлению к Бристолю
he took the roundabout way to circumvent the traffic on the main roadон поехал кружным путём, чтобы избежать транспортных пробок на магистрали
he took the skin off his kneesон ссадил колени
he took the skin off his kneesон содрал кожу на коленях
he took the train in Samaraон сел на поезд в Самаре
he took the trick with an aceон взял взятку тузом
he took the vase and put it on the tableон взял вазу и поставил её на стол
he took the wrong line in the London Tubeон сел не в тот поезд в лондонском метро
he took the wrong turningон не туда свернул
he took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhereон не там свернул и оказался в небольшой деревеньке в абсолютной глуши
he took three steps backон отступил на три шага
he took time out for a cigaretteон прервал работу, чтобы покурить
he took to his legsон давай бог ноги
he took to his legsа он давай бог ноги
he took train to Londonон сел на поезд, идущий до Лондона
he took two hours to control the blazeей потребовалось два часа, чтобы справиться с огнём
he took up his accustomed position with his back to the fireон занял своё привычное место, повернувшись спиной к огню
he took up his quarters with a local familyон поселился у кого-то из местных жителей
he took up the subject where he left offон продолжил разговор с того места, на котором остановился
he took us over to the islandон перевёз нас на остров
he took us to a separate boothон отвёл нас в отдельный кабинет
he took us to the cinemaон свозил нас в кино
he took women and children as hostagesон захватил женщин и детей в заложники
her new novel took the fancy of the publicеё новый роман понравился читателям
his announcement that he intended to retire took us all by surpriseего сообщение о намерении уйти в отставку застало всех нас врасплох
his ideas took shape in actionего идеи претворились в дела
his ideas took shape in actionего идеи воплотились в дела
his illness took a turn for the worstв его болезни наступило ухудшение
his intentions took shape in actionего намерения претворились в дела
his intentions took shape in actionего намерения воплотились в дела
his mother never really took to herего мать никогда по-настоящему не проявляла к ней симпатию
his mother took him by the hand and led to the doctorмать взяла его за руку и повела к врачу
his mother took it calmlyего мама восприняла это спокойно
his peregrinations took him to some very strange countriesстранствия приводили его в самые удивительные страны
his sudden change of opinion took us all abackмы всё были чрезвычайно удивлёны, что он так неожиданно сменил свою точку зрения
his work was mentally exhausting, and eventually it took its toll on his healthего работа была изматывающей и в конечном счёте пагубно сказалась на его здоровье
horse took fright at the explosionгрохот взрыва испугал лошадь
horse took fright at the sound of the explosionгрохот взрыва испугал лошадь
I always took Morton with me, he was my faithful adjutantя всегда брал с собой Мортона, моего верного помощника
I counted the notes, which took a ridiculously long time as they were mostly in ones.я пересчитал деньги. это отняло у меня ужасно много времени, так как там были в основном однодолларовые купюры
I felt the whole thing hotting up as he took out his knifeкогда он вытащил нож, я почувствовал, что сейчас запахнёт жареным
I got behind with the payments, so they came and took the television set awayя задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор
I left my papers separated neatly in order, and when I got back they had all been jumbled together, and it took me an hour to sort them outкогда я уходил, мои бумаги были в полном порядке, а когда я вернулся, я нашёл их полностью перемешанными и потратил час, чтобы их разобрать
I took a spade and pitched right inя взял лопату и сразу принялся за дело
I took her hand and kissed herя взял её за руку и поцеловал
I took him as my guideя старался во всём подражать ему
I took him through a book of Livyя заставил его прочесть одну книгу Ливия
I took his umbrella in mistake for mineя по ошибке взял его зонтик вместо своего
I took Literature courses as the most interesting of the optionsя выбрал лекции по литературе как самый интересный спецкурс
I took my keys out of my bag and put it in my pocketя вынул ключи из сумки и положил в карман
I took the car out for a trial on the roadsя взял автомобиль, чтобы испытать его на дороге
I took the print of the golden ageя получил представление о том, что такое золотой век
I took to instant coffeeя полюбил быстрорастворимый кофе
I took to instant coffeeбыстрорастворимый кофе пришёлся мне по вкусу
I took up my optionя использовал свою возможность
I was deceived by the blue sky and took no umbrellaбезоблачное небо ввело меня в заблуждение, и я не взял зонтика
I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rudeбоюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имели
it annoyed us that they took so long to answerмы были недовольны, что они так долго нам отвечали
it being necessary for me to observe strict economy, I took my passage in the steerageнеобходимо было экономить средства, поэтому я поехал третьим классом
it only took him a few moments riffling through the records to find the right nameвсего за несколько мгновений он пролистал свои записи и нашёл нужное имя
it took a good deal of management to persuade himпотребовалось немало хитрости, чтобы убедить его
it took a while for them to get started, but now they are really motoringнекоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они работают очень быстро
it took forty skins to make this coatна эту шубу пошло сорок шкурок
it took her a long time in doing itей потребовалось немало времени, чтобы сделать это
it took her a long time to do itей потребовалось немало времени, чтобы сделать это
it took him a long time in doing itон немало с этим провозился
it took him a long time to do itу него ушло немало времени, чтобы сделать это
it took him a long time to do itон немало с этим провозился
it took him ages to latch on to what I was talking aboutдо него долго не доходило, о чем я ему толкую
it took my fancy, it was so romantic, and then I saw there was boodle in the thingэто захватило моё воображение, это казалось таким романтичным, а потом я увидела, что там замешана взятка
it took one less thanне прошло и ... (не прошло и дня, как он раскусил своего нового помощника – it took him less than a day to get the measure of his new assistant)
it took several hours for the fog to liftтуман рассеялся только через несколько часов
it took two days to enrol the new studentsрегистрация новых студентов заняла два дня
it took two days to enroll the new studentsрегистрация новых студентов заняла два дня
it took two hours to complete the calculation, so we logged off at 4 o'clockна завершение вычислений хватило двух часов, так что мы закончили работу в четыре
it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the houseпока я поправлялся, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому
it was so hot I took my coat offбыло так жарко, что я снял пиджак
it was so hot that I took my coat offбыло так жарко, что я снял пиджак
local tax took a large bite out of her salaryей пришлось отвалить большой кусок зарплаты в уплату местного налога
long climb took it out of meдлинный подъём утомил меня
mother took everything in her stride, a kind, consistently calm womanмама ко всему относилась спокойно – она была доброй, невозмутимой женщиной
mother took the bad news very hardмать приняла плохие известия очень близко к сердцу
Mr. Ball took snuff with all his friends, sneezing musically after each pinchмистер Болл нюхал табак вместе со всеми своими друзьями, мелодично чихая после каждой щепотки
officers and men at once took up their quartersофицеры и матросы немедленно заняли свои места
our ship took several direct hitsнаш корабль получил несколько прямых ударов
our teachers took us on field trips to observe plants and animals, firsthandнаши учителя водили нас на экскурсии в поля, чтобы мы вели наблюдения, прежде всего, за растениями и животными
plane took off to Honolulu as scheduledсамолёт вылетел в Гонолулу точно по расписанию
police took the number of his carполиция записала номер его машины
sand took all the waterвся вода ушла в песок
seines were set in the water just before the ice "took" on the lake or riverсети ставились в воде непосредственно перед замерзанием озера или реки
self and friend took train for Londonя сам и ещё один человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондон
self and friend took train for Londonя и ещё человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондон
she almost invariably took a hard view of persons and thingsона практически всегда высказывала жёсткое мнение о людях и о ситуациях
she asked what size of shoes he tookона спросила, какой размер обуви он носит
she cleared out the dead wood as soon as she took over the companyона уволила всех бесполезных людей, как только возглавила компанию
she didn't need the money, she just took the job for laughsей не нужны деньги, она взялась за работу для удовольствия
she dismounted and took her horse's bridleона спешилась и взяла в руки уздечку
she felt unwell and took some medicineона себя неважно почувствовала и приняла лекарство
she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observersона потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы
she opened her portfolio and took out an architect's planона открыла портфель и достала архитектурный проект
she surrendered to temptation and took out a cigaretteона поддалась искушению и достала сигарету
she took a bite of the appleона откусила от яблока
she took a book from the shelfона взяла книгу с полки
she took a career break for two years to have her second childона на два года оставила работу, чтобы родить второго ребёнка
she took a coin out of her purseона вынула монету из кошелька
she took a couple of bites of the sandwichона откусила от сэндвича пару раз
she took a fancy to himон ей полюбился
she took a few hard knocksей не везло
she took a job as a waitress онасогласилась работать официанткой
she took a job at a publishing houseона устроилась на работу в издательстве
she took a keen interest in the projectона живо интересовалась проектом
she took a knife and stabbed her tormentorона схватила нож и зарезала своего мучителя
she took a liking to himон ей полюбился
she took a long drag on her cigaretteона затянулась сигаретой
she took a long drag on her cigaretteона глубоко затянулась сигаретой
she took a long drag on/to her cigaretteона глубоко затянулась
she took a long drag to her cigaretteона затянулась сигаретой
she took a long time doing itей потребовалось немало времени, чтобы сделать это
she took a long time over itей потребовалось немало времени, чтобы сделать это
she took a lot of abuse from himона терпела от него бесчисленные оскорбления
she took a lot of abuse from himон её очень оскорбил, она услышала от него много оскорблений в свой адрес
she took a lot of trouble over the cakeона приложила много старания для приготовления пирога
she took a medicine to relieve her vicious headacheона приняла таблетку, чтобы снять ужасную головную боль
she took a paseo in the gardenона погуляла в саду
she took a perverse delight in hearing that her sister was getting divorcedузнав, что сестра разводится, она испытала тайное удовлетворение
she took a quick look at the house and noticed it was very oldона быстро оглядела дом и заметила, что он был очень стар
she took a shot at himона выстрелила в него
she took a soft optionона пошла по линии наименьшего сопротивления
she took a swipe at him with her umbrellaона ударила его зонтиком
she took a taxi, and he walked homeона взяла такси, а он отправился домой пешком
she took an almighty long time to make up her mindона очень долго не могла решить, что же она хочет
she took an umbrella as a precautionона предусмотрительно взяла с собою зонтик
she took care of it personallyона лично позаботилась об этом
she took care to avoid catching coldона сделала всё, чтобы не простудиться
she took care to avoid catching coldона позаботилась о том, чтобы не простыть
she took careful aim at the intruderона точно прицелилась в непрошенного гостя
she took careful aim at the intruderона старательно прицелилась в вошедшего
she took coffee beans and milled them using her millона взяла кофе в зёрнах и размолола их в своей кофемолке
she took down the curtainsона сняла занавески
she took from the shelf a large green volumeона взяла с полки большую зелёную книгу
she took good care of usона хорошо заботилась о нас
she took her brotherона взяла с собой брата
she took her fork and speared an oyster from its shellона взяла вилку и подцепила устрицу из раковины
she took her horse for a trotона взяла лошадь на выездку
she took her husband's handона взяла мужа за руку
she took her husband's hand affectionatelyона нежно взяла мужа за руку
she took her own lifeона покончила жизнь самоубийством
she took her to the doctorона повела её к врачу
she took her work out into the gardenона вышла с рукоделием в сад
she took him for an Englishmanона приняла его за англичанина
she took his fancyона ему приглянулась
she took in her dressона ушила платье
she took in the boy after his mother's deathона взяла мальчика к себе после смерти его матери
she took it into her headей вздумалось
she took it into her head to swim the Channel in midwinterей вздумалось переплыть Ла-Манш в середине зимы
she took it into her head to wear a wigона вздумала носить парик
she took it into her head to wear blackона вздумала носить чёрные вещи
she took kindly to her new dutiesона легко справлялась со своими новыми обязанностями
she took me by the arm and hurried me out of the roomона взяла меня за руку и поскорей вывела из комнаты
she took me through hellона заставила меня испытать муки ад
she took my remark as an insultона узрела в моём замечании обиду
she took off her shoes and chucked them on the floorона сняла туфли и небрежно бросила их на пол
she took off her spectaclesона сняла очки
she took offence at his remarkона обиделась на его замечание
she took on the thankless task of organizing the office Xmas lunchона взялась за неблагодарное дело организации рождественского обеда в офисе
she took out American citizenship in 1937она получила американское гражданство в 1937 году
she took part in the hunt for the missing childона принимала участие в поиске пропавшего ребёнка
she took refuge in silenceона отмалчивалась
she took some money out of her handbag and lipped it up quicklyона вынула из сумочки деньги и быстро закрыла её на молнию
she took the bad news very hardона приняла плохие известия очень близко к сердцу
she took the children for a strollона повела детей на прогулку
she took the news quite placidlyона восприняла новости довольно спокойно
she took the parcel and started to undo the stringона взяла посылку и начала снимать с неё бечёвку
she took the veilона постриглась в монахини
she took the words right out of my mouthона прямо читала мои мысли
she took three years in writing the bookей потребовалось три года, чтобы написать книгу
she took three years to write the bookей потребовалось три года, чтобы написать книгу
she took two semesters of psych in collegeв колледже она два семестра изучала психологию
she took up her quarters with her auntона поселилась у своей тёти
she took up some sheets of paper and fanned herself with themона взяла несколько листов бумаги и обмахивалась ими как веером
she took your car? What presumption!она взяла твою машину? Какая наглость!
she took your car? What presumption!она взяла твою машину? Как она осмелилась!
She'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself offона была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дороги
she'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself offона была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дороги
some of the rest took kodaks of usнекоторые другие нас сфотографировали
someone took a jewellery store in the townкто-то "взял" ювелирный магазин в городе
stepping down from the stage, he took a member of the crowd by the hand and led him up the stepsспустившись с возвышения, он взял за руку какого-то человека из толпы и повёл его на трибуну
story took my fancyрассказ поразил моё воображение
the actor took his final bowактёр в последний раз вышел с поклоном к публике
the actor took his parting bowактёр в последний раз вышел с поклоном к публике
the affair took a bad turnдело приняло неблагоприятный оборот
the affair took a turn for the worseдело приняло плохой оборот
the affair took an unexpected turnдело приняло неожиданный поворот
the amount of work he had to do took all his spare timeта огромная работа, которую ему пришлось делать, заняла всё его свободное время
the anchor took in the seaweedякорь запутался в водорослях
the ball took him on the chinмяч попал ему прямо в подбородок
the ball took me an awful whack on the chestмяч сильно ударил меня в грудь
the bed took up half the roomкровать занимала полкомнаты
the bed took up half the roomкровать заняла полкомнаты
the black horse took the leadчёрная лошадь вышла вперёд
the blow took me across the armудар пришёлся мне по руке
the blow took me over the headудар пришёлся мне по голове
the boat heeled over took in waterлодка накренилась и зачерпнула воды
the boat heeled over took on waterлодка накренилась и зачерпнула воды
the book took 10 years to compileпотребовалось 10 лет для составления этой книги
the boxer took several blows to the headбоксёр получил несколько ударов по голове
the Cambridge crew took the lead from the first, were never headed, and won by upwards of three lengthsкоманда Кембриджа с самого начала захватила лидерство, удерживала его и выиграла с преимуществом в три корпуса
the campaign took offкампания развернулась
the car took the corner at full speedмашина свернула за угол на полной скорости
the car took them up at the cornerони сели в автомобиль на углу
the cat took refuge beneath the tableкот спрятался под столом
the Chief Inspector took a thin file out of the deskстарший инспектор достал из письменного стола тонкую папку
the circumstances took a favourable turnобстоятельства сложились благоприятно
the cloud took the shape of a strange birdоблако по своим очертаниям стало похоже на странную птицу
the committee had instructions to hack out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took all nightкомитету было приказано выработать план реорганизации счетов фирмы, даже если для этого потребуется работать всю ночь
the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all nightот членов комитета потребовали разработать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется просидеть всю ночь
the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all nightот членов комитета потребовали придумать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется сидеть всю ночь
the composition of the report took two monthsсоставление отчёта заняло два месяца
the court took into account the motion of the administrationсуд принял во внимание ходатайство администрации
the cow took the stallionкорова приняла жеребца
the criminal bailed up the woman, took her purse, and ran awayпреступник напал на женщину, выхватил у неё кошелёк и убежал
the criminals held up the train and took all the passengers' moneyпреступники остановили поезд и ограбили всех пассажиров
the curate took the serviceвикарий отслужил молебен
the debate took on a seriousдискуссия приобрела серьёзный характер
the debate took on a serious toneдискуссия приобрела серьёзный характер
the defeated army took flightпобеждённая армия обратилась в бегство
the dentist took an impressionзубной врач сделал слепок
the doctor took his pulseврач пощупал ему пульс
the doctor took my temperatureдоктор измерил мне температуру
the driver took the bus past the traffic signalводитель автобуса проехал на красный свет
the drug took effectлекарство подействовало
the earthquake took a heavy toll on several villagesв нескольких деревнях землетрясение унесло много жизней
the earthquake took place at nightземлетрясение произошло ночью
the election took place in Juneвыборы происходили в июле
the equipment of the laboratory took much timeоборудование лаборатории потребовало много времени
the fashion took holdмода укоренилась
the first meeting took place a week agoпервая встреча прошла неделю тому назад
the flood took many livesнаводнение унесло жизни многих людей
the foundation of London took place at an unknown dateгод основания Лондона неизвестен
the French Academy took forty years to compile their Dictionaryдля составления своего словаря Французской Академии понадобилось сорок лет
the French Academy took forty years to compile their Dictionaryфранцузской Академии понадобилось сорок лет, чтобы составить свой словарь
the gig took in eight bandsв концерте приняли участие восемь рок-групп
the government took prompt measures to assists people afflicted by the inundationправительство приняло срочные меры, чтобы помочь людям, пострадавшим от наводнения
the guerrillas took to the mountainsпартизаны ушли в горы
the guerrillas took to the mountainsпартизаны скрылись в горах
the guide took us through the city, pointing interesting sights outгид водил нас по городу, обращая наше внимание на достопримечательности
the guide took us through the city, pointing interesting sights outгид водил нас по городу, показывая достопримечательности
the heat was so great that I took off my sweaterбыло так жарко, что я снял свой свитер
the horse gnawed the took the bit between its teethлошадь закусила удила
the horse took fright at the explosionгрохот взрыва испугал лошадь
the horse took fright at the sound of the explosionгрохот взрыва испугал лошадь
the house took its present formдом принял свой нынешний облик
the house took its present formдом принял свой первоначальный облик
the humour took himон был в ударе
the incident took place when the explosion occurredэтот инцидент произошёл, когда случился взрыв
the irrationality of his decision took everyone by surpriseнелогичность этого решения застигла всех врасплох
the Italians took the leadитальянцы вырвались вперёд
the job took some timeна эту работу ушло немало времени
the journey took me 3 daysя пробыл три дня в дороге
the kick of a horse took me across the ribsудар лошади пришёлся мне в ребра
the long climb took it out of meдлинный подъём утомил меня
the man took the Emir by the throat and choked himчеловек схватил эмира за горло и начал душить его
the mare took the bullкобыла приняла быка
the meal took two hours to prepareприготовление пищи заняло два часа
the men who took his son bled the father for $20000похитители ребёнка вынудили его отца раскошелиться на двадцать тысяч баксов
the nurse took her charges for a walkняня повела своих подопечных на прогулку
the one great fact of which her politic suitor took accountодин важный факт, которым воспользовался её коварный поклонник (W. H. Dixon)
the outward flight took eight hours, but return journey took only six hoursполёт туда занял восемь часов, а обратно – только шесть
the outward flight took eight hours, but return journey took only six hoursполёт туда занял восемь часов, а путь обратно только шесть
the pair took the floorпара вышла на танцевальную площадку
the place took my fancyэто место мне очень понравилось
the plane took offсамолёт взлетел
the plane took off an hour lateсамолёт взлетел с опозданием на час
the plane took off at noonсамолёт вылетел в полдень
the plane took off to Honolulu as scheduledсамолёт вылетел в Гонолулу точно по расписанию
the police and troops baton-charged, and running battles with the demonstrators took place over a wide areaна большой территории силы полиции и отряды, вооружённые дубинками, вступали в борьбу с демонстрантами
the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crashполиция опросила двух свидетелей, на глазах у которых произошла авария
the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crashполиция взяла показания у двух свидетелей, на глазах которых произошла катастрофа
the police took his gun awayполиция отобрала у него пистолет
the police took the number of his carполиция записала номер его машины
the policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch himполицейский бросил свою ношу и побежал за преступником, но не сумел поймать его
the price took a 30% dive last yearв прошлом году цена упала на 30%
the private whisper campaign that he was a bit wacky took its tollпущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё дело
the record took off after being used in a filmэта мелодия стала популярной, после того как прозвучала в фильме
the reproduction took me very longу меня ушло много времени на изложение
the revolutionaries' assumption of power took the army by surpriseзахват власти революционерами застал армию врасплох
the robbers took the money and ranграбители забрали деньги и сбежали
the sailors took command of the ship by force from the captain, and stranded him on a desert islandматросы взяли управление кораблём в свои руки, а капитана высадили на необитаемом острове
the sailors took command of the ship by force from the captain, and stranded him on a desert islandматросы силой сместили капитана и высадили его на необитаемом острове
the sailors took command of the ship from the cruel captain and marooned him on a desert islandматросы низложили жестокого капитана и высадили его на необитаемом острове
the sand took all the waterвся вода ушла в песок
the sniper took the enemy officer off with one shotснайпер одним выстрелом снял офицера
the soldier took a few steps and then stopped shortсолдат сделал несколько шагов, а затем резко остановился
the speaker took far too long leading up to his main pointдокладчик слишком издалека подходил к главной теме
the statue took on life in the sculptor's skilled handsстатуя ожила в умелых руках скульптора
the story took her into an exotic, adult worldрассказ перенёс её в удивительный взрослый мир
the story took my fancyрассказ поразил моё воображение
the talks took a favourable turnпереговоры приняли благоприятный оборот
the task took a long timeна выполнение этой работы потребовалось много времени
the taxi-driver took advantage of the foreigner's ignoranceводитель такси воспользовался неосведомлённостью ино транца
the team took the defeat hardкоманда болезненно переживала поражение
the thieves took all her jewelleryворы забрали все её драгоценности
the train took on two more carsк поезду прицепили ещё два вагона
the trip took two hours door to doorвся поездка заняла два часа
the two teams took a lap of honour together to the accompaniment of fireworksдве команды совершили круг почёта, сопровождаемые фейерверком
the union of the three small towns into one big city took place last yearв прошлом году произошло слияние трёх небольших городов в один крупный город
the vaccine from Europe, – unfortunately none of it tookк сожалению, вакцина из Европы оказалась неэффективной
the vaccine from Europe,-unfortunately none of it tookвакцина из Европы – к сожалению она оказалась неэффективной
the wind took us shortветер налетел неожиданно
the wind took us shortветер налетел внезапно
the wind took us up shortветер налетел неожиданно
the wind took us up shortветер налетел внезапно
the witness placed her hand on the Bible and took the oathсвидетель положил руку на Библию и принёс присягу
the work took some doingработа попалась нелёгкая
the work took some doingработа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая
the work took some doingработа потребовала усилий
they always took chances and got burned very badly in past yearsв последние годы они постоянно шли на риск и становились жертвой гнусного мошенничества
they took a resolute stand on the issue of tax reformони оказали решительное сопротивление проведению налоговой реформы
they took a sip of sleepони немного поспали
they took a sip of sleepони немного вздремнули
they took counsel that they might put him to deathони положили убить его
they took his dog from himони у него отобрали собаку
they took his dog from himони у него забрали собаку
they took it as a given of lifeони принимали это как непреложный жизненный факт
they took it as a given of lifeони принимали это как жизненный факт
they took the position that further resistance would be uselessони высказали точку зрения, что дальнейшее сопротивление было бы бесполезно
they took the very shirt off his backони его обобрали до нитки
they took their naps, lying flat on the floorони вздремнули, растянувшись прямо на полу
they took to the water intent on netting the $250,000 offered rewardони бросились в воду, намереваясь получить обещанное вознаграждение в 250 000 долларов
this is not what I set out to learn when I took this courseкогда я выбирал этот курс, я надеялся на другое
train took on two more carsк поезду прицепили ещё два вагона
union of the three small towns into one big city took place last yearв прошлом году произошло слияние трёх небольших городов в один крупный город
we took a long farewellмы расставались надолго
we took a long farewellмы долго прощались
we took a run around the trackмы побежали по беговой дорожке
we took a train to the cityмы поехали в город на поезде
we took a vow that we would always help each otherмы поклялись, что всегда будем помогать друг другу
we took a walk from our house to the center of townмы прошли пешком от нашего дома до центра города
we took him into the detailsмы ознакомили его с подробностями
we took him into the detailsмы ввели его в курс дела
we took measures to insure their safetyмы приняли меры по обеспечению их безопасности
we took our dog with usмы взяли с собой нашу собаку
we took some stick, and we gave some stickнас немножко поругали, и мы немножко поругали
we took the lift to the tenth floorмы поехали на десятый этаж на лифте
we took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhereмы свернули не там и оказались в небольшой деревеньке в абсолютной глуши
wealthy family that took a bath in the Depressionбогатая семья, которая разорилась во время депрессии
We'll start with the Mozart, play ourselves in. He took the violin out of its case"мы начнём с Моцарта, чтобы разыграться. " Он вытащил из футляра скрипку
when his ideas took shapeкогда сформировались его идеи
when the rain started, we took cover under a large treeкогда начался дождь, мы спрятались под большим деревом
Wittgenstein's Tractatus Logico-Philosophicus provided a stimulus which helped in the formation of the Wiener Kreis, where logical positivism first took the form of a definite schoolлогико-философский Трактат Витгенштейна стал стимулом, способствовавшим формированию Венского Кружка, в котором логический позитивизм впервые чётко оформился как установившаяся школа
you can't possibly think Sheila took your watch, her honesty is beyond questionне можете же Вы, в самом деле подумать, что Шейла взяла Вши часы. Её абсолютная честность даже не обсуждается
you've been fagging away at your writing all morning, it's time you took a restты с утра над этим сидишь, тебе пора отдохнуть
Showing first 500 phrases