DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing tomorrows | all forms
EnglishRussian
better an egg today than a hen tomorrowне сули журавля в небе, а дай синицу в руки
Better an egg today than a hen tomorrowлучше синица в руки, чем журавль в небе
better an egg today than a hen tomorrowне сули бычка, а дай чашку молочка (igisheva)
better an egg today than a hen tomorrowне сули бычка, а дай стакан молочка
better an egg today than a hen tomorrowлучше яйцо сегодня, чем курица завтра
better an egg today than a hen tomorrowне сули бычка, а отдай чашку молочка (igisheva)
Better an egg today than a hen tomorrowлучше синица в руках, чем журавль в небе
drunken days have all their tomorrowпьяный скачет, а проспится плачет (дословно: у пьяных дней есть своё завтра)
drunken days have all their tomorrowу пьяных дней есть своё завтра
drunken days have all their tomorrowпьяный скачет, а проспался – плачет
drunken days have all their tomorrowsпьяный скачет, а проспался – плачет
drunken days have all their tomorrowsпьян – храбрится, а проспится – свиньи боится
eat, drink and be merry, for tomorrow we may dieодин раз живём (george serebryakov)
eat, drink and be merry, for tomorrow you dieпить будем, гулять будем, а смерть придёт – помирать будем
enough today and fast tomorrowто густо, то пусто (, то нет ничего)
feast today and fast tomorrowразом густо, разом пусто (дословно: Сегодня пир, а завтра пост)
feast today and fast tomorrowсегодня пир, а завтра пост
feast today and fast tomorrowразом густо, разом пусто
feast today and fast tomorrowсегодня густо, а завтра пусто
feast today and fast tomorrowчасом щи с мясом, а часом и хлеб с квасом (дословно: Сегодня пир, а завтра пост)
jam tomorrow and jam yesterday – but never jam todayзавтраками сыт не будешь (речь идёт о завтрашнем дне)
let us eat and drink, for tomorrow we shall die!будем есть и пить, ибо завтра умрём!
live for today like there's no tomorrowживи сегодняшним днём (VLZ_58)
live for today like there's no tomorrowбудет день, будет пища (VLZ_58)
live today, tomorrow may be too lateодин раз живём (george serebryakov)
never do today what you can put off until tomorrowработа не волк, в лес не убежит (Есть вариант "работа не медведь, в лес не убежит". В своём замечательном "Русско-английском фразеологическом словаре" С.С. Кузьмин даёт рифмованный дословный перевод: Work is no bear, it won't go nowhere. Есть грубый вариант этой пословицы: работа не х.., постоит. Мой перевод этого варианта – Work is not an ejaculating cock, it can be interrupted. // Additional Comment: Пословица полностью звучала так: "Работа не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и НАДО". Значение пословицы: Данное крылатое выражение имеет два толкования, которые, на первый взгляд, противоречат друг другу: 1. Исконное: Сколько работу ни откладывай, делать её всё равно придётся, так как сама по себе она никуда не денется. (Было распространено в царской России, встречается в сборнике "Пословицы и поговорки русского народа" В. И. Даля). 2. Приобретённое: С выполнением задания можно не спешить, работа подождёт, "не убежит". (Получило популярность во второй половине 19 века, закрепилось как окончательное и единственное в советское время). Получается, что первый посыл призывает нас поторопиться, чтобы поскорей покончить со всем объёмом действий, а второй приглашает отдохнуть, полениться, потянуть время VLZ_58)
never do tomorrow what can be done todayне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
never do tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
never put off till tomorrow what can be done todayне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
never put off till tomorrow what you can do can be done todayне оставляй на завтра дела, а оставляй хлеба. "Завтра, завтра, не сегодня", -так лентяи говорят
never put off till tomorrow what you can do can be done todayникогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
never put off till tomorrow what you can do can be done todayсегодняшней работы на завтра не откладывай
never put off till tomorrow what you can do can be done todayне оставляй на завтра дела, а оставляй хлеба (дословно: Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня)
never put off till tomorrow what you can do todayне откладывай в долгий ящик
never put off till tomorrow what you can do todayне оставляй на завтра дела, а оставляй хлеба. "Завтра, завтра, не сегодня", -так лентяи говорят
never put off till tomorrow what you can do can be done today'завтра, завтра, не сегодня',-так лентяи говорят (дословно: Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня)
never put off till tomorrow what you can do can be done todayсегодняшней работы на завтра не откладывай (дословно: Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня)
never put off till tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
never put off till tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
never put off till tomorrow what you can do today"завтра, завтра, не сегодня", – так ленивцы говорят
never put off till tomorrow what you can do todayкуй железо, пока горячо (contrast: set not your loaf in till the oven's hot)
never put off until tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
one today is worth two tomorrowлучше синица в руках, чем журавль в небе
one today is worth two tomorrowлучше синица в руки, чем журавль в небе
one today is worth two tomorrowодна вещь сегодня стоит двух завтра
one today is worth two tomorrowне сули журавля в небе, а дай синицу в руки
one today is worth two tomorrowне сули бычка, а дай стакан молочка (igisheva)
one today is worth two tomorrowне сули бычка, а дай чашку молочка (igisheva)
one today is worth two tomorrowне сули бычка, а отдай чашку молочка (igisheva)
one today is worth two tomorrowодно "ныне" лучше двух "завтра" (дословно: Одна вещь сегодня стоит двух завтра)
one today is worth two tomorrowsлучше синица в руках, чем журавль в небе
one today is worth two tomorrowsлучше яйцо сегодня, чем курица завтра
one today is worth two tomorrowsодно "ныне" лучше двух "завтра"
one today is worth two tomorrowsодна вещь сегодня стоит двух завтра
one today is worth two tomorrowsне сули журавля в небе, а дай синицу в руки
stuff today and starve tomorrowсегодня густо, завтра пусто (Anglophile)
stuff today and starve tomorrowсегодня много, а завтра зубы на полку
stuff today and starve tomorrowразом густо, разом пусто (дословно: Сегодня много, а завтра зубы на полку)
stuff today and starve tomorrowто густо, то пусто (Anglophile)
think today and speak tomorrowсперва подумай, а потом говори
think today and speak tomorrowсегодня подумай, а завтра скажи
think today and speak tomorrowсперва подумай, а там и нам скажи (дословно: Сегодня подумай, а завтра скажи)
today is the tomorrow we worried about yesterdayСегодня-это то завтра, о котором мы так беспокоились вчера (JulieMiracle)
tomorrow come neverзавтраками сыт не будешь (дословно: "Завтра" никогда не наступает)
tomorrow is another dayутро вечера мудренее (VLZ_58)
tomorrow is another dayесть ещё завтра
tomorrow never comesу завтра нет конца
tomorrow never comesживи сегодняшним днём
tomorrow never comesне корми "завтраками", а сделай сегодня
tomorrow never comesбог дал день, даст и пищу
we might as well eat and drink, tomorrow we'll be dead!будем есть и пить, ибо завтра умрём!
yesterday is past, tomorrow may never come, this day is oursодин раз живём (george serebryakov)