English | Russian |
a summation made up by me to the end of last year | подсчёт, проделанный мной в конце прошлого года |
accordingly we had to put an end to the whole undertaking | вследствие этого нам пришлось отказаться от всего предприятия |
accordingly we had to put an end to the whole undertaking | вследствие этого нам пришлось отказаться от всего дела |
as opposition to Mrs Thatcher mounts, I hear that the Commons' unofficial bookie offers odds of 7 4 against her still being prime minister by the end of next year | по мере того, как оппозиция г-же Тэтчер растёт, неофициальный букмекер Палаты Общин, как я слышал, предлагает ставки 7 к 4 против того, что она сохранит свой пост до конца следующего года |
ask the children on the end to ease up, some more people want to sit down | попроси детей подвинуться, сюда должны сесть ещё люди |
at the end of the meal, we all retired to the garden | после обеда мы всё вышли в сад |
at the end of the wood, the path diverges to the left | ближе к опушке леса тропинка уклоняется влево |
at the end of this phrase, the music modulates from C to G | в конце этой фразы тональность меняется с до-мажора на соль-мажор |
at the end of three years, our son hopes to qualify as a lawyer | через три года наш сын надеется приобрести профессию адвоката |
attach the top end to the can body | закрывать крышку жестяной консервной банки |
attach the top end to the can body by a seam joint | прикатывать крышку консервной банки к корпусу |
avow one's determination to fight to the end | заявлять о своей решимости бороться до конца |
come to the end of one's endurance | потерять остатки терпения |
come to the end of its service life | отслужить своё |
come to the end of its service life | отслужить (исчерпать свою полезность – о вещах, оборудовании) |
come to the end of tether | дойти до предела (сил) |
come to the end of tether | исчерпать свои возможности |
come to the end of one's tether | дойти до предела |
come to the end of one's tether | исчерпать все возможности |
come to the end of one's tether | дойти до точки |
come to the end of one's tether | дойти до последней черты |
come to the end of one's tether | до последней черты |
consume every dish to the end | съедать всё подчистую |
decrease in mass of a glacier from the moment of the maximum value of snow accumulation to the end of melting | уменьшение массы ледника от момента максимума снегонакопления до завершения таяния |
eat every dish to the end | съедать всё подчистую |
endeavour to get the time extended until the end of next month | усилия с целью добиться отсрочки до конца будущего месяца |
endure to the end | стоять насмерть |
every trader who issues notes beyond his abilities to answer must in the end be ruined | каждый биржевой маклер, выпускающий ценные бумаги, не располагая возможностью сделать по ним выплаты, в конце концов потерпит крах |
fight to the bitter end | биться не на жизнь, а на смерть |
fight to the bitter end | сражаться не на жизнь, а на смерть |
fight to the bitter end | стоять насмерть |
fight to the bitter end | биться до последнего |
from one end of the country to the other | из одного конца страны в другой |
from the beginning to the end | от начала до конца |
get to the end of one's tether | дойти до последней черты |
get to the end of one's tether | дойти до точки |
get to the end of one's tether | дойти до предела |
get to the end of one's tether | исчерпать все возможности |
get to the end of one's tether | до последней черты |
growth of snow mass on a glacier from the summer surface to the maximum level of snow accumulation at the end of winter | нарастание массы снега на леднике от летней поверхности до уровня максимума снегонакопления в конце зимы |
he flatters himself that this campaign will put an end to the war | он тешит себя надеждой, что эта операция положит конец войне |
he has asked the government to send in troops to end the fighting | он просил правительство направить войска, чтобы прекратить столкновения |
he has enough money to do him till the end of the year | этих денег ему хватит до конца года |
he is a sort of runner-buys things in the country and sells them to West End dealers | он своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда |
he is extremely reserved, but I came to understand him in the end | он крайне замкнут, но я всё-таки уяснил его суть |
he ran clear to the end of the island | он добежал до самого конца острова |
he seemed convinced that the US would prosecute the war to its end | казалось, он был убеждён, что США доведут войну до конца |
he set himself to finish the job by the end of May | он твёрдо решил закончить работу к концу мая |
he set himself to finish the job by the end of May | он поставил себе целью закончить работу к концу мая |
he shied a ball to the other end of the field | он бросил мяч в другой конец поля |
he should be able to square with you at the end of the month | он сможет расплатиться с тобой в конце месяца |
he stayed at the concert to the very end | он сидел на концерте до самого конца |
he taxied the plane to the end of the runway | он вырулил самолёт до конца взлётно-посадочной полосы |
he wants to put an end to all the gossip | он хочет положить конец всем этим сплетням |
he was coming to the end of his trick | его смена подходила к концу |
he watched the film avidly from beginning to end | он смотрел фильм не отрываясь с начала до конца |
he'd like to slip away before the end of the meeting | он хочет улизнуть до конца собрания |
his enquiry was brought to a dead end when he learned that she had left the country | его расследование зашло в тупик, когда он узнал, что она уехала из страны |
his strength lasted to the end of the journey | силы не изменяли ему до конца путешествия |
I don't like to see children glueing their eyes to the television set for hours on end | не нравится мне, что дети часами пялят глаза в телевизор |
I flatter myself that this campaign will put an end to the war | я тёшу себя надеждой, что эта операция положит конец войне |
I set off to make the work by myself, but in the end I had to ask for help | я думал, что сделаю работу сам, но в конце концов мне пришлось попросить о помощи |
I shall carry on to the end, live or die | я не отступлю, чего бы это мне ни стоило |
I should be able to settle with you at the end of the month | мне нужно будет расплатиться с тобой в конце месяца |
I should be able to square with you at the end of the month | я обязательно должен расплатиться с тобой в конце месяца |
I started out to make the dress by myself, but in the end I had to ask for help | я стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила помочь мне |
I'd like to slip away before the end of the meeting | я хочу улизнуть до конца собрания |
if help does not come, we must endure to the end | если не подоспеет помощь, мы должны стоять насмерть |
if help does not come, we must endure to the end | если не подоспеет помощь, мы должны держаться до конца |
in the end he had to buckle under and admit that he was wrong | в конце концов ему пришлось отступить и признать свою ошибку |
in the end you will come to understand it | в конце концов вы поймёте это |
it is the chairman's duty to sum up at the end of the meeting | в обязанности председательствующего входит подвести итоги собрания |
it isn't any good pretending. We've come to the end of the road | не стоит притворяться. Мы закончили свой путь |
it was our aim to complete the work before the end of the month | мы стремились закончить работу к концу месяца |
I've come to the end of my endurance | моё терпение истощилось |
looking to end the fight, she continued her punchfest including a sharp right punch to my left breast and I once again dropped to the ground | предвкушая конец боя, она продолжила свой парад ударов, включая резкий удар справа в мою левую грудь, и я снова оказалась на полу |
machine the end to a sphere | обрабатывать торец по сфере |
our enquiry was brought to a dead end when we learned that she had left the country | наше расследование зашло в тупик, когда мы узнали, что она уехала из страны |
pass the message down to the people at the end of the table | передай это людям на другом конце стола |
pinion preload is sufficient to eliminate any end play in the pinion shaft and still low enough to prevent bearing damage | предварительная нагрузка на шестерню является достаточной для устранения осевого люфта в вале-шестерне, в то же время она не настолько сильна, чтобы повредить подшипник |
please help to stack up the plates at the end of the meal | после еды помогите, пожалуйста, собрать тарелки |
put an end to the war | прекратить войну |
Schengen agreement was signed by the governments of five European states to end controls on their internal frontiers | Шенгенский договор был подписан представителями пяти европейских стран с целью отменить контроль на их внутренних границах |
shape the end to a sphere | обрабатывать торец по сфере |
she expects to be confined about the end of the month | она собирается родить в конце месяца |
she had to come away before the end of the party | ей пришлось уйти до конца вечеринки |
she is given to stepping off the deep end | ей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия |
she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her | она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее |
she knew the end, the means were to seek | она видела цель, средства предстояло найти |
she knew the end, the means were to seek | она знала конец, средства ещё нужно было искать |
she knows the subject from beginning to end | этот предмет она знает досконально |
she lived to see the end of the war | она дожила до конца войны |
she moved to the far end of the bed to make room | она подвинулась в кровати, чтобы дать ему место |
she passed kites from one end of town to the other | она весь городишко наводнила своими фальшивыми чеками |
she shall have to stretch the food out till the end of the week | ей придётся растягивать эти продукты до конца недели |
she started out to make the dress by herself, but in the end she had to ask for help | она стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила ей помочь |
shy a ball to the other end of the field | бросить мяч в другой конец поля |
sound of cannons resounded from one end of the peninsula to the other | грохот пушек раздавался по всему полуострову |
sound of cannons resounded from one end of the peninsula to the other | весь полуостров из конца в конец оглашался грохотом пушек |
St. Christopher's hospice has been planned to enable patients who are in the last stages of their illness to have a tranquil end | Задумывалось, что в хосписе Св. Хростофора неизлечимые больные будут иметь возможность спокойно умереть |
struggle to the bitter end | бороться до конца |
tack a moral on to the end of a story | закончить рассказ моралью |
tack a postscript to the end of a letter | добавить постскриптум в конце письма |
talk to such a person about the editorial end of a publishing business means little or nothing | говорить с таким человеком о редакторском аспекте издательского дела означает пустую болтовню |
the astronauts would have had to end the mission there for this was potentially a "no-go" situation | космонавтам пришлось бы прервать своё задание, так как потенциально это была безнадёжная ситуация |
the book divagates from its main point in Part 2, but returns at the end to prove the writer's opinion | во второй части изложение отклоняется от основной темы, но в конце возвращается к ней и подтверждает мнение автора |
the church bells pealed out at the end of the war, to declare victory | когда война окончилась, зазвонили колокола церквей, возвещая победу |
the church bells pealed out at the end of the war, to declare victory | когда война окончилась, победу возвестили колокольными звонами |
the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it | семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно |
the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it | семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно |
the indispensable means to our end | необходимые средства для достижения гашей цели |
the indispensable means to our end | необходимые средства для достижения нашей цели |
the jogger ran clear to the end of the island | бегун добежал до самого конца острова |
the pilot taxied the plane to the end of the runway | пилот вырулил самолёт до конца взлётно-посадочной полосы |
the sound of cannons resounded from one end of the peninsula to the other | грохот пушек раздавался по всему полуострову |
the sound of cannons resounded from one end of the peninsula to the other | весь полуостров из конца в конец оглашался грохотом пушек |
the story was fabricated from beginning to end | история была выдумана от начала и до конца |
the story was fabricated from beginning to end | история была выдумана от начала до конца |
the summer comes to an end | лето подходит к концу |
this will remain a secret to the end of time | это навеки останется тайной |
time interval from the beginning of snow melting up to end of the flood | период от начала снеготаяния до завершения половодья |
to the bitter end | до последней капли крови |
to the bitter end | до конца |
to the bitter end | до последнего |
to the end | до конца |
to the end of December | до конца декабря |
to the end of June | до конца июня |
to the end of one's life | до конца своей жизни |
to the end of the chapter | до последнего |
to the end of time | до скончания века |
to the end of time | до конца мира |
to the end that | с целью чтобы |
to the end that | с той целью чтобы |
to the end that | для того чтобы |
towards the end of her letters Miss Jenkyns used to become quite sesquipedalian | в конце своих писем мисс Дженкинс обычно становилась очень многословной |
travel from one end of the city to the other | ездить с одного конца города на другой |
try to hobble along to the end of the school term | старайся дотянуть до конца школьной четверти |
watch see to the end | доглядеть до конца |
we stayed at the concert to the very end | мы сидели на концерте до самого конца |
with his death the work came to an end | с его смертью работа прекратилась |