English | Russian |
a passage to the limit similar to the above implies that | переход к пределу |
a perpendicular bisector of a segment is a line, ray or another segment that is perpendicular to the segment at its midpoint | срединный перпендикуляр |
according to the rule | согласно правилу |
accurate to the N-th decimal place | с точностью до N-го десятичного знака |
accurate to the N-th order | с точностью до членов N-го порядка |
all digits to the left of the decimal point represent integers | слева от (fractional parts of 1) |
all digits to the left right of the decimal point represent whole integer numbers | налево направо от (fractional parts of 1) |
all digits to the right of this digit are eliminated | справа от |
all the energy available to us comes ultimately from the | вся энергия |
all the integers from 1 to 999 inclusive | все целые числа от 1 до 999 включительно |
all the way from ~ to | на всем протяжении от ~ до ... |
all these go back to the beginning of the 19th century | всё это относится к началу 19 века |
although it is natural to make the assumption that the l k are bounded the case is different with m | если числа l k естественно считать равномерно ограниченными, то для m k дело обстоит иначе (k) |
an altitude of a triangle is a segment from a vertex and it is perpendicular to the opposite side of the vertex | высота треугольника |
an answer to the question | ответ на данный вопрос (нельзя употреблять for в оборотах an answer to a problem, an answer to a question; однако выражения типа "отвечать на письмо" переводятся без предлога "to": to answer the letter) |
an answer to the question | ответ на данный вопрос |
an appeal to Banach's contraction principle yields the conclusion | применение принципа Банаха приводит к необходимому заключению |
an appropriate ordering of the equations and unknowns is crucial to the effectiveness efficiency of these methods | решающий существенный, критический для |
an effort to understand the structure of | попытка понять структуру |
an introduction to the theory of bifurcation as outlined above may be found in 2 | введение в теорию бифуркаций |
another way to study 2.6 is via the theory | другим путём изучения 2.6 является теория ... (of Markov partitions) |
assume the operator B is one-to-one and onto. Assume further that | предположим, что оператор B является взаимно однозначным и сюръективным. Далее предположим, что ... |
be suited to the requirements of | соответствовать требованиям |
bitangent A is the angle the tangent to the curve | касательная к кривой ... образует угол с осью абсцисс (y=f (x) at x makes with the x-axis) |
by the passage to | путём перехода |
by Weyl's criterion this is equivalent to the requirement that | по критерию Вейля это эквивалентно требованию, что |
contrary to all the rules | вопреки всем правилам |
contrary to the expectations | вопреки ожиданиям |
convergence to the normal distribution | сходимость к нормальному распределению |
crack of shear parallel to the wood grain | трещина продольного сдвига в дереве |
crack of shear perpendicular to the wood grain | трещина поперечного сдвига в дереве |
dedicated to the blessed memory of | посвящается светлой памяти |
dedicated to the memory of | посвящённый памяти |
definition 2.1 given by Wiener allow us to convert the general control problem of the form 2.7 to a problem of the form | свести общую задачу теории управления к задаче ... (2.8) |
determine the magnitude of anything, it is necessary to make a measurement | величина |
determine the position of a the ship relative to the | относительно земли |
determine the position of a ship relative to the Earth | относительно Земли |
differential equation not solved with respect to the highest derivative | неразрёшенное дифференциальное уравнение |
differential equation solved with respect to the highest derivative | разрешённое дифференциальное уравнение |
drawing these lines parallel to the axes..., we obtain . | параллельно осям |
drill to the prescribed size | сверлить до заданного размера |
drop the terms of order equal to or higher greater than 3 | отбрасывать члены |
earthed to the frame | заземлённый на корпус (one wire is earthed to the frame of the instrument) |
eliminating y from the last two equations, we come to the conclusion that | исключать |
energy must be supplied to and withdrawn from the control system | энергия должна подводиться и отводиться от панели управления |
equal to twice the length | удвоенная длина (the length of a diameter is equal to twice the length of a radius of the same circle) |
even so, a layer of lava 1 km thick is required to produce the 250 m difference in depth | даже в этом случае |
evidence to the contrary | доказательство обратного |
F x can be analytically extended to the sector about the ray 0 to F z of total angle (/6 | может быть аналитически продолжена |
face the need to | стоять перед необходимостью |
finally we draw the reader's attention to the counterexamples we have included | привлечь внимание читателя |
for an assumed set of material constants the agreement seems to be satisfactory except along the free edges in the case of | соглашение кажется удовлетворительным за исключением области вдоль свободных концов |
for deactivation not to occur before decomposition, it is necessary that the pressure be low | для того чтобы ... не |
forcing the data to fit the plotted points | подгонка данных к |
the particles are free to move through the material | могут свободно перемещаться сквозь материал |
the particles are free to move through the material | могут свободно передвигаться сквозь материал |
general references to the Wiener-Hopf techniques | ссылки на общую теорию Винера-Хопфа (ssn) |
give the best fit to the data | лучше всего согласовываться с данными |
I hope that it will be possible for you to help us in reviewing the article | помочь нам отреферировать статью |
if a point is equidistant to the sides of an angle then | если точка равноудалена от сторон угла, тогда (the point lies on the bisector of the angle; ...) |
if a point is equidistant to the sides of an angle then | если точка равноудалена от сторон угла, тогда (the point lies on the bisector of the angle) |
if all the eigenvalues of a symmetric matrix are negative, then this matrix is said to be negative definite | отрицательно определённая матрица |
if all the eigenvalues of a symmetric matrix are positive, then this matrix is said to be positive definite | положительно определённая матрица |
if only to simplify the task | хотя бы для того, чтобы упростить задачу |
if the three angles of each triangle are equal, then these triangles are said to be similar | подобные треугольники |
if we go over to the general case | переходя к общему случаю |
if we pass on to equations of the second degree | если мы перейдём к уравнениям второго порядка |
if we pass on to equations of the second degree | если мы перейдём к уравнениям второго порядка |
if you are satisfied with the settings, click next to begin copying files | удовлетворен установками (программ на компьютере) |
if you are satisfied with the settings, click next to begin copying files | удовлетворен установками (программ на компьютере) |
in order that the curve g afford a minimum to J | для того, чтобы кривая g доставляла минимум J (relative to neighboring admissible curves it is necessary that g satisfy the conditions (2.1) that ...; ...) |
in passing from 1 to 2, we have ignored the fact that | при переходе |
in the natural ordering we number points from left to right and from bottom to top | снизу вверх |
in the range from 0 to 1 | в интервале значений 0;1 |
in the ratio of 1 to 3 | в пропорции 1:3 |
inside the area enclosed by these two curves each point corresponds to | ограниченный |
it enabled us to avoid the difficulties | это позволило нам избежать трудностей (it enabled us to avoid the difficulties which may occur at boundary point) |
it enabled us to avoid the difficulties which may occur at a boundary point | возникнуть около граничной точки |
it enabled us to avoid the difficulties which may occur at a boundary point | это позволило нам обойти трудности которые могли бы появиться вблизи граничной точки |
it enabled us to avoid the difficulties which may occur at boundary point | возникнуть около |
it enabled us to avoid the difficulties which may occur at the boundary point | это позволило нам избежать неприятностей которые могли бы случиться в окрестности граничной точки |
it has been found to be the case | нашли, что дело обстоит так |
it has been found to be the case | нашли, что дело обстоит именно так |
it has been necessary to amplify the wave theory of radiation by the quantum theory | расширить теорию |
it has been necessary to amplify the wave theory of radiation by the quantum theory | дополнить теорию |
it is common practice in computer science for the words "computer" and "processor" to be used interchangeably | взаимозаменяемо |
it is desirable to set the limit values without measurement | задать предельное значение |
... it is difficult for the user of existing software to view the results with a very high degree of confidence | с очень высокой степенью достоверности |
it is easy to establish that the eigenfunctions 3 are orthogonal with the weight P | ортогональны с весом (x, y) |
it is easy to establish that the eigenfunctions are orthogonal with the weight W | взаимно ортогональны (x, y) |
it is easy to verify that the left-hand sides of these equations are identical | легко удостовериться, что левые части этих уравнений тождественны |
it is impossible to overestimate the importance of analysis of | невозможно переоценить важность анализа |
it is necessary to arrange our proofs in such a manner as to avoid such passages to the limit | необходимо построить доказательства таким образом ... |
it is necessary to arrange our proofs in such a manner as to avoid such passages to the limit | необходимо построить доказательства |
it is not difficult to show, however, that our result can be applied to any two points, no matter what the algebraic signs of their coordinates are | каковы бы ни |
it is not possible to extend Abel's theorem to paths which are tangent to the unit circle | теорему Абеля невозможно распространить на случай путей, касательных к единичной окружности |
it is now more important than ever for engineers to understand the principles which lie at the heart of modern numerical methods | понимание принципов, лежащих в основе современных численных методов, теперь становится для инженеров более важным, чем когда-либо прежде |
it is of great interest to study the existence of nontrivial solutions for | чрезвычайно интересно изучить |
it is of interest to find conditions that will guarantee that K has the only fixed point | которые будут гарантировать |
it is often desirable to eliminate all terms involving radicals from the denominator of the fraction | часто желательно исключить ... |
it is possible for two entirely different systems to be represented by the same block diagram | могут быть представлены |
it is possible now to study the Earth's surface on a scale never before possible | в масштабах |
it is required to construct the above set of eigenfunctions while the error estimates must be uniform with respect to n | причём оценка погрешности должна быть равномерной по n |
it is sufficient to substitute the function f into the inequality | заменить функцию в неравенстве |
it is the most up-to-the-minute journal | содержащий новейшую информацию журнал |
it is the practice to express V in horse powers | принято выражать V в единицах лошадиных |
it is the purpose of this note to announce that | целью данной заметки является |
it is the purpose of this note to point out some specific instances where the sparsification of matrix occurs without any "tricks" | целью данной заметки является указание некоторых специальных случаев, когда разрежённость матрицы случается без всяких "трюков" |
it is useful to view the system 2.6 in the projective space | систему 2.6 полезно рассмотреть в проективном пространстве |
it proved to be the case | оказалось, что дело обстоит именно так |
it suffices to show that the solutions paths stay finite for any t | остаются ограниченными |
it suffices to show that the solutions paths stay finite for any t | достаточно показать |
it was not until fairly recently that much attention was directed to the calculation of | основное внимание было направлено на вычисление |
it was not until fairly recently that much attention was directed to the calculation of | основное внимание было направлено на |
it was proved to be the case | было доказано, что дело обстоит именно так |
it was proven to be the case | было доказано, что дело обстоит именно так |
iterations of this form converge to the solution for an arbitrary initial guess | приближение |
lead to the conclusion that | приводить к выводу |
lend itself to the requirement of | подчиняться требованию |
lend support to the validity of the method | подтверждать правильность метода |
let the projection P take each point x,y to | отображать в (0) |
let us assign the point y = f x to each point x | поставить в соответствие |
let us assume that the point y = f x corresponds to the point x | поставить в соответствие |
logarithm to the base 10 | десятикратный логарифм |
magnify to the size of | увеличивать до размеров |
many of the quantities to be measured in the upper atmosphere are highly variable in time and space | величины |
many years will elapse before the theory is developed to the point where it is useful in engineering design | доводить теорию до уровня |
mathematical biophysics stands in the same relation to experimental biology as mathematical physics to experimental physics | математическая биофизика находится в том же отношении к экспериментальной биологии что и математическая физика к экспериментальной |
mathematical induction with respect to the number of different variables | математическая индукция по числу различных переменных (ssn) |
mathematical induction with respect to the number of occurrences | математическая индукция по числу вхождений (ssn) |
mathematical induction with respect to the total number of occurrences | метод математической индукции по общему числу вхождений (ssn) |
mathematical induction with respect to the total number of occurrences | математическая индукция по общему числу вхождений (напр., символа в формулу ssn) |
mathematical induction with respect to the total number of occurrences of the symbols | математическая индукция по общему числу вхождений знаков (ssn) |
mathematical induction with respect to the total number of occurrences of the symbols | математическая индукция по общему числу вхождений символов (ssn) |
modify the equation to incorporate the effect of | видоизменить уравнение, чтобы оно включало (эффект; ...) |
multiplying the first relation by 2 followed by summation, we come to the concise form of the above equation | последующее суммирование |
n is the external normal to the boundary | внешняя нормаль к |
next monday he plans to turn over the page of his life | перевернуть страницу |
no other method seems to be available for producing tritium in the amount required | в требуемом количестве (объёме) |
now we are in position to describe the monodromy of ... | теперь мы в состоянии описать монодромию ... (now we are in position to describe the monodromy of the spherical pendulum) |
now we come to the following strengthening of theorem 1: | усиление теоремы |
once in space, the spacecraft requires no further propulsion to stay aloft | будучи в пространстве (in flight) |
one obstacle seems to be that the extremal functions change with n | единственным препятствием, кажется, является то обстоятельство, что экстремальные функции из меняются с изменением n |
is open to the atmosphere | сообщающийся с атмосферой |
over the 0 to 1 range | в интервале значений 0;1 |
owes its existence to the fact that | обязан своим существованием тому, что |
passing to the limit | переходя к пределу (in (4.3) we obtain for any j (4.7)) |
passing to the limit | переход к пределу |
pieces weighing up to four kilograms may be used for the test | образцы до четырёх килограмм весом ... |
point to the fact that | обращать внимание на то, что |
prior to the seventeenth century | до семнадцатого столетия |
provide the necessary background to the theory of | подводить необходимую базу под теорию |
reduce the integral to the form of Eq | сводить интеграл к форме уравнения (1; 1) |
reduce to the previous something | свести (свести к прошлому решению – reduce to the previous solution MariaDroujkova) |
reference should be made in the previous section to different types of flow | сделать ссылку на |
relation 4 may be referred to as the basic equation of airborne gravimetry | называть |
relative to the topology T | относительно топологии |
result from to be the result of | являться результатом |
round to the nearest 0.1 | округлить до десятых (dimakan) |
scale 1 cm to the kilometer | масштаб 1 см на километр |
several experiments were performed prior to and during the launch of Apollo | до |
similarity of triangles means that the three angles in one triangle are equal to the three angles of another triangle and, as a consequence, the corresponding sides are in the same ratio | подобие треугольников |
since we wish to study the problem of minimum using tools close to those of classical calculus | так как мы желаем исследовать проблему минимума, используя инструменты, подобные инструментам классического анализа (we first introduce the idea of continuity) |
sink to the bottom | погружаться на дно |
skewed to the left | с отрицательной асимметрией |
skewed to the right | с положительной асимметрией |
skin reaction to the sun's radiation | реакция на |
some of the particles happen to approach the earth | случается, что |
some of the particles happen to approach the earth | некоторые из |
some of the results of our study are similar to those obtained earlier | некоторый из |
some values of L taken relative to R are presented in the table | отнесённый к |
step 3 is the only one to modify | единственный шаг, который необходимо модифицировать, это третий |
strain gauges started to be used in the mid 1950s to early 1960s | начинать |
strain gauges started глагол только в прошедшем времени to be used in the mid 1950s to early 1960s | с середины ... годов до начала ... годов |
study the effect of temperature on the stress components, it is convenient to | чтобы изучить действие температуры на компоненты напряжений, удобно ... |
substitute to the sum | заменять на сумму (Konstantin 1966) |
substitution of 2.1 into the governing equations leads to the so called "perturbation equations" | приводит к так называемым возмущённым уравнениям |
suppose the basis 3.9) is constructed with the specified degree p of accuracy with respect to | пусть базис 3.9 конструируется с заданной точности ... |
take on to the staff | принимать в штат |
take to the desired state | переводить ... в необходимое состояние |
the above example pertains to the diffusion of oil | предыдущий пример относится к диффузии нефти |
the above formula should be supplemented with two terms in order to better take into account the nonuniformity of characteristics | лучше учитывать |
the above phenomena is illustrated by this and all examples to follow | приведённый ниже |
the above proposition is very well known and easy to prove | является очень хорошо известным |
the above results can be directly transferred to the problem of constructing the functions | эти результаты можно непосредственно приложить к задаче конструирования функций |
the above temperature expansion is given only up to the third order | только до (to the third-order terms) |
the air is conducted to | воздух подаётся в |
the algorithm has not been found to consistently provide accurate results | мы обнаружили, что алгоритм не всегда даёт точный результат |
the algorithm is applicable with the step size up to 1/1000 | алгоритм может быть использован вплоть до размера шага 1 / 1000 (as small as 1/1000) |
the alternative is to use another method of | другое решение проблемы |
the answer to this question is not known with certainty | на этот вопрос нельзя дать определённый ответ |
the area exposed to heat is | область, подвергающаяся действию тепла, ... |
the area of convergence with respect to a | область сходимости по параметру a |
the assignment of ... to | отнесение к |
the author wishes to express his gratitude to for drawing the author's attention to | привлекать внимание |
the benefits that will accrue to | извлекаемая польза |
the best plan to be followed is | лучше всего было бы |
the best results were obtained in a range up to 15 nautical miles | в диапазоне |
the big-O notation big-oh notation is used to describe the asymptotic behavior of functions | обозначение "О большое" |
the book is designed as a user's guide to the | книга задумана как руководство (macro package ... Post Scriptum) |
the book is designed as a user's guide to the | книга задумана в качестве руководства (macro package ... Post Scriptum) |
the book is entitled "Introduction to ... " | книга озаглавлена "Введение в ... " |
the book is written in an easy-to-read style | книга легко читается |
the book just referred to has been translated into | книга, на которую только что ссылались, переведена на ... (English) |
the book runs to more than 350 pages | в книге более 350 страниц |
the boundary conditions formulated correspond to unilateral shell contact on the boundary with a rigid stamp | граничные условия |
the change-over from one fuel to the other | переход с одного вида топлива на другое |
the charged particles are supposed to have | как полагают |
the Chebyshev polynomials are orthogonal in the interval -1; 1 over a weight w x . it is easy to establish that these eigenfunctions are orthogonal with the weight p | ортогональны с весом (x, y) |
the circles internally inwardly tangent to the unit circle | внутренне касаться |
the classification of ... according to whether | классификация в соответствии с тем, является ли |
the closest approach to | наилучшее приближение |
the combination of so many properties is difficult to achieve | комбинацию такого большого числа свойств трудно обеспечить |
the complement of A with respect to the whole space | дополнение A до полного пространства |
the complement of the set X with respect to the whole space S | дополнение до |
the complement of A with respect to the whole space | дополнение А до полного пространства |
the compositional resemblance of ... to | сходство по составу с |
the computer can interface to instruments | компьютер может стыковаться с некоторыми приборами |
the concept of closed is linked to convergence | концепция "замкнутого" связана с понятием сходимости |
the condition is required to satisfy the linear growth estimates | это условие необходимо для ... (2.3) |
the conditions do not seem to have been poorly chosen | по-видимому условия были выбраны достаточно разумно |
the conditions seem to have been poorly chosen | условия, по-видимому, плохо подобраны |
the conjecture has been admitted to be incorrect | было признано, что эта гипотеза неверна |
the constant c is asymptotically best possible as n tends to infinity | когда n стремится к бесконечности |
the constant c is asymptotically best possible as n tends to infinity | асимптотически наилучший |
since rigid motion can be ignored, the constant of integration is set to zero | константа интегрирования полагается равной нулю |
the contrary proved to be the case | оказалось, что дело обстоит как раз наоборот |
the conversion of degrees to radians is just a proportion problem | преобразование градусной меры в радианную является задачей на пропорциональность |
the cost of ... has escalated to | цена подскочила до |
the degree of N is less or equal to | степень N меньше или равна (the degree of the polynomial f, less in case of multiple roots) |
the degree of N is less or equal to | степень N меньше или равна (the degree of the polynomial f, less in case of multiple roots; ...) |
the designer has to make certain that | убедиться (удостовериться) |
the device is not susceptible to shock | конструкция не боится ударов |
the device is simple to install | прибор просто устанавливать |
the difference between ... tends to widen | разница увеличивается |
the differentiation is performed with respect to x | дифференцирование проводится по переменной x |
the distance to | расстояние до |
the distortion due to | искажение, создаваемое |
the distribution of errors adheres to the law of probability | распределение ошибок подчиняется вероятностным законам |
the editor could ensure that the edited material is returned to the author within a period of six weeks | в течение |
the elastic energy is transformed to the kinetic energy spent for the separation of fragments | преобразовываться |
the electrons are accelerated in the direction transverse to their propagation | в поперечном направлении к |
the element is flexed to a predetermined curve by adjusting screws | изогнут по заранее заданной кривой |
the elements of the third and forth rows но не row of the matrix A belong to | третий и четвёртый |
the energies required by the various studies of nuclei are in the 1 to 20 MeV range | в диапазоне |
the energy due to stretching of the middle surface of the shell | энергия растяжения |
the energy imparted to ... is | передаваемая энергия |
the energy of the particle is proportional to the square of the velocity at collision | пропорционально |
the equation is irreducible to the form of | данное уравнение неприводимо к форме (1) |
the estimate we obtained in the course of proof seems to be of independent interest | при доказательстве |
the estimating theorem which is described in Ch. 2 gives a partial answer to this problem | частичный ответ |
the estimating theorem which is described in Ch. 2 gives a partial answer to this problem | даёт частичный ответ для этой проблемы |
the exact relationship is left for the student to work out | мы предлагаем слушателям вывести точное соотношение самостоятельно |
the expansion in a power series of perturbations that are multiples to | разложение по степеням, кратным |
the exposure to the atmosphere | воздействие атмосферы |
the expressions are given only up to the third order of | выражения выписываются вплоть до членов третьего порядка |
the extension of f to the entire space | на все пространство |
the extension of ... to | обобщение на |
the factor a can be used to advantage | альтернативно |
the following laws for exponents apply to all real numbers: | следующие правила действий с показателями применимы ко всем действительным числам |
the free energy changes from the liquid to the gaseous state | при переходе |
the function f discontinues from to | терпеть разрыв от ... до ... |
the function H is uniquely associated to a vector field | сопоставляется однозначно |
the function H is uniquely associated to a vector field v | однозначно сопоставляться |
the functional to be analyzed is given by | подлежать анализу |
the functions extend smoothly to D | функции продолжаются гладко на всю область D |
the goal to be sought | поставленная цель |
the group may have to stop its research | вероятно, придётся |
the hardness of ... is 3 to 5 on the Mohs scale | твёрдость чего-либо по Моосу изменяется от 3 до 5 |
the horses scheduled to run | лошади, зарегистрированные для участия в испытаниях (Alex_Odeychuk) |
the horses scheduled to run | лошади, заявленные на забег (Alex_Odeychuk) |
the hydraulic press makes it possible to exert an enormous force | создавать силу (давление; pressure) |
the idea is to take advantage of the sparsity structure of the a matrix to reduce the time and storage requirements | разрежённость |
the idea of estimation which is described in Ch. 2 gives a partial answer to this problem | описанная в Гл. 2 |
the idea of separation of scales is of fundamental importance in our attempts to understand the problem | разделение масштабов выступает для нас идеей чрезвычайной важности в наших попытках понять проблему |
the ideas that were originally used to study the Hardy spaces | чтобы изучить пространства Харди |
the ideas that were originally used to study the Hardy spaces are | идеи, которые первоначально использовались для изучения пространств Харди ... |
the ideas that were originally used to study the Hardy spaces when p | идеи, первоначально использованные для |
the identity map takes each x to x | переводить в |
the importance of ... is second only to | уступать по важности только |
the indices i,j range independently from 1 to n | индексы i,j меняются независимо от 1 до n |
the inside temperature of the sun is estimated to be | внутренняя температура |
the integral S is equal to zero whenever n is odd | всегда когда |
the intersection of two geometric figures is the set of points that are common to both figures | пересечением двух геометрических фигур является множество точек, принадлежащих обеим фигурам |
the judgment is hard to argue with | трудно возражать против такой оценки |
the key to these questions lies | ключом к данным вопросам является (within) |
the key to these questions lies with | ключом к данным вопросам является |
the key to understanding | ключ к пониманию |
the keys to this relation lie in | ключ к данному соотношению лежит в |
the large amounts of power required constituted a serious drawback to the development of multichannel receivers | задержка в |
the laser beam is applied to the particle | лазерный луч направляется на частицу |
the laser is tuned to the wavelength | настраиваться на волну |
the last three are devoted to adiabatic theorems | этот материал занимает первые семь глав ... |
the last three are devoted to adiabatic theorems | этот материал занимает семь первых глав книги |
the last three are devoted to adiabatic theorems | последние три главы посвящаются адиабатическим теоремам |
the law ceases to be true | закон перестаёт выполняться |
the least tolerant of ~ to | наименее устойчивый из ~ к ... |
the line of force is normal to the surface | линия действия силы перпендикулярна к поверхности |
the line parallel to the tangent at the point x | параллельный |
the line parallel to the tangent fc at the point x | параллельный |
the little-o notation little-oh notation is used to describe the behavior of functions under some conditions | обозначение "о малое" |
the loading parameters in 3 are assumed to be known | предполагаются известными |
the magnetic field vibrates in a direction transverse to the direction the electromagnetic wave is traveling | поперечный к |
the map S x defined in 2.1 is one-to-one | отображение S x, определённое соотношением 2.1, является взаимно однозначным |
the map taking x to x is said to be identical | переводить в |
the maser may eventually prove to be the best coherent detector | в конечном счёте |
the masses move relative to each other | двигаться относительно |
the material can be brought to size and shape by conventional methods | доводить до заданных размера и формы |
the matrix adjoint to A | матрица, присоединённая к |
the matrix adjoint to A | матрица, присоединённая к А |
the matrix elements are stored from the first nonzero to the last nonzero, thus reducing storage costs | тем самым |
the mean time to failure | отказа среднее время (MTTF) |
the mean time to failure | среднее время отказа (MTTF) |
the measure of any exterior angle in a triangle is equal to the sum of the measures of the two remote interior angles | внешний угол треугольника |
the measure with respect to the domain D | относительно области |
the measured angles of a triangle sum up to 180° | сумма внутренних углов треугольника равна 180° |
the methane particles were found to diffuse gradually through the Earth's surface | рассеиваться |
the method can be generalized to PDEs | метод может быть обобщён для уравнений в частных производных |
the method has made it possible to solve a number of problems in | сделать возможным |
the method is different from the one due to Malkin 2 | данный метод отличается от метода Малкина 2 |
the method is expected to give | можно рассчитывать, что метод даст ... |
the method of averaging with respect to time at fixed points in space | метод усреднения относительно |
the method of proof is carried over to domains | переносить на |
the minimally possible mass decreases in proportion to the third power of x with increase in the kinetic energy | пропорционально |
the mixture to be analyzed | смесь, подлежащая анализу |
the most critical deterrent to the use of | наиболее существенное препятствие к использованию ... |
the movement of two particles relative to one another | относительно друг друга |
the new procedure enabled us to overcome the above difficulties | новая методика позволила нам преодолеть указанные выше трудности |
the new procedure enabled us to overcome the above difficulties | преодолеть вышеуказанные трудности |
the new procedure enabled us to overcome the above difficulties | преодолеть указанные трудности |
the new procedure enabled us to overcome the above difficulties | новая методика позволила нам преодолеть вышеуказанные трудности |
the next generation is certain to discard this model in favor of a better one | заменив |
the next problem of importance is to determine the long-wave limit, if any, of the infra-red radiation | следующий по важности |
the next-to-last formula | предпоследняя формула |
the normal modes decay to zero exponentially | убывать экспоненциально до нуля |
the objective aim, но не problem, если речь идет о конкретном, частном действии of optimization is to minimize | задача |
the odds are 1 to 10 in favor of success | шансы (against success) |
the oldest vanishing theorem goes back to C. Gauss | самая ранняя |
the oldest vanishing theorem goes back to C. Gauss | первая теорема о ... восходит к |
the one exception to many of these drawbacks is represented by | одно исключение из |
the only remaining problem is to develop a recursion relation for G | единственная оставшаяся проблема |
the onset of a propagation regime close to a steady-state one | выход на режим |
the operator A acts from X to Y | оператор A действует из X в Y / |
the operator of differentiation takes the function f to f | переводить в |
the outermost point on this curve is a point of interest to us | наиболее удалённая точка |
the pace of development continues to increase | темпы разработки продолжают нарастать |
the paper submitted to | представленная в журнал, на конференцию статья |
the particles impart transfer their energies to the fragments resulting from the collision | передавать энергию |
the passage from 2.1 to | переход от формулы (2.1) к (2.3; 2.3) |
the passage to the limit | предельный переход |
the plate is subject to the body forces | пластина подвержена действию объёмных сил |
the plate is subjected to a transverse loading | пластина подвергается действию поперечной нагрузки |
the plate is submitted to body forces f and the upper and lower surfaces to surface forces g1 and g2 | пластина подвержена действию массовых сил ... |
the plate is submitted to body forces f and the upper and lower surfaces to surface forces g1 and g2 | пластина подвергается объёмной нагрузке ... , а верхняя и нижние её поверхности – поверхностным нагрузкам ... |
the plates are simply supported along the edges parallel to the y-axis | свободно опёртый по кромкам |
the polynomial, call it R t, corresponding to this function by 2.1, is almost everywhere nonzero | этот многочлен, обозначаемый далее R t, который соответствует данной функции по формуле 2.1, почти всюду равен нулю |
the potential is set equal to zero | полагать равным |
the potentials are subject to the following constraints: | потенциалы подчиняются следующим ограничениям: ... |
the pressure drops to | давление падает до |
the pressure should not be allowed to go above P | не следует допускать давление выше P |
the pressure should not be allowed to go above P | не следует допускать |
the prime denotes differentiation with respect to z | штрих обозначает операцию дифференцирования по переменной z |
the prize for physics has been awarded to Prof. Ivanov | премия в области физики присуждена Иванову |
the probability of adsorption at collision of the particle with the completely free surface is equal to 1/2 | при столкновении |
the problem is to find | задача состоит в нахождении ... (numerical solutions for ...) |
the problem is to find numerical solutions for | задача состоит в нахождении решений для |
the problem of finding all small solutions of 1 reduces to the equivalent problem of | сводиться к эквивалентной задаче |
the problem of finding all small solutions reduces to the equivalent problem of | задача ... сводится к эквивалентной задаче |
the problem reduces to finding | задача сводится к нахождению (a relatively simple mathematical expression which ...) |
the problem remains to be solved | задача ожидает своего решения |
the problem to be considered in this section | задача, которая будет рассматриваться в данном параграфе |
the problem to determine x | для определения |
the problem we are about to discuss originates from | задача, которую мы собираемся обсуждать, возникает из ... |
the process may lead to inaccurate results | этим методом могут быть получены неточные результаты |
the process of bringing a fractional number to lower terms is called reducing a fraction | приведение |
the product diverges to zero | расходиться к |
the proof is similar to the proof of Theorem 2 | доказательство теоремы по доказательству Теоремы 2 |
the proof method is analogous to the method used by | метод доказательства является аналогичным методу, использованному |
the proof of Theorem 2.1 is arranged as a series of seven Lemmas /Lemma 2.1 to Lemma 2.7/ | доказательство Теоремы 2.1 разобьём на ряд, состоящий из семи лемм /от Леммы 2.1 до Леммы 2.7/ |
the proof of this theorem uses very similar techniques to the ones outlined in the above papers | доказательство использует очень близкую технику |
the proof of this theorem uses very similar techniques to the ones outlined in the above papers | доказательство этой теоремы использует технику, подобную приведённой в цитированных выше работах |
the proof of this theorem uses very similar techniques to the ones outlined in the above papers | доказательство этой теоремы использует технику, подобную применяемой в вышеуказанных статьях |
the proof of this theorem uses very similar techniques to the ones outlined in the above papers | доказательство данной теоремы использует технические средства, подобные указанным в вышеназванных статьях |
the propeller must be able to convert total engine power to thrust for take-off | способный |
the property of positive definiteness makes it possible allows one to solve this system | позволять решить |
the property to be returnable is absent | возвращаемость |
the publication is kept up to date | идти в ногу со временем |
the purpose of the book is in part to discuss the validity of the upper bound work method in a form that can be appreciated by a practicing soil engineer | целью этой книги частично является обсуждение справедливости |
the quadratic form tends to a limit independent of x, as a tends to zero | при a стремящемся к нулю данная квадратичная форма стремится к пределу, не зависящему от x |
the quality is degraded to the extent that | качество ... снижено настолько, что |
the quantity A that is obtained from this experiment is related to | величина A, полученная из данного эксперимента, связана с (the collective diffusion coefficient, D) |
the question now is what energy, if any, is required to bring about such a rotation | если вообще |
the question of how to obtain the sought-for solution for the problem formulated in terms of stresses | вопрос о том, как |
the range from ... to | диапазон от ... до ... |
the rates at which the parameters tend to zero | скорости, при которых |
the ratio of a to b | отношение a к b |
the region of convergence with respect to a | область сходимости по параметру a |
the remainder of this section is devoted to the problem of computing least squares solutions | оставшаяся часть |
the research and design activities were confined to | исследовательская и проектировочная деятельность была сосредоточена на ... |
the resemblance of ... to | сходство ... с |
the residual of the computed solution is roughly of the same size as the residual of the exact solution rounded to t figures | округлённый до |
the result that is to be expected is of great importance for our investigation | ожидающийся результат |
the results are applicable to a very large class of numerical optimal control problems | эти результаты приложимы к весьма широкому классу задач ... |
the results are not yet sufficient to allow definite conclusions | данные результаты всё ещё недостаточны, чтобы позволить сделать чёткое заключение |
the reverse to | противоположность |
the rise in stresses is confined to this range | рост напряжений не распространяется за пределы этой области |
the room should be turned to proper use | использоваться должным образом |
the same kind of study shows the homogenization and the limit to zero of the thickness of plate do not commute | гомогенизация и переход к пределу |
the scientific literature abounds with examples as to how | научная литература изобилует примерами того, как ... |
the second integral on the right side of 4.1 tends to zero as a tends to 1 | второй интеграл справа в 4.1 стремится к нулю при a стремящемся к 1 |
the second term due to the change in the velocity is called A | появившийся за счёт изменения |
the sequence |xi | must tend to zero faster than | (i| | стремится к нулю быстрее, чем |
the set X is mapped by the function f to the set Y | отображаться |
the signal is fed to the second transmitter | подаётся на |
the similarity of ... to | сходство ... с |
the simple analyses have not been found to consistently provide accurate results | мы обнаружили, что эти простые расчёты не всегда приводят к точным результатам |
the slope of the tangent to the curve | наклон касательной к кривой |
the solution is transferred to the next coarser grid, where more iterations are performed | переносить решение |
the solution is transferred to the next coarser grid where more iterations are performed | выполнить итерацию |
the stability of a free vortex to nonaxisymmetric perturbations | устойчивость по отношению к |
the stresses range from ... to | напряжения варьируются в области от ... до ... |
the substances which are accepted to be present in this mixture | вещества, которые, как полагают, присутствуют в этой смеси |
the substances with permeability a little larger smaller than 1 are said to be paramagnetic | немного больше меньше чем (diamagnetic) |
the sums of both series converge to the same value | сходиться к одному и тому же значению |
the synchronous energy release of a pretorqued elastic bar rod is used to initiate the processes of loading | предварительно закрученный |
the tall grass is harder to walk through | высокая трава |
the tangent to | касательная к |
the technique of the proof of Theorem 2 shares much the same principles with the above mentioned result due to Bauer 3 | техника доказательства теоремы 2 основана на аналогичных принципах ... |
the temperature at the center of the slab ranges from 100 to 300 K | изменяется от 100 до 300 градусов по Кельвину |
the temperature T is maintained equal to zero | температура сохраняется равной нулю |
the tendency of heat to flow from a higher to a lower temperature makes it possible for a heat engine to transform heat into work | от высокой к низкой температуре |
the tendency to | тенденция к |
the theorem can be extended to absolutely continuous functions | теорема может быть распространена на случай абсолютно непрерывных функций |
the theorem can be extended to absolutely continuous functions | теорема может быть перенесёна на случай абсолютно непрерывных функций |
the theorem is closely related to a recent result of Bergman | результат, полученный независимо |
the theorem is closely related to recent results | эта теорема тесно связана с последними результатами |
the theory had to be developed to the point where it was useful in engineering design | доводить теорию до уровня |
the theory has to be developed to the point where it is useful in engineering design | доводить теорию до уровня |
the theory is recognized to be | по общему признанию теория является |
the theory which we are about to discuss furnishes an explanation of the above phenomena | доставлять объяснение |
the theory which we are about to discuss furnishes an explanation of the phenomenon | теория, которую мы собираемся обсуждать, даёт объяснение данному явлению |
the time is right to try | пришла пора попытаться |
the time is right to try | настало время попытаться |
the time it takes for a body to fall along this curve | время, требуемое для |
the topics covered span three different approaches to the history of mathematics | три различных подхода |
the topics covered span three different approaches to the history of mathematics | рассматриваемые темы покрывают три ... |
the topics covered span three different approaches to the history of mathematics | рассматриваемые темы объединяют три ... |
the topics to be covered include differentiation theory | темы, которые будут рассмотрены, включают ... |
the total weight roughly amounts to 1 kg | вес составляет |
the transfer of liquid hydrogen from the Earth's surface to orbit would be more difficult than | было бы |
the transfer of liquid hydrogen from the Earth's surface to orbit would be more difficult than | перенос |
the trapezoidal rule with 35 steps was adequate for accuracy to four significant figures | правило трапеции |
the trapezoidal rule with 35 steps was adequate for accuracy to four significant figures | с точностью до 4 значащих цифр |
the two scientists joined forces in order to try again | объединять свои усилия |
the uncertainty inherent to the local methods is eliminated | присущий |
the upper limit may be preassigned according to the requirements | заранее устанавливать |
the upper limit may be preassigned according to the requirements | верхний предел можно устанавливать заранее согласно установленным требованиям |
the uppermost outermost point on this curve is a point of interest to us | наиболее удалённая самая верхняя точка |
the useful fact that the method generalizes to the nonsymmetric case seems to be less known | тот полезный факт, что данный метод обобщается на несимметричный случай, кажется менее известным |
the useful fact that the method generalizes to the nonsymmetric case seems to be less known | полезный факт, что данный метод обобщается на несимметричный случай, кажется менее известным |
the useful fact that the method generalizes to the nonsymmetric case seems to be less known | кажется, является менее известным |
the utility of this theory has yet to be demonstrated | ещё нужно доказать полезность данной теории |
the value of a is set equal to b | положить равным |
the velocity has slowed to a minimum | до минимума |
the velocity is determined by averaging the above equation with respects to x | осреднением по |
the voltage dropped to as low as 25 volts | до |
the wave properties are found to be merely two different aspects of the same thing | всего лишь |
the way to do this is through | это можно осуществить с помощью |
the yield falls down to 60% | выход сокращается до 60% |
theorem 1 shows that the active Jordan form is robust under small perturbations to the problem | возмущение |
there is no limit to the volume of ... that can be accommodated in | вмещаться в |
these proteins were found to be expressed not later than on the 12th day of embryogenesis | не позднее |
this is due to the fact that | это вызвано тем, что |
this is equivalent to the requirement that | это эквивалентно тому требованию, что |
this proof is similar to the proof of Theorem 2 | доказательство этого факта подобно доказательству Теоремы 2 |
this success is attributable to the fact that | этот успех можно отнести за счёт того, что |
thus far, no consideration has been given to the role of | итак, роль чего-то до сих пор не рассматривалась |
thus, this subroutine name refers to any or all of the routines | все из |
to the base 60 | шестидесятиричный |
to the top | доверху |
transport the energy to | переносить энергию |
travel all the way from the bottom to the top | проходить весь путь снизу доверху |
two scales in common use to-day are the Fahrenheit and | общеупотребительный |
unit normal vector to the surface | единичный вектор нормали к поверхности |
until quite recently, people believed elementary particles to be the simplest material bodies | до недавнего времени |
up to the 18th decimal | до ... десятичного знака после запятой |
upon integrating Eq. 1 with respect to x between the limits x=0 and x=1 we obtain | после интегрирования по x в пределах от x=0 до x=1 получим ... |
use the minimax theorem on the matrix B to obtain an expression for | применить к |
use to the best advantage | использовать наилучшим образом |
vary from one lot to the next | изменяться от одной партии деталей к другой |
we assume that the plate is thin, so that we may consider the problem to be two-dimensional | рассматриваться |
we define a random test by a measurement matrix that sets a random order to the change in the value of the independent variable applied | мы определяем случайный опыт при помощи матрицы измерений, которая устанавливает некоторый случайный порядок в изменение значения рассматриваемой независимой переменной |
we shall also assume that f x is positive leaving the reader to make the modifications appropriate when f x can be equal zero | предоставляя читателю |
we shall also assume that f x is positive leaving the reader to make the modifications appropriate when f x can be equal zero | оставляя читателю |
we shall do this starting with p z of degree 1 in z and letting the degree of p z increase in going from one case to the next | заставив степень p z возрастать |
when a point moves parallel to the axis | когда точка движется параллельно осям координат ... |
when the error goes to zero as fast as h2, we say that the difference formulas are second order accurate | порядка точности |
whenever possible, we shall attempt to represent the components of a vector by the corresponding Greek letters | там, где это возможно |
... where the integration is to be performed over the loaded region A | интегрирование должно проводиться по области |
with an accuracy up to the terms of order 1/e2 | с точностью до членов порядка |