DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject General containing to be in a | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
A big sum was to be paid in taxes.Немалая сумма должна была уйти на уплату налогов. (Franka_LV)
a friend in need is a friend to be avoidedизбегай того, кто ищет в дружбе выгоду
a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the marketновый словарь должен обладать большими достоинствами, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже
a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the marketновый словарь должен быть очень хорошим, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже
a widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own endsв ходе дискуссий часто ссылаются на довольно широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целей (bigmaxus)
a woman may be encouraged to stay in the relationship by family members or religious leadersчлены семьи и имеющие влияние представители церкви также могут способствовать тому, чтобы женщина не расторгала брак, не разрывала отношения (bigmaxus)
an experienced fighter should be able to take his young opponent apart in a few roundsопытный борец сможет всего за несколько раундов нанести поражение своему молодому сопернику
autumn is a good time of year to be in the countryв осеннюю пору хорошо пожить за городом
Be careful how deep you dig a pit, you might be the one to fall in itне рой другому яму-сам в неё попадёшь
be careful with the report you send to the director, as he'll be down on any little mistake in a moment!будьте аккуратны с отчётом, который вы посылаете директору, так как он сразу же обнаружит даже мелкую ошибку
be impelled to take someone's side in a quarrelбыть вынужденным принять чью-либо сторону в ссоре
be in a doubt as toиспытывать сомнения относительно (If you are in any doubt as to whether a fact is material you should disclose it to us. alex)
be in a fair way toбыть на пути к (чему-либо)
be in a mad dash toстоять на ушах
be in a mad dash toвыкладываться
be in a mad dash toбегать как ошпаренные тараканы
be in a mad dash toстараться вовсю
be in a mad dash toразбиться в лепёшку
be in a mad dash toвыложиться
be in a mad dash toиз сил выбиваться
be in a position toбыть в состоянии (сделать что-либо kee46)
be in a position toиметь возможность
be in a position toмочь (kee46)
be in a position toбыть в состоянии (+ inf.)
be in a position to doбыть в состоянии (что-либо)
be in a position to doбыть в состоянии сделать (что-либо)
be in a position to doиметь возможность сделать (что-либо)
be in a position to do somethingиметь возможность быть в состоянии сделать (что-либо)
be in/a marked contrast toразительно отличаться (bookworm)
be not in a position to influenceне иметь возможности влиять на (Alexander Demidov)
be translated to a fairy palace in a secondв одно мгновение перенестись в сказочный дворец
be translated to a fairy palace in a secondв одно мгновение перенестись в волшебный дворец
bookbinding did not emerge as a distinct craft until printing was introduced to Europe in the 15th centuryкак ремесло переплетное дело появилось в Европе только с изобретением книгопечатания в 15 в
consciously create confusion in order to be able to blame a requesting party for one's own failure to actзапустить дурочку (tfennell)
could it be that writing in a postmodern Francophilic academese – that stuff that saturates our journals – has robbed us of our ability to communicate in a clear and concise Englishмогло ли такое действительно произойти, чтобы использование какого-либо постмодернистского галломанского жаргона – этого мусора, которым переполнены наши журналы, – лишило нас возможности изъясняться на чистом и точном английском языке?
dark to be in a dark humourбыть в мрачном настроении
facilities which are connected with the land in such a way that it would be impossible to move them without causing incommensurate detriment to their designated purposeобъекты, которые связаны с землёй так, что их перемещение без несоразмерного ущерба их назначению невозможно (E&Y ABelonogov)
for individual equipment product and radius detail refer to hazardous area classification schedule doc no. 6854-a00-e-SC-4318, which shall be read in conjunction with this drawingдетали отдельных единиц оборудования и радиусы см. в таблице классификации опасных зон, док. no 6854-а00-е-SC-4318, который необходимо читать совместно с данным чертежом (eternalduck)
have the fidgets to be in a fidgetнервничать
have the fidgets to be in a fidgetбеспокоиться
he appeared to be under the influence of drink, and was behaving in a most disorderly mannerказалось, что он был пьян, и вёл он себя совершенно необузданно
he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken. 10 of a second from the world record set in 1991он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г.
he had a wife and six children, whom he made a shift to maintain, by submitting to be an abecedarian at Williton in this countyу него была жена и шестеро детей, которых он старался обеспечить, предлагая свои услуги преподавателя грамоты в Виллитоне, в этом же графстве
he is not a man to be taken inего не проведёшь
he is not a man to be taken inон стреляный воробей
he is not a man to be taken inего вокруг пальца не обведёшь
he proved to be a real expert in computersон оказался сведущим в компьютерах
he seemed to be in a great frightон, казалось, был сильно испуган
he took a taxi in order not to be lateон взял такси для того, чтобы не опоздать
he was astonished that someone wanted to buy the house, it was in a very bad stateего удивило, что кто-то захотел купить этот дом, который был в очень плохом состоянии
he was known to be homosexual with a penchant for picking up men in public lavatoriesбыло известно, что он гомосексуалист, и что он любит завязывать знакомства с мужчинами в общественных туалетах
he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an armyон задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армией
he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous armyон задавал себе вопрос, каково такому юнцу руководить столь необузданной и неуправляемой армией
his second novel proved to be a flash in the panвторой его роман не оправдал ожиданий
I saw a news report that some educational venue is offering a course in "adulting" to 20-somethingsВидел новость: просветительное заведение предлагает курс для двадцатилетних – "как жить по-взрослому" (MichaelBurov)
I shan't be in a hurry to furnishя не буду торопиться обставлять квартиру
in a way that is easy to understandпопулярно
in every real man, a child is hidden that wants to playв настоящем мужчине сокрыто дитя, которое хочет играть (Friedrich Nietzsche)
in is a gross exaggeration to say thatбыло бы огромным преувеличением сказать, что
in order for a decision to be adopted onдля решения вопроса о (ABelonogov)
in order for a decision to be made on whether to institute criminal proceedingsдля решения вопроса о возбуждении уголовного дела (ABelonogov)
it is necessary sometimes to be in haste, but never in a hurryиногда полезно поспешить, но никогда не следует торопиться
it may be insane to live in a dream, but it is madness to live without oneбезумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной
it may be insane to live in a dream, but it's madness to live without oneбезумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной
it would be a false delicacy in me to deny that I have observed itс моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил это
it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s!было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus)
it would be glorious to live in a peaceful worldзамечательно было бы жить в спокойном мире
it would break her heart, to be poked up in a town Mrs. J. H. Riddellтo, что она не сможет никуда выехать из этого города, просто разобьёт её сердце
it wounded her delicate sensibilities to be addressed in such a vulgar mannerстоль грубое обращение к ней оскорбило её чувства
it's a great treat to me to be in the countryбыть за городом для меня большое удовольствие
it's a nasty situation to be inочутиться в таком положении неприятно
Jessica is thinking of starting up a private clinic. She seems to be living in cloud-cuckoo-landДжессика думает создать частную клинику. Похоже, она витает в облаках (Taras)
not a healthy spot to be in at that timeв такое время там небезопасно
not be in a position toоказались не в состоянии (tfennell)
not to be in a hurryделать что-либо не спеша
not to be in a position toбыть не в состоянии (Unfortunately, we're not in a position to help you Рина Грант)
one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep inмягко стелет, да жёстко спать
one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep inбесплатный сыр бывает только в мышеловке
one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep inмягко стелет, да жёстко спать
one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep inбесплатный сыр бывает только в мышеловке
outgoing feeders to sub-switchboards with current ratings in excess of 300a shall be provided with an ammeterвыходные питающие кабели для доп. распределительных щитов с номиналами тока более 300а должны быть обеспечены амперметром
physical persons who have been acknowledged by a court to be missing in place unknownфизические лица, признанные судом безвестно отсутствующими (ABelonogov)
production of radioisotopes to be used for medical purposes in a military hospitalпроизводство радиоизотопов для использования в медицинских целях в военных госпиталях (ABelonogov)
SH2-B, a membrane-associated adapter, is phosphorylated on multiple serines/threonines in response to nerve growth factor by kinases within the MEK/ERK cascadeассоциированный с мембраной адапторный белок SH2-B фосфорилируется в ответ на действие фактора роста нервов по многочисленным Ser / Thr киназами в составе каскада MEK / ERK
some Russians were supportive of adoption. we will forever be in their debt for helping us to become a family!в России мы встретили людей, которые оказали нам большую помощь при усыновлении. мы навсегда перед ними в долгу за то, что они помогли нам стать одной новой семьёй
that pistol is a bitch to reassemble even in the hands of an expertдаже умелец не сможет собрать заново этот пистолет
the admission to membership in the U.N. will be effected by a decisionприём в члены ООН производится постановлением
the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly passзаконопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt)
the B.S. degree in chemistry requires a minimum of 180 credits to graduateчтобы получить степень бакалавра химии, нужно набрать не менее 180 "креди-тов"
the defence councel objected to the jury so that a new one had to be sworn inзащитник отвёл присяжных, и пришлось привести к присяге их новый состав
the defence counsel objected to the jury, so that a new one had to be sworn inзащитник отвёл присяжных, и пришлось привести к присяге их новый состав
the prize was a pound, which had to be taken out in booksпремия была один фунт и выдавалась она книгами
there were reports that the captain had fled in a lifeboat, abandoning passengers to their fateрассказывали, что капитан уплыл на спасательной шлюпке, бросив пассажиров на произвол судьбы
there will be tomorrow only a 10-minute window the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbitзавтра будет только десять минут на то, чтобы запустить ракету и вывести её на нужную орбиту
this advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight, namely "Go in and win"этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!" (Ch. Dickens)
this has to be done in a way thatНужно сделать так, чтобы (ROGER YOUNG)
this is a nice position to be in!ну и в переплёт мы попали
this is a nice position to be in!ну и влипли же вы
this is a nice position to be in!ну и влипли же мы!
this is a nice position to be in!ну и в переплёт вы попали!
this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think aboutэтот план – единственное, что может привести нас к долгому и прочному миру, об остальных вариантах даже страшно подумать
this would be a good place for us to picnic inэто хорошее место для пикника
we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat.Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали
when the pipe burst, a plumber had to be got inкогда прорвало трубу, пришлось звать водопроводчика
when the pipe burst, a plumber had to be got inкогда прорвало трубу, пришлось пригласить водопроводчика
you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep inмягко стелет, да жёстко спать
you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep inбесплатный сыр бывает только в мышеловке
you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep inмягко стелет, да жёстко спать
you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep inбесплатный сыр бывает только в мышеловке
you must be bats to go out in the cold without a coat onТы, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev)
you must be bats to go out in the cold without a coat onТы, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev)
you will not be able to get a tree to grow in this soilвам не удастся вырастить дерево на такой почве