Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Afrikaans
Arabic
Basque
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Korean
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Terms
for subject
Figure of speech
containing
times
|
all forms
English
Russian
all that is mine with me all the
time
всё своё ношу с собой
(
Vl_T
)
bags of
time
вагон времени
(
Olga Fomicheva
)
be stuck in
time
застыть во времени
(
theguardian.com
Alex_Odeychuk
)
be stuck in
time
застрять во времени
(
theguardian.com
Alex_Odeychuk
)
devil of a
time
чертовски долго
(
kkruglov
)
doesn't waste any
time
на ходу подмётки рвёт
(
Leonid Dzhepko
)
first
time
for everything
всегда бывает первый раз
(
Val_Ships
)
for several days at a
time
несколько дней подряд
(
Interex
)
frozen in
time
застывший во времени
(The town today is the same as it was 200 years ago, it's like it was frozen in time.
Val_Ships
)
frozen in
time
не изменившийся с годами
(means that something looks the same as it did years ago
Val_Ships
)
Get with the
times
Идти в ногу со временем
(
EidelTina
)
Get with the
times
не отставать от жизни
(
EidelTina
)
give an easy
time
давать поблажку
(кому-либо
Leonid Dzhepko
)
have a
time
of life
потрясающе проводить время
(
en_trance
)
have all the
time
in the world
иметь неограниченный резерв времени
(
Alex_Odeychuk
)
help pass the
time
скрасить ожидание
(
SirReal
)
hit the big
time
сорвать большой куш
(
Deska
)
in the right place at the right
time
в нужное время, в нужном месте
(
Serahanne
)
it is not right
time
for me to do it
мне не с руки
(
Leonid Dzhepko
)
it's
time
to hit the hay
пора на боковую
(
Leonid Dzhepko
)
it's
time
to hit the sack
пора на боковую
(
Leonid Dzhepko
)
it's
time
to turn in
пора на боковую
(
Leonid Dzhepko
)
lightning strikes every
time
молния сверкает каждый раз, когда
(
Alex_Odeychuk
)
like it was frozen in
time
как если бы время остановилось
(
it all look like it was frozen in time
Val_Ships
)
not let
someone
. have an easy
time
of it
не давать поблажки
(кому-либо
Leonid Dzhepko
)
on call at all
times
ненормированный рабочий день
(англ. цитата – из статьи в Time; контекстуальный перевод
Alex_Odeychuk
)
put
one's
trousers on one leg at a
time
быть простым смертным
(
daizy_flower
)
rest
time
мёртвый час
(
Leonid Dzhepko
)
sign of the
times
в духе времени
(
SirReal
)
the depths of unrecorded
time
незапамятные времена
the depths of unrecorded
time
седая древность
the depths of unrecorded
time
доисторические времена
the depths of unrecorded
time
глубь времён
the mould of
time
пыль веков
the noiseless foot of
time
неслышная поступь времени
there's a first
time
for everything
первый раз бывает всегда
(
Val_Ships
)
this
time
of year
не май-месяц
time
will never tell
время не властно
(
bigmaxus
)
time
will never tell
время не выдаст
(
bigmaxus
)
turn to writing full
time
полностью посвятить себя писательству
waste
one's
time
транжирить время
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL