DictionaryForumContacts

   English
Terms containing throw on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.can you throw any light on this question?вы можете как-нибудь объяснить этот вопрос?
gen.he threw himself all asprawl on the groundон растянулся на земле
Makarov.he threw himself down on his kneesон упал на колени
Makarov.he threw himself down on his kneesон бросился на колени
gen.he threw himself down on his kneesон упал на колени
gen.he threw himself down on his kneesон бросился на колени
gen.he threw on a coatон накинул пальто (на плечи)
gen.he threw on a coatон набросил пальто (на плечи)
gen.he threw the blame on meон свалил вину на меня
Makarov.he threw the papers on the tableон бросил бумаги на стол
Makarov.he was able to throw some light on the situationон в какой-то степени мог осветить ситуацию
fig.I can throw a cherry on topмогу подсластить пилюлю
gen.I liked his plan to throw a party on the rooftopмне понравилась его задумка устроить вечеринку на крыше (Alex_Odeychuk)
inf.if he shows up, throw him out on his earесли он придёт, гони его в шею
Makarov.Jane threw on a coat and went outДжейн накинула пальто и вышла
polygr.pressure throw-on leverрычаг управления механизмом включения давления
gen.put on a show, throw a showустроить шоу (Savielia)
gen.she wanted to throw her on a bed and take her against her will, violentlyей хотелось бросить её на кровать и против её воли, силой овладеть ею
gen.these facts throw a new light on the matterэти данные проливают новый свет на дело
Makarov.these facts throw new light on the matterэти данные проливают новый свет на дело
gen.these facts throw a new light on the matterэти данные проливают новый свет на дело
vulg.throw a buttonhole onзаниматься анальным сексом
gen.throw a damper onобескураживать (кого-либо)
gen.throw a damper onрасхолаживать
Makarov.throw a damper onрасхолаживать (someone – кого-либо)
Makarov.throw a generator on the loadставить генератор под нагрузку
gen.throw a horse on its haunchesподнять лошадь на дыбы
gen.throw a horse on its haunchesвздыбить лошадь
gen.throw a light on somethingпроливать свет (на что-либо)
gen.throw a party on the rooftopустроить вечеринку на крыше (Alex_Odeychuk)
Makarov.throw a picture on the screenспроецировать картину на экран
gen.throw a shadow onотбрасывать тень (на что-либо, тж. перен.)
Makarov., fig.throw a shadow on somethingотбрасывать тень на (что-либо)
Makarov., fig.throw a shadow on somethingбросать тень на (что-либо)
gen.throw a shadow onпорочить (smth., что-л.)
gen.throw a shadow onотбрасывать тень (тж. перен.; на что-либо)
gen.throw a shadow onбросать тень (тж. перен.; на что-либо)
gen.throw a shadow onбросать тень на (smth., что-л.)
gen.throw a shadow onотбрасывать тень на (smth., что-л.)
gen.throw a shadow onбросать тень (на что-либо, тж. перен.)
gen.throw a shawl on shouldersнакинуть шаль на плечи
gen.throw a sidelight on an eventпополнить новой информацией представление о каком-либо событии
gen.throw a sidelight on an eventбросить дополнительный свет на какое-либо событие
gen.throw a slur onпорочить (кого-либо, что-либо)
idiom.throw a tub of cold water onокатить холодной водой (The premier immediately threw a tub of cold water on her junior minister's idea. ART Vancouver)
gen.throw a wet blanket onохлаждать пыл
gen.throw a wet blanket onохладить пыл
gen.throw away money on gamblingвпустую тратить деньги на азартные игры
Makarov.throw away onпопусту растрачивать
Makarov.throw away onнеудачно жениться
Makarov.throw away onнеудачно выйти замуж
Makarov.throw away onзагубить
Makarov.throw away onгубить свою жизнь ради (кого-либо)
Makarov.throw back onзаставлять возвращаться (кого-либо к чему-либо)
idiom.throw one's cards on the tableизложить всё без утайки (Bobrovska)
idiom.throw one's cards on the tableвыложить карты на стол (Bobrovska)
Makarov.throw cold water on somethingохладить пыл
Makarov.throw cold water on somethingотнестись прохладно (к чему-либо)
Makarov.throw cold water on somethingотбить охоту делать (что-либо)
Makarov., fig.throw cold water on somethingоблить холодной водой (прям. и)
Makarov.throw cold water on somethingкритиковать (что-либо)
Makarov., inf.throw cold water on someone, somethingс прохладцей отнестись к (кому-либо, чему-либо)
Makarov., inf.throw cold water on someone, somethingраскритиковать (кого-либо, что-либо)
Makarov.throw cold water on somethingохлаждать пыл
Makarov.throw cold water on somethingотнестись прохладно к (чему-либо)
idiom.throw cold water onне поддержать (Taras)
idiom.throw cold water onне поддерживать (My boss poured cold water on my idea to change the time of our coffee break Taras)
gen.throw cold water onвозражать против (чего-либо)
gen.throw cold water onотнестись прохладно (к чему-либо)
gen.throw cold water onокатить холодной водой
austral., slangthrow cold water onохолонить
austral., slangthrow cold water onотбить охоту
idiom.throw cold water onвстретить без энтузиазма (Taras)
idiom.throw cold water onвстречать без энтузиазма (Don't be negative. Don't throw cold water on our travel plans Taras)
idiom.throw cold water onставить под удар (Taras)
idiom.throw cold water onотбить охоту (Taras)
idiom.throw cold water onставить под сомнение (Taras)
idiom.throw cold water onотноситься с недоверием (Taras)
austral., slangthrow cold water onобескуражить
austral., slangthrow cold water onвылить ушат холодной воды на (кого-либо)
gen.throw cold water onвыливать на + acc. ушат холодной воды
Makarov.throw cold water on somethingокатить холодной водой
Makarov.throw cold water on somethingвозражать против (чего-либо)
gen.throw cold water onохладить пыл
gen.throw cold water onотбить охоту делать (что-либо)
gen.throw cold water onотрезвлять
gen.throw cold water onобескураживать (кого-либо)
gen.throw cold water onохлаждать пыл (кого-либо)
Makarov., inf.throw cold water on someone, somethingкритически отнестись к (кому-либо, чему-либо)
Makarov.throw cold water on someone, somethingвылить на кого-либо ушат холодной воды
Makarov.throw cold water on someone's planокатить ушатом холодной воды
Игорь Мигthrow dirt onвбрасывать компромат на
Игорь Мигthrow dirt onвбросить компромат на
gen.throw discredit onподвергать сомнению
gen.throw discredit onпоставить под сомнение (его предыдущие показания)
Makarov.throw discredit on his previous evidenceпоставить под сомнение его предыдущие показания
rhetor.throw doubt onбросить тень сомнения на (on whether ... are ... Alex_Odeychuk)
Makarov.throw doubt on someone's authorshipподвергнуть сомнению чьё-либо авторство
Makarov.throw doubt on someone's statementподвергнуть сомнению чьё-либо утверждение
Makarov.throw doubts on somethingставить что-либо под сомнение
slangthrow down onнаставить на кого-то пистолет
gen.throw down stones on the besiegersсбрасывать камни на осаждающих
Makarov.throw one's eye on somethingбросить взгляд на (что-либо)
gen.throw eye onбросить взгляд
Makarov.throw one's eye on somethingвзглянуть на (что-либо)
gen.throw eye onбросить взгляд (взглянуть, на что-либо)
gen.throw fresh light onпроливать новый свет (на что-либо)
gen.throw fresh light onпроливать новый свет на (что-либо)
idiom.throw fuel on the fireподливать масла в огонь (you will learn how to quickly stop an escalating situation so you do not continue to throw fuel on the fire Sweeterbit)
idiom.throw gas on fireподливать масло в огонь (on an already smoldering fire VLZ_58)
econ.throw goods on the marketвыбрасывать товар на рынок
Makarov.throw goods on the marketвыбросить товар на рынок
Gruzovik, fig.throw light onосветить (pf of освещать)
Gruzovik, fig.throw light onосвещать (impf of осветить)
fig.throw light onосвещаться
Makarov.throw light on somethingбросать свет на (что-либо)
math.throw light onпролить свет на
math.throw light onпролить свет прояснить
Makarov.throw light on somethingпроливать свет на (что-либо)
gen.throw some, a little light onпролить свет
gen.throw light onвнести ясность в (внести ясность в данный вопрос = throw light on the matter. Alexander Demidov)
gen.throw light onотбрасывать свет на (smth., что-л.)
gen.throw light onобъяснить (что-л.)
gen.throw light onпролить свет на...
gen.throw light onпроливать свет на (smth., что-л.)
Makarov.throw light on somethingпролить свет на (что-либо)
amer.throw light onпомочь разобраться (в чём-либо; somrthing Val_Ships)
Gruzovik, obs.throw light onоблеснуть
gen.throw light onпроливать свет (на что-либо)
amer.throw light on somethingпрояснить (что-либо Val_Ships)
Gruzovik, obs.throw light onоблёскивать (impf of облеснуть)
fig.throw light onосветить
fig.throw light onосвещать
fig.throw light onосветиться
obs.throw light onоблескивать
Makarov.throw light onразъяснять
gen.throw light onбросать свет (на что-либо)
gen.throw light on a problemпролить свет на проблему
Makarov.throw light on all the particulars of a caseраскрыть все обстоятельства дела
Makarov.throw light on all the particulars of an affairраскрыть все обстоятельства дела
proverbthrow light on somethingпроливать свет на что-либо
Makarov.throw light on the mentality of his followersпролить свет на умонастроение его последователей
Makarov.throw light on the mentality of his followersпролить свет на состояние духа его последователей
gen.throw light on the mentality of his followersпролить свет на умонастроение состояние духа его последователей
gen.throw limelight onосвещать
dipl.throw limelight on somethingпредать гласности (bigmaxus)
gen.throw limelight onпредать гласности (что-либо)
Makarov.throw limelight on somethingосвещать (что-либо)
gen.throw luster onпрославлять
gen.throw luster onпридавать блеск (чему-либо)
gen.throw lustre onпрославить (что-либо)
Makarov.throw lustre on somethingпрославить (что-либо)
Makarov.throw lustre on somethingпридать блеск (чему-либо)
gen.throw lustre onпридать блеск (чему-либо)
arch.throw myself on the mercy of the courtпредать себя милосердию суда (Rust71)
Makarov.throw oil on the fireподливать масла в огонь
Makarov.throw oil on the flamesподливать масла в огонь
gen.throw oil on the on the fireподливать масла в огонь
Makarov.throw onставить себя в зависимость (от чего-либо)
Makarov.throw someone, something on somethingприводить кого-либо, что-либо в какое-либо состояние
Makarov.throw onметать
Makarov.throw onнадеть (пальто и т. п.)
Makarov.throw someone, something on somethingввергать кого-либо, что-либо во (что-либо)
Makarov.throw onбросать
Gruzovik, inf.throw on in successive instalmentsдовалить (pf of доваливать)
Makarov.throw onкидать
Makarov.throw onнабрасывать (броском)
Makarov.throw onнакинуть (пальто и т. п.)
gen.throw onнабрасывать (одежду)
Makarov.throw onподбавлять
gen.throw onдокидываться
Gruzovikthrow onдокинуть (pf of докидывать)
Gruzovikthrow onнакидывать
gen.throw onподбрасываться
inf.throw onнахлеснуть
inf.throw onнахлёстывать
Gruzovik, inf.throw onобкидать (pf of обкидывать)
inf.throw onобкидывать
Gruzovik, inf.throw on in successive instalmentsдоваливать (impf of довалить)
Gruzovik, inf.throw onнахлёстывать (impf of нахлестнуть)
Gruzovik, inf.throw onнахлеснуть (= нахлестнуть)
sport.throw onпускать собак
torped.throw onзакидывать (в смысле "накинуть")
torped.throw onнакинуть (курок)
mech.eng.throw onнадевать (ремень)
torped.throw onзакинуть (курок)
inf.throw onобкидываться
Gruzovik, inf.throw onнахлестнуть (pf of нахлёстывать)
hunt.throw onпускать собак (по следу)
math.throw onнабросать
math.throw onнабросить
lawthrow onпереводить (расходы и т.д. – It was thought that the costs of the litigation could be thrown on to the state through this use of the legal aid fund. CME Alexander Demidov)
inf.throw onобкинуть
inf.throw onнахлестнуть
inf.throw onвставить, включить (dekin1)
gen.throw onподкидывать
gen.throw onподкидываться
gen.throw onподкинуться
Gruzovikthrow onвзваливать (impf of взвалить)
Gruzovikthrow onподбрасывать (impf of подбросить)
Gruzovikthrow onподкидывать (impf of подкинуть)
Gruzovikthrow onподбросить
gen.throw onбросать на (что-л.)
gen.throw onнакидывать
gen.throw onподбросить (more of something)
gen.throw onнагружать
gen.throw onподкинуть
gen.throw onподбрасывать (more of something)
Gruzovikthrow onдокидывать (impf of докинуть)
Makarov.throw onполагаться на (что-либо)
Makarov.throw onперекладывать (вину на кого-либо)
gen.throw onнакинуть (пальто и т.п.)
Makarov.throw on a planотрезвлять
gen.throw on one's clothesнабрасывать одежду (one's garment, one's coat, a coat, etc., и т.д.)
gen.throw on coalsподбрасывать уголь (в топку)
Makarov.throw on lightосвещать
Makarov.throw someone on the defensive/принудить кого-либо к обороне
gen.throw on the defensiveзаставить кого-либо защищаться
mil.throw on the defensiveвынуждать перейти к обороне
mil.throw on the defensiveвынуждать противника перейти к обороне
gen.throw on the defensiveпринудить к обороне
gen.throw smth. on the floorнабросить что-л. на пол
fig.throw on the garbage heapвыбросить на помойку (As I have stated before, it is one of the pillars of modern scepticism that the Loch Ness Monster was a media created and media sustained phenomenon beginning in 1933. Before that year, there was nothing but an echoing void. This man's account suggests that theory can be thrown on the garbage heap. blogspot.com ART Vancouver)
el.throw on the loadвключать нагрузку
construct.throw on the loadвключить нагрузку
oilthrow on the ropeвключать подъёмный барабан (станка ударно-канатного бурения для извлечения инструмента из скважины)
fig.throw on the scrap heapсдавать в архив (VLZ_58)
Makarov.throw on the scrap heapвыкинуть за ненадобностью
gen.throw on the scrap-heapвыбрасывать на свалку (Anglophile)
gen.throw on the scrap-heapсчитать что-либо совершенно негодным
gen.throw on the scrap-heapвыбросить на свалку (Anglophile)
Makarov.throw something on the scrap-heapсчитать что-либо совершенно негодным
Makarov.throw something on the scrap-heapвыбросить что-либо на помойку
gen.throw on the scrap-heapвыбросить что-либо на помойку
gen.throw on the scrapyardсчитать что-либо совершенно негодным
gen.throw on the scrapyardвыбросить что-либо на помойку
gen.throw on top of thatдобавить (Ремедиос_П)
wrest.throw on two shouldersположить на обе лопатки
slangthrow one out on one's earсилой удалить кого-либо откуда-либо, "вышвырнуть" (Interex)
inf.throw one out on one's earвыгнать взашей (kozelski)
Makarov.throw oneself away onнеудачно выйти замуж за (someone – кого-либо)
Makarov.throw oneself away onзагубить свою жизнь с (someone – кем-либо)
gen.throw oneself onдоверяться (чему-либо, кому-либо)
Makarov.throw oneself on somethingжадно набрасываться на (что-либо)
gen.throw oneself onжадно набрасываться (на что-либо)
hist.throw oneself on a pill boxброситься на амбразуру (Matrosov threw himself onto a German pill-box, blocking the machine-gun with his own body, to allow his unit to advance.) VLZ_58)
gen.throw oneself on foodжадно есть
gen.throw oneself on foodнабрасываться на еду
gen.throw oneself on smb.'s generosityположиться на чьё-л. великодушие (upon smb.'s kindness, etc., и т.д.)
gen.throw oneself on smb.'s generosityдовериться чьему-л. великодушию (upon smb.'s kindness, etc., и т.д.)
gen.throw oneself on mercyсдаться на милость (кого-либо)
gen.throw oneself on someone's mercyотдаться на милость (Alexander Demidov)
gen.throw oneself on someone's mercyотдаться на милость (кого-либо valtih1978)
Makarov.throw oneself on someone's mercyсдаться на чью-либо милость
gen.throw oneself on mercyсдаться на чью-либо милость
gen.throw oneself on someone's neckкидаться кому-либо на шею
Makarov.throw oneself on someone's neckбросаться на шею (кому-либо)
Gruzovikthrow oneself on someone's neckкидаться кому-либо на шею
Gruzovikthrow oneself on the mercy of the conquerorсдаться на милость победителя
gen.throw oneself on the mercy of the courtотдаться на милость правосудия
gen.throw open the public parks on Sundaysоткрывать общественные парки для широкой публики по воскресеньям
inf.throw out on assвыкинуть на улицу (If he so much as dares to answer him back, he'll be thrown out on his ass in no time – Если он только посмеет ему возражать, его выкинут на улицу в два счета VLZ_58)
inf.throw out on canпрогонять к чёртовой матери (This kid's old man threw the reporter out of the house on his can. VLZ_58)
idiom.throw out on the streetвыбрасывать на улицу (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.throw out on the streetвыбросить на улицу (оставить без жилья Anglophile)
gen.throw one's self onпоручить себячьей-л. милости
gen.throw one's self onобращаться к (кому-л.)
gen.throw one's self onполагаться на (кого-л.)
gen.throw one's self onбросаться на
gen.throw one's shadow onбросать тень на (smth., что-л.)
gen.throw one's shadow onпорочить (smth., что-л.)
gen.throw one's shadow onотбрасывать тень на (smth., что-л.)
fig.throw some light on somethingпроливать свет (на что-либо TarasZ)
idiom.throw some light on/uponпрояснить (Perhaps your wife can tell us something which may throw some light upon the matter. Can we talk to her? ART Vancouver)
gen.throw someone on the defensiveзаставить защищаться
inf.throw someone out on his earвыталкивать в загривок дать по загривку
Gruzovik, inf.throw someone out on his/her earтолкать в загривок
Gruzovik, inf.throw someone out on his/her earвыталкивать в загривок
Gruzovik, inf.throw someone out on his/her earдать по загривку
gen.throw sunshine onпролить свет на (Ремедиос_П)
gen.throw sunshine onпроливать свет на (Ремедиос_П)
busin.throw suspicion onбросать тень на
Makarov.throw suspicions onбросать подозрение на (someone – кого-либо)
gen.throw the blame of a thing on anotherсвалить вину на другого
gen.throw the blame the responsibility onперекладывать вину ответственность на (smb., кого́-л.)
math.throw the blame onвзвалить вину на (кого-либо)
gen.throw the blame the responsibility onсваливать вину ответственность на (smb., кого́-л.)
mil.throw the enemy on the defensiveзаставить противника занять оборону
Makarov.throw the image on the screenпроецировать изображение на экране
Makarov.throw water on the fireполивать огонь водой
gen.thrown onподкинуть (Andrew Goff)
Gruzovikthrow-onнакидной
handb.throw-onнабросок
handb.throw-onначальный бросок
handb.throw-on circleцентральный круг
polygr.throw-on leverрычаг управления механизмом включения