English | Russian |
be just out of hot water, and then throw oneself into the fire | из огня да в полымя (Peri) |
hand moulding into a form by throwing | ляпать |
he threw himself into his painting | он полностью отдался живописи |
throw a bomb into | вызывать сенсацию |
throw a bomb into | наделать переполох |
throw a bomb into | поднять переполох |
throw a bomb into | вызвать сенсацию |
throw a monkey wrench into the works | вставлять палки в колеса |
throw a monkey-wrench into the works | умышленно вредить (чему-либо) |
throw a monkey-wrench into the works | сорвать (план, замысел и т.п.) |
throw a monkey-wrench into the works | ставить палки в колеса |
throw a monkey-wrench into the works | срывать (план, замысел и т. п.) |
throw a spanner into the machinery | вставлять палки в колеса (e.g. Ireland has thrown a spanner deep into the EU's machinery ybelov) |
throw a stone into the water | кидать камень в воду (a cap into the air, him into the dust, a ball over the wall, a book on the floor, etc., и т.д.) |
throw a stone into the water | швырять камень в воду (a cap into the air, him into the dust, a ball over the wall, a book on the floor, etc., и т.д.) |
throw a stone into the water | бросать камень в воду (a cap into the air, him into the dust, a ball over the wall, a book on the floor, etc., и т.д.) |
throw a thing into one's teeth | взвалить вину на (кого-л.) |
throw a thing into one's teeth | колоть глаза (чем-л.) |
throw a thing into one's teeth | упрекать (кого-л.) |
throw a wrench into plans | сорвать чьи-либо планы |
throw a wrench into plans | нарушить чьи-либо планы |
throw all one's energy one's soul, one's heart, one's spirit, one's efforts, etc. into one's work | вложить всю свою энергию и т.д. в работу |
throw all one's forces into the battle | устремить все силы на борьбу |
throw dust into eyes | втирать очки |
throw dust into one's eyes | пустить пыль в глаза (Сomandor) |
throw dust into eyes | пускать пыль в глаза |
throw dust into eyes | вводить в заблуждение |
throw hat into the ring | заявить о своём участии в соревновании |
throw hat into the ring | заявить о своём участии (в политической борьбе и т. п.) |
throw hat into the ring | принять вызов |
throw one's head into the ring/express willingness to take up a challenge. | принять вызов (I know you are looking for a policy advisor, and I want to throw my hat in the ring. nadine3133) |
throw into | ввалить (pf of вваливать) |
throw into | вбрасывать (impf of вбросить, вбросать) |
throw into | вбросать (pf of вбрасывать) |
throw into | вбросить (grafleonov) |
throw into | вбрасываться |
throw into | приводить кого-либо, что-либо в какое-либо состояние |
throw into | ввергать (кого-либо, что-либо, во что-либо) |
throw smb. into a dilemma | поставить перед выбором |
throw into a dilemma | поставить кого-либо в трудное положение |
throw into a dilemma | поставить кого-либо перед выбором |
throw smb. into a dilemma | поставить кого-л. перед дилеммой |
throw smb. into a fever of excitement | сильно взволновать (of joy, обрадовать, кого́-л.) |
throw into a fire | бросать в огонь (financial-engineer) |
throw into a state | разволновать |
throw into a state | приводить что-либо, кого-либо в какое-либо состояние |
throw into commotion | произвести ссору |
throw into commotion | произвести раздор |
throw into confusion | расстраиваться |
throw into confusion | расстраивать |
throw into confusion | приводить в замешательство (Anglophile) |
throw into confusion | расстроить |
throw into confusion | дезорганизовать (impf and pf) |
throw into confusion | разворачивать |
throw into confusion | разворотить |
throw into confusion | срезать |
throw into confusion | срезывать |
throw into confusion | дезорганизоваться |
throw into confusion | расстраивать (impf of расстроить) |
throw smb. into confusion | приводить кого-л. в замешательство (into a state of agitation, into (a, high) fever, etc., и т.д.) |
throw into confusion | расстроить (pf of расстраивать) |
throw into confusion | разворачивать (impf of разворотить) |
throw into confusion | сбить с панталыку (Anglophile) |
throw into confusion | срезаться |
throw into confusion | разворочать |
throw into confusion | разворачиваться |
throw into confusion | дезорганизовывать (= дезорганизовать) |
throw into confusion | расстроиться |
throw into confusion | привести кого-либо в замешательство |
throw into disarray | ввергать в хаос |
throw into disarray | ломать (планы) |
throw into disarray | приводить в смятение |
throw into disarray | ввергнуть в хаос |
throw into disarray | деградировать |
throw into disarray | приходить в упадок |
throw into disarray | привести в смятение |
throw into disarray | поломать (планы) |
throw into disarray | сорвать (планы) |
throw into disarray | ввергать в пучину неурядиц |
throw into disarray | ввергнуть в пучину неурядиц |
throw into disarray | срывать (планы) |
throw into disarray | нарушить (напр, планы Olga Okuneva) |
throw into disorder | расстраивать |
throw into disorder | расстроить |
throw into disorder | привести в беспорядок |
throw into disorder | вспутать |
throw into disorder | вспутывать |
throw into disorder | привести в смятение |
throw into disorder | приводить в беспорядок (в смятение) |
throw into ecstasy | опьянить |
throw into ecstasy | опьянять |
throw smb. into ecstasy | привести кого-л. в экстаз |
throw into gear | включить передачу (grafleonov) |
throw into good form | привести что-либо в хороший вид |
throw into harsh relief | высветить со всей очевидностью (DimmiRus) |
throw into jail | усадить в тюрьму |
throw into mourning | повергнуть в печаль |
throw into overtime | задержать (Pigalle) |
throw into overtime | стать поводом для задержки (Pigalle) |
throw into prison | заключить в темницу |
throw smb. into prison | бросить кого-л. в тюрьму |
throw into prison | заключить в тюрьму |
throw into prison | бросить за решётку (Taras) |
throw into prison | засадить в темницу |
throw into prison | засадить в тюрьму |
throw into prison | упечь в тюрьму (Anglophile) |
throw into prison | бросить кого-либо в тюрьму |
throw into question | заставлять усомниться в |
throw into question | поставить под вопрос |
throw into question | заставить усомниться в |
throw into question | поставить под сомнение (bookworm) |
throw into relief | пролить свет (Asterite) |
throw into relief | выяснить (Asterite) |
throw into relief | разобраться (Asterite) |
throw into sharp relief | обнажать (cyruss) |
throw into sharp relief | являться убедительным свидетельством |
throw into sharp relief | указывать со всей определённостью на |
throw into sharp relief | убедительно показать |
throw into sharp relief | иллюстрировать |
throw into sharp relief | проиллюстрировать |
throw into sharp relief | резко выделять (cyruss) |
throw into sharp relief | наглядно демонстрировать |
throw into sharp relief | наглядно иллюстрировать |
throw into sharp relief | остро вставать (о вопросе: I think LDS single moms throw this issue into sharp relief. • Arguments over the estate tax throw the issue into sharp relief – or should. cyruss) |
throw into sharp relief | высвечивать |
throw into sharp relief | продемонстрировать |
throw into sharp relief | убедительно показывать |
throw into sharp relief | cм. также: be thrown into sharp relief (Andrey Truhachev) |
throw into the background | оттеснить кого-либо, что-либо на задний план |
throw something into the balance | бросить что-либо на чашу весов (raf) |
throw into the bargain | дать в придачу |
throw into the bargain | накинуть в придачу |
throw into the discard | выбросить за ненадобностью |
throw into the dustbin | выбросить что-либо на помойку |
throw into the melting-pot | подвергнуть что-либо коренному изменению |
throw into the pot | предложить для обсуждения (Pops) |
throw into the scale | бросить на чашу весов |
throw into the shade | затмить (превзойти, кого-либо, что-либо) |
throw smb. into the shade | задвинуть кого-л. на второе место |
throw smb. into the shade | оттеснить кого-л. на второе место |
throw into the shade | затмевать |
throw into turmoil | ввергнуть что-либо в пучину беспорядков |
throw more wood into the stove | подбрасывать дров в печку |
throw oneself blindly into smb.'s hands | слепо подчиниться (кому́-л.) |
throw oneself eagerly into the task of... | энергично взяться за выполнение задачи... |
throw oneself into | энергично браться (за что-либо) |
throw oneself into | целиком посвятить себя (чему-либо) |
throw oneself into smb.'s arms | броситься в чьи-л. объятия |
throw oneself into someone's arms | бросаться кому-либо в объятия |
throw oneself into someone's arms | бросаться кому-либо в объятия |
throw oneself into the fray | влезть в драку |
throw oneself into the fray | ввязаться в драку |
throw oneself into the water | кидаться в воду (into a chair, upon the floor, on to one's knees, to the ground, under an approaching train, etc., и т.д.) |
throw oneself into the water | бросаться в воду (into a chair, upon the floor, on to one's knees, to the ground, under an approaching train, etc., и т.д.) |
throw oneself into the work | посвятить себя работе |
throw oneself into the work | с головой уйти в работу |
throw oneself into work | уходить с головой в работу (aleko.2006) |
throw provisions into a besieged town | снабдить осаждаемый город провиантом |
throw reserve troops into the battle | ввести в бой резервы |
throw reserve troops into the battle | бросить в бой резервы |
throw one's self into a fencing attitude | принять оборонительное положение |
throw something until one gets into trouble | добросаться |
throw sword into the scale | поддержать свои притязания силой оружия |
throw one's sword into the scale | поддержать свои притязания силой оружия |
throw sword into the scale | использовать силу оружия в качестве решающего аргумента |
throw the ball into the basket | бросать мяч в корзину (баскетбол) |
throw the fish back into the river | снова бросить рыбу в реку |
throw the fish back into the river | снова бросить рыбу обратно в реку |
throw the sword into the scale | использовать силу оружия в качестве решающего аргумента |
throw troops into action | бросать войска в бой (more soldiers into action, an army into battle, etc., и т.д.) |
throw troops into action | вводить войска в бой (more soldiers into action, an army into battle, etc., и т.д.) |
throw two rooms into one | соединить две комнаты |
throw two rooms into one | превратить две комнаты в одну |
throw up into the air | взметнуть |
throw your hat into the ring | принять вызов (xmoffx) |
throw your heart into | полностью отдаваться (triumfov) |